6
A5E03472775202-01
3ZW1012-0VA01-0BA0
3DUDPHWULHUHQ6HWWLQJV3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
Reset Mode Name
Switch
position
Availability
in Mode
Description
MODE 2
Remote/Manual Reset
AUTO
DE
Im "MODE 2" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) wartet der MO310 auf das kabelge
-
bundene OFF Signal um den Kompaktleistungsschalter von TRIP nach OFF zu schalten.
EN
In "MODE 2" with front flap closed (automatic mode), the MO310 waits for the cable-based OFF signal
to switch the compact circuit breaker from TRIP to OFF.
FR
En « MODE 2 », avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO310 attend le signal OFF transmis
par câble pour commuter le disjoncteur en boîtier moulé de la position TRIP à la position OFF.
ES
En el "MODO 2" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO310 espera la señal OFF por
cable para conmutar el interruptor automático compacto de TRIP a OFF.
IT
Nel "MODE 2" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO310 attende il segnale OFF via
cavo per commutare l'interruttore automatica scatolato da TRIP a OFF.
PT
No "MODE 2", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO310 aguarda pelo sinal OFF via
cabo para comutar o disjuntor compacto de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR
MO310, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 2" konumunda kompakt devre
kesiciyi TRIP konumundan OFF konumuna getirmek için kablo bağlantılı OFF sinyalini bekler.
РУ
В "MODE 2" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим) MO310 ждет
кабельного сигнала OFF, чтобы переключить компактный силовой выключатель из положения
TRIP в положение OFF.
РL
W "MODE 2" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO310 czeka na doprowadzony
kablem sygnał OFF, aby przełączyć kompaktowy wyłącznik mocy automatycznie z TRIP na OFF.
中文
在正面翻盖闭合时的 “ 模式 2” (自动模式)中,MO310 等待与电缆相连的关闭信号,以便将紧凑型
断路器从跳闸切换到关。
MODE 1 / MODE 2
Automatic Reset
Remote/Manual Reset
MANU
DE
Bei geöffneter Frontklappe (manueller Modus) muss der Kompaktleistungsschalter unabhängig von
dem eingestellten "MODE" über die Handhabe des MO310 von TRIP nach OFF geschalten werden.
EN
If the front flap is open (manual mode), the compact circuit breaker has to be switched from TRIP to
OFF by operating the MO310 regardless of how "MODE" is set.
FR
Si le clapet avant est ouvert (mode manuel), la commutation du disjoncteur en boîtier moulé de la
position TRIP à la position OFF doit s’effectuer manuellement via la MO310, indépendamment du
« MODE » réglé.
ES
Con la tapa frontal aperto (modo manual), el interruptor automático compacto, independientemente
del "MODO" ajustado, debe conmutarse de TRIP a OFF a través del conmutador rotatorio del MO310.
IT
Con sportello frontale aperto (modo manuale) l'interruttore automatica scatolato deve essere com
-
mutato da TRIP a OFF tramite il MO310 indipendentemente dal "MODE" impostato.
PT
Com a tampa frontal aberta (modo manual), o disjuntor compacto, independente do "MODE"
ajustado, deve ser comutado de TRIP (DISPARO) para OFF através do manípulo do MO310.
TR
Ön kapak açık vaziyetteyken (manüel işletim modu), kompakt devre kesici, ayarlanmış olan
"MODE"dan bağımsız olarak MO310 ile TRIP konumundan OFF konumuna getirilecektir.
РУ
При открытом фронтальном клапане (ручной режим) компактный силовой выключатель
должен независимо от установленного "MODE" с помощью MO310 переключаться из
положения TRIP в положение OFF.
РL
Przy otwartej klapie przedniej (tryb ręczny) kompaktowy wyłącznik mocy wymaga przełączenia z TRIP
na OFF za pomocą uchwytu niezależnie od ustawionego trybu "MODE".
中文
正面翻盖开启 (手动模式)时,无论设置的 “ 模式 ” 如何,必须通过 MO310 的把手将紧凑型断路器
从跳闸切换到关。