Siemens 3VT9500-8LC10 Скачать руководство пользователя страница 7

3ZX1012-0VT05-8CA1

7

A oder B

A or B

A ou B

 A o bien B

A oppure B

A ou B

A veya B

$ɂɥɢ%

$៪㗙%

A =

B =

DE

Verriegelung des Einrichters in der eingestellten Position

EN

Locking of the setter in the set position

FR

Verrouillage du régleur dans la position définie

ES

Enclavamiento del ajustador en la posición ajustada

IT

Interblocco del regolatore nella posizione impostata

PT

Travamento do ajustador na posição ajustada

TR

Ayarlay

ı

c

ı

n

ı

n ayarlanan pozisyonda kilitlenmesi

РУ

Блокировка

 

устройства

 

настройки

 

в

 

установленном

 

положении

中文

在调整后状态的调节器的互锁

VORSICHT

CAUTION

PRUDENCE

Der Bowdenzug darf nicht entriegelt wer-

den, wenn einer der Leistungsschalter in 

der Position "ON" ist.

The bowden wire must not be unlatched 

when one of the circuit breakers is in posi-

tion "ON".

Ne pas dévérouiller le câble Bowden si 

l’un des disjoncteurs est sur "ON".

PRECAUCIÓN

CAUTELA

CUIDADO

No desenganchar el cable Bowden si uno 

de los interruptores automáticos está en 

posición "ON".

Il cavo Bowden non deve essere sbloc-

cato se uno degli interruttori automatici si 

trova in posizione "ON".

O cabo Bowden não pode ser destravado, 

se um dos disjuntores estiver na posição 

"ON".

D

İ

KKAT

ОСТОРОЖНО

小心

Güç 

ş

alterlerinden birinin "AÇIK" 

pozisyonunda olmas

ı

 halinde Bowden 

kablosu kilidi aç

ı

lamaz. 

Не

 

допускается

 

разблокировка

 

боуденовского

 

троса

если

 

один

 

из

 

силовых

 

выключателей

 

находится

 

в положении

 "

ВКЛ

".

如果其中一个断路器位于接通状态

"

ON

"

,则不可解除软套管钢丝索的互

锁。

Содержание 3VT9500-8LC10

Страница 1: ...er 3VT 3 und 4 polig Verriegelung mit Bowdenzug Betriebsanleitung EN Accessory for 3 and 4 pole Molded Case Circuit Breakers 3VT Interlock with bowden wire Operating Instructions FR Accessoires de disjoncteurs compacts 3VT à 3 et 4 pôles Verrouillage avec câble Bowden Instructions de service ES Accesorios para interruptores compactos 3VT de 3 y 4 polos Enclavamiento con cable Bowden Instructivo IT...

Страница 2: ...ione su questa apparecchiatura Il funzionamento sicuro dell apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati Ler e compreender estas instruções antes da instalação operação ou manutenção do equipamento O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados PELIGRO PERICOLO PERIGO Tensión peligrosa Puede causar la muerte o lesione...

Страница 3: ...imat hacmi РУ Комплект поставки 中文 供货范围 DE Notwendige Werkzeuge für Montage EN Necessary assembly tools FR Outils nécessaires pour le montage ES Herramientas requeridas para el montaje IT Utensili necessari per il montaggio PT Ferramentas necessárias para a montagem TR Montaj için gerekli aletler РУ Инструменты необходимые для монтажа 中文 安装所需工具 cal ISO 6789 3VT9500 8LC10 PZ2 3 5 mm ...

Страница 4: ...du module de verrouillage sur le disjoncteur ES Montaje del módulo de enclavamiento sobre el interruptor automático IT Montaggio del modulo di interblocco sull interruttore automatico PT Montagem do módulo de travamento no disjuntor TR Kilitleme modülünün güç şalteri üzerine montajı РУ Монтаж блокировочного модуля на силовом выключателе 中文 把互锁模块安装在断路器上 ...

Страница 5: ...Bowdenzug einhängen EN Hook in bowden wire FR Accrocher le câble Bowden ES Enganchar el cable Bowden IT Appendere il cavo Bowden PT Instalar o cabo Bowden TR Bowden kablosunu takınız РУ Подвесить боуденовский трос 中文 挂上软套管钢丝索 ...

Страница 6: ...tigung des Bowdenzugs am Einrichter EN Fixing of the bowden wire to the setter FR Fixation du câble Bowden sur le régleur ES Fijación del cable Bowden al ajustador IT Fissaggio del cavo Bowden al regolatore PT Fixação do cabo Bowden no ajustador TR Bowden kablosunun ayarlayıcıya sabitlenmesi РУ Закрепление боуденовского троса на устройстве настройки 中文 把软套管钢丝索固定在调节器上 ...

Страница 7: ...riegelt wer den wenn einer der Leistungsschalter in der Position ON ist The bowden wire must not be unlatched when one of the circuit breakers is in posi tion ON Ne pas dévérouiller le câble Bowden si l un des disjoncteurs est sur ON PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO No desenganchar el cable Bowden si uno de los interruptores automáticos está en posición ON Il cavo Bowden non deve essere sbloc cato se un...

Страница 8: ...nction FR Contrôle de la fonction de verrouillage mécanique ES Control del funcionamiento del enclavamiento mecánico IT Controllo del funzionamento di interblocco meccanico PT Teste da função mecânica de travamento TR Mekanik kilitleme fonksiyonunun kontrolü РУ Проверка функции механической блокировки 中文 检查机械式互锁功能 ...

Страница 9: ...3ZX1012 0VT05 8CA1 9 ...

Страница 10: ...10 3ZX1012 0VT05 8CA1 ...

Страница 11: ...中文 比例图 DE Installationsmöglichkeiten des Einrichters EN Installation possibilities for the setter FR Possibilités d installation du régleur ES Posibilidades de instalación del ajustador IT Possibilità di installazione del regolatore PT Possibilidades de instalação do ajustador TR Ayarlayıcının kurulum imkanları РУ Возможности установки устройства настройки 中文 调节器可能的安装方式 ...

Страница 12: ...12 3ZX1012 0VT05 8CA1 FP FP ...

Страница 13: ...ые расстояния до находящихся под напряжением деталей в соответствии со стандартами 在分线架中软套管钢丝索的排列必须按 照规定标准与带电压部件保持最小距 离 VORSICHT CAUTION PRUDENCE Bei Verwendung eines Motorantriebs muss zwischen Ausschalten des ersten und Einschalten des zweiten Leistung schalters eine Pause von mindestens 3 s eingehalten werden When a motorized operating mechanism is used there must be a break of at least 3 s bet...

Отзывы: