Siemens 3VF93 Скачать руководство пользователя страница 2

2

Beim Einsatz des DI-Bausteins folgendes beachten:

1.

Alle zum Betrieb der Anlage notwendigen Kabel und Lei-
tungen (Hauptleiter und Neutralleiter N) müssen in dem
vom DI-Baustein geschützten Netzabschnitt gegen Erde
isoliert sein!

2.

Alle zu schützenden elektrischen Betriebsmittel müssen
vorschriftsmäßig geerdet sein!

3.

Vor Inbetriebnahme DI-Baustein auf Funktion prüfen.
Prüftaste 

bs

 drücken: Leistungsschalter muß auslösen!

Aufstellungsort

Verwendung in geschlossenen Räumen, in denen keine er-
schwerten Betriebsbedingungen durch Staub, Feuchtigkeit,
ätzende Gase oder Dämpfe vorliegen.

Einbau

Die Leistungsschalter mit eingebautem DI-Baustein werden
mit 4 (3-polig) bzw. 6 (4-polig) Zylinderkopfschrauben M4 bzw.
M6 mit Hilfe der Bohrschablone (siehe Seite 5) montiert.
Abmessung siehe Bild 

bt

.

Zulässige Einbaulage siehe Bild 

1

.

Observe the following when using the DI module:

1. All cables and conductors (main conductor and neutral

conductor N) required for system operation must be insu-
lated against earth in the network section protected by the
DI module.

2. All electrical equipment to be protected must be earthed

properly.

3. Prior to initial operation, the DI module must be checked

for proper functioning. Press test button 

bs

: The circuit-

breaker must trip.

Installation site

The modules are designed for use in enclosures, in which
there are no arduous operating conditions due to dust, hu-
midity, corrosive gases or vapors.

Installation

The circuit-breakers with built-on DI module are mounted with
4 (3-pole) or 6 (4-pole) cylinder-head screws M4 or M6 with
the help of the drilling template (see Page 5).
For dimension see Fig. 

bt

.

For permissible positions see Fig. 

1

.

Pour la mise en oeuvre du bloc différentiel, respecter les points
suivants.
1. Tous les câbles et conducteurs nécessaires au fonction-

nement de l’installation (conducteurs principaux et con-
ducteur neutre N) doivent être isolés par rapport à la terre
dans la partie du réseau protégée par le bloc différentiel.

2. Tous les constituants électriques à protéger doivent être

mis à la terre correctement.

3. Avant mise en service du bloc différentiel, vérifier le

bon fonctionnement de celui-ci. Pression sur la touche
d’essai 

bs

: déclenchement du disjoncteur.

Lieu d’implantation

Le bloc différentiel est destiné à l’exploitation dans des lo-
caux fermés dont l’atmosphère ne contient  pas une propor-
tion anormale de poussières, de gaz ou de vapeurs corrosifs
susceptibles de détériorer notablement les conditions de fonc-
tionnement.

Montage

Les disjoncteurs avec un bloc différentiel rapporté sont mon-
tés à l’aide de 6 (tétrapolaire), ou 4 (tripolaire) vis M4 ou M6 à
tête cylindriques et à l’aide du gabarit de perçage (voir page 5).
Encombrements, voir Fig. 

bt

.

Position de montage, voir Fig. 

1

.

Attention

Avant de raccorder le disjoncteur ou ses accessoires, s’assu-
rer que tous les conducteurs, tous les composants de i’instal-
lation et toutes les bornes sont hors tension.

Raccordement des conducteurs principaux et auxiliaires

Les connexions principales du bloc différentiel sont réalisées
sous forme de bornes à cage permettant le raccordement de
conducteurs à âmes massives ou multibrins. La longueur maxi-
male de câble raccordable au bloc différentiel est de 300 m pour
une sensibilité 

I

n

 = 0,03A et de 1000 m pour une sensibilité

de 

I

n

 = 0,1A. Les conducteurs à âmes souples doivent être

équipés d’embouts. Sections raccordables et couples de ser-
rage, voir tableau 

2

. Des pièces de raccordement sur barre,

n

°

 de réf. 3VF9.24-1JA10 (jeu de 3, version tripolaire) ou n

°

de réf. 3VF9.24-1JA20 (jeu de 4, version tétrapolaire) sont
nécessaires pour le raccordement de barres. Ces pièces de
raccordement doivent être commandées en tant qu’accessoi-
res.

Attention

Les câbles d’arrivée au disjoncteur doivent être raccordés par
le haut. Sur les appareils tétrapolaires, le conducteur N doit
être raccordé à gauche.
Essai à haute tension 

uniquement côté arivée

 et lorsque les

contacts principaux (N)-1-3-5

 du disjoncteur sont ouverts.

(protection des circuits électroniques)

Principe de fonctionnement

Le principe de fonctionnement est représenté à la Fig. 

7

.

Tous les conducteurs, y compris le conducteur neutre N (si
présent) sont raccordés à un transformateur de courant som-
mateur. En l’absence de défaut, la somme des courants par-
courant tous les conducteurs est nulle.
Lorsque cet équilibre est perturbé (par ex. suite à un défaut à
la terre), le bloc différentiel provoque le déclenchement du
disjoncteur avec le retard réglé.
Le fonctionnement du bloc différentiel est assuré à partir d’une
différence de tension 

≥ 

50 V entre deux phases ou entre une

phase et le conducteur N. Le test fonctionnel du bloc différen-
tiel à l’aide de la touche de test 

bs

 nécessite une différence 

110 V entre les bornes L1 et N (l’actionnement de la touche
"Test" provoque le déclenchement instantané du disjoncteur).

Usage pour déclenchement a distance

Le bloc différentiel est équipé à l’arrière d’une douille AMP
(6,4 x 0,8 mm) pour le déclenchement à distance. Raccorde-
ment par conducteur 0,5 mm

2

,  longueur max. 1 m.

Important

Le câble de déclenchement à distance ne doit être raccordé
qu’à l’état hors tension. Le disjoncteur est déclenché lorsque
le câble de déclenchement à distance est relié à un conduc-
teur sous tension ou au conducteur neutre. Un contact fortuit
du câble de déclenchement à distance avec la terre provoque
également le déclenchement du disjoncteur.

Tout déclenchement du disjoncteur par le bloc différentiel est
signalé par le passage au rouge de l’indicateur 

9

.

Après élimination du défaut, actionner le disjoncteur par la
touche "reset". Le voyant rouge disparaît; le disjoncteur peut
être refermé.

Organes de réglage

Le courant de déclenchement 

I

n

 se règle au niveau du bou-

ton   

bm

 par crans entre les valeurs 0,03 A et 30 A. Le retard

de déclenchement se règle au niveau du bouton 

br

 entre les

valeurs (INST) instantané et 1 s (Fig. 

bl

). Pour une sensibili-

té de 0,03 A, le déclenchement est toujours instantané.

Nota.

Pour les disjoncteurs de protection moteur, la sensibilité doit
être réglée à 

I

n

 

≥ 

0,1 A et le retard à

 t

d

 

≥ 

0,1 s.

Les boutons de réglage ne doivent être positionnés que dans
l’échelle. Ne pas essayer de dépasser le butées.
Les boutons de réglage sont recouverts d’un disque plombale

bo

 permettant d’interdire toute action intempestive sur les

boutons de réglage (oeillet de plombage 

bp

 en position 

bn

)

ou permettant d’interdire uniquement l’accès au bouton  de
réglage du retard 

 t

d

 (oeillet de plombage 

bp

 en position 

bq

).

Le blocage des boutons de réglage est réalisé en introduisant
un fil au travers des oeillets.

Warning

Prior to connection of the circuit-breaker or its accessories it
must be ensured that all conductors, connection elements and
terminals are de-energized.

Connection of main and auxiliary conductors

The main connections of the DI modules are provided with
box terminals for direct connection of solid and stranded con-
ductors. The maximum cable length for connection to the DI
module is 300 m for a setting value of 

I

n

 = 0.03 A and 1000 m

for a setting value of 

I

n

 = 0.1 A. Finely stranded conductors

must be provided with end sleeves. For permissible conduc-
tor sizes and tightening torques see Table 

2

. For the con-

nection of busbars or cable lugs, appropriate busbar adap-
tors are required, Order No. 3VF9.24-1JA10 (1 set = 3 pcs.,
3-pole version) or Order No. 3VF9.24-1JA20 (1 set = 4 pcs.,
4-pole version) (can be supplied as accessories).

Warning

The incoming supply of the circuit-breaker is permissible only
from above. The neutral conductor of 4-pole devices is al-
ways connected at the left.
High voltage test 

only at the line side with opened main

contacts (N)-1-3-5

 of the circuit breaker!

(Protection of the electronic circuitry)

Function

The principle of functioning is illustrated in Fig. 

7

. All con-

ductors, including the neutral conductor N (if provided) are
passed through the window of a summation current trans-
former in the same direction. In non-disturbed the sum of the
operating currents equals zero.
If this equilibrium is disturbed, for example, by an earth fault,
the DI module trips the circuit-breaker after expiry of the set
delay time 

t

d

. Proper functioning of the DI module is guaran-

teed from a voltage difference of 

≥ 

50V onwards two phases

or between one phase and the neutral conductor. The func-
tional test of the DI module with the "Test" button 

bs

 requires

a voltage difference of 

≥ 

110V between terminals L1 and N

(operation of the test button causes undelayed tripping of the
circuit-breaker).

Using as a remote trip

For remote tripping, an AMP socket (6.4 x 0.8 mm) is provid-
ed at the rear of the DI module housing, on the side of the
neutral conductor.
Connection via 0.5 mm

2

 cable, max. length 1m.

Note:

Connection of the remote trip cable is permissible only in the
deenergized state. The circuit-breaker is tripped when the
cable is connected with one of the current-carrying conduc-
tors or the neutral conductor. An accidental contact of the ca-
ble with earth also trips the circuit-breaker.

Every time the circuit-breaker is tripped by the DI module, an opti-
cal signal in the form of a red flag appears behind the lens 

9

.

When the fault has been cleared, the circuit-breaker must be
set to "Reset". The red display is thus reset and the circuit-
breaker is again ready for operation.

Control elements

The tripping current 

I

n

 can be selected in steps from 0.03 A with

the setting knob 

bm

. The delay time 

t

d

 can be set with setting knob

br

 in steps from undelayed (INST) to 1 s (Fig. 

bl

).

If a current 

I

n

 of  0.03 A is selected, the circuit-breaker is

always tripped instantaneously.

Note:

In the case of circuit-breaker for motor protection, the setting
values must be: 

I

n

 

≥ 

0.1 A and 

t

d

 

≥ 

0.1 s.

The setting knobs must be set only within the permissible
range. Do not turn them beyond the end stops.
The setting knobs are covered with a round rotary disc 

bo

.

This disc can be sealed in such a way that either no setting
knob (sealing eye 

bp

 of the rotary disc in position 

bn

) or only

the setting knob for the delay time 

t

d

 (sealing eye 

bp

 of the

rotary disc in position 

bq

) can be moved.

The seal wire must be guided through the seal eyes.

Warnung

Vor dem Anschließen des Leistungsschalters bzw. dessen
Zubehör ist sicherzustellen, daß sämtliche Leiter, Anschluß-
teile und Klemmen spannungsfrei sind.

Anschluß der Haupt-und Hilfsleiter

Die Hauptanschlüsse der DI-Bausteine sind mit Rahmenklem-
men für den direkten Anschluß von ein- und mehrdrähtigen
Leitern ausgerüstet. Die am DI-Baustein maximal anschließ-
bare Kabellänge beträgt bei Einstellwert 

I

n

 = 0,03 A 300 m

und bei 

I

n

 = 0,1 A 1000 m. Feindrähtige Leiter müssen mit

Endhülsen versehen werden. Zulässige Anschlußquerschnit-
te und Anzugsdrehmomente siehe Tabelle 

2

. Für den An-

schluß von Schienen und Kabelschuhen sind Schienenan-
schlußstücke, Bestell-Nr. 3VF9.24-1JA10 (1 Satz = 3 Stück,
3-polige Ausführung) bzw. Bestell-Nr. 3VF9.24-1JA20 (1
Satz = 4 Stück, 4-polige Ausführung) erforderlich (als Zu-
behör lieferbar).

Warnung

Die Einspeisung des Leistungsschalters darf nur von oben
erfolgen! Bei 4-poligen Geräten wird der N-Leiter stets links
angeschlossen.
Hochspannungsprüfung 

nur auf der Einspeiseseite mit ge-

öffneten Hauptkontakten (N)-1-3-5

 des Leistungsschalters!

(Schutz der elektronischen Stromkreise)

Funktionsprinzip

Das Funktionsprinzip ist in Bild 

7

 dargestellt.

Alle Leiter einschließlich Neutralleiter N (wenn vorhanden)
werden gleichsinnig durch einen Summenstromwandler ge-
führt. Im ungestörten Betrieb ist die Summe der Betriebsströ-
me gleich 0. Wird z. B. durch einen Erdschluß dieses Gleich-
gewicht gestört, löst der DI-Baustein den Leistungsschalter
nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit 

t

d

 aus.

Die Funktion des DI-Bausteins ist ab einer Spannungsdiffe-
renz von 

≥ 

50 V zwischen zwei Phasen oder zwischen einer

Phase und N-Leiter gewährleistet. Die Funktionskontrolle des
DI-Bausteins mit der Prüftaste "Test" 

bs

 erfordert eine Span-

nungsdifferenz von 

 110 V zwischen den Klemmen L1 und N

(Betätigung der Prüftaste bewirkt ein unverzögertes Auslö-
sen des Leistungsschalters).

Funktion als Fernauslöser

Für eine Fernauslösung ist auf der Rückseite des DI-Bau-
stein-Gehäuses, auf der Seite des N-Leiters, eine AMP-Buch-
se (6,4 x 0,8 mm) vorhanden.
Anschluß über Leitung 0,5 mm

2

, Länge maximal 1 m.

Achtung:

Anschluß der Fernauslöserleitung nur im spannungsfreien
Zustand erlaubt! Der Leistungsschalter wird ausgelöst, wenn
die Leitung mit einem der stromführenden Leiter oder dem
Nulleiter verbunden wird. Auch ein zufälliger Erdkontakt der
Leitung hat ein Auslösen des Leistungsschalters zur Folge!

Jede Auslösung des Leistungsschalters durch den DI-Bau-
stein wird durch eine optische Anzeige signalisiert. Hinter der
Linse 

9

 erscheint ein rotes Feld.

Nach Beseitigung des Fehlers muß der Leistungsschalter nach
"Reset" betätigt werden. Dabei wird die rote Anzeige gelöscht
und der Leistungsschalter ist wieder einschaltbereit.

Bedienelemente

Der Auslösestrom 

I

n

 kann mit dem Einstellknopf 

bm

 in Stufen

von 0,03 A bis 30 A gewählt werden, die Verzögerungszeit 

t

d

mit dem Einstellknopf 

br

 in Stufen von unverzögert (INST)

bis 1 s (Bild 

bl

). Bei  einem eingestellten Strom 

I

n

 von 0,03 A

erfolgt die Auslösung immer unverzögert.

Hinweis:

In Verbindung mit den Leistungsschaltern für den Motorschutz
müssen die Einstellwerte für 

I

n

 

≥ 

0,1 A undfür 

t

d

 

≥ 

0,1 s betragen.

Die Einstellknöpfe dürfen nur im vorgesehenen Bereich ver-
stellt werden. Nicht über die Endausschläge hinausdrehen!
Die Einstellknöpfe sind mit einer runden, drehbaren Scheibe

bo

 abgedeckt. Die Scheibe läßt sich so plombieren, daß ent-

weder kein Einstellknopf (Plombieröse 

bp

 der Drehscheibe

auf Stellung 

bn

) oder nur der Einstellknopf für die Verzöge-

rungszeit 

t

d

 (Plombieröse 

bp

 der Drehscheibe auf Stellung

bq

) verstellt werden kann. Plombierdraht durch die Plombie-

rösen führen.

Français

English

Deutsch

Содержание 3VF93

Страница 1: ...ustningar medför att vissa delar av utrustningen står under farlig spänning Montage underhåll ändringar eller ombyggnader av effekt brytaren får därför endast utföras av skolad och för ifrågava rande arbete behörig personal under iakttagande av gäl lande föreskrifter Vid försummelse kan död svåra kroppsskador eller svåra anläggningsskador bli följden Allmänt Jordfelsreläets uppgift är att lösa ut ...

Страница 2: ...ns of the DI modules are provided with box terminals for direct connection of solid and stranded con ductors The maximum cable length for connection to the DI module is 300 m for a setting value of I n 0 03 A and 1000 m for a setting value of I n 0 1 A Finely stranded conductors must be provided with end sleeves For permissible conduc tor sizes and tightening torques see Table 2 For the con nectio...

Страница 3: ... Circuit breaker S2 Setting Fault current operating value I n S3 Setting Delay time td Nota Les conducteurs principaux doivent être débranchés pur l es sai de surtension F0 Déclencheur à émission de courant avec indica teur S1 Contact auxiliaire de F0 1 inverseur commute lors du déclenchement du bloc différentiel A0 Tension d alimentation du bloc différentiel A1 Amplification du signal A2 Amplific...

Страница 4: ... collegamento dell interruttore o dei suoi accessori assicurarsi che tutti i conduttori componenti di al lacciamento e morsetti siano privi di tensione Allacciamento I principali conduttori del modulo DI sono già completi per il cablaggio diretto di conduttori rigidi o multifilari Lunghezza massima del conduttore 300 m per I n 0 03 A e 1000 m per I n 0 1 A Conduttori multifilari devono essere dota...

Страница 5: ...rientes de defecto I n S3 Ajuste Retardo td Avvertenza Durante la prova ad alta tensione i conduttori principali devo no essere scollegati F0 Sganciatore a lancio di corrente con indicatore ot tico S1 Contatto ausiliario per F0 di scambio commuta quando sgancia per effetto del dispositivo d i f f e renziale A0 Alimentazione del modulo DI A1 Amplificatore A2 Elaborazione del segnale uscita S0A Test...

Страница 6: ...105 140 348 Ø 7 5 Ø 12 5 43 5 210 5 68 52 8 8 5 95 5 60 5 21 25 5 35 3VF5 140 183 351 5 Ø 7 1 Ø 12 7 21 5 236 72 52 8 8 5 95 22 30 5 24 27 44 4polige Ausführung 4 pole version version tétrapolaire ejecución tetrapolar esecuzione a 4 poli 4 poligt utförande bt NS1 3065 a1 a o o o o N c d e b f i N h g k j N n n m 20 5 25 5 l ...

Страница 7: ...7 278 5 M6 35 35 35 M6 44 44 44 35 35 35 19 200 M4 ...

Страница 8: ...Federal Republic of Germany AG 04 2000 Kb De En Fr Es It Sv Published by the Automation Drive Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Herausgegeben vom Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungsschalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten ...

Отзывы: