NMA 2748 DE
NMA 2748 DE
Die Teile-Bezeichnung sollte mit der Bezeichnung in der Teileliste
übereinstimmen (soweit vorhanden), und durch die zugehörige
Teilenummer ergänzt werden.
Beispiel:
Lagerschild, AS (Teil 5.00)
für Typ 1... . ., FNr. N.....
Beim Ersatzteildienst ist es aus organisatorischen und technischen
Gründen zum Teil erforderlich, bestimmte Baugruppen nur kom-
plett als Funktionseinheit zu liefern.
Handelsübliche Normteile können unter genauer Beachtung
gleicher Bauart, Abmessungen, Festigkeitsklasse usw., im freien
Handel bezogen werden.
Bei Einsatz von Wälzlagern ist außer dem Lagerkennzeichen auch
das Nachsetzzeichen für die Lagerausführung erforderlich. Beide
Zeichen können vom eingebauten Lager abgelesen oder bei nor-
malen Maschinen dem Maschinenkatalog entnommen werden. Bei
nachschmierbar2n Lagern sind die Lagerbezeichnungen auch auf
dem Schmierschild angegeben.
The parts designation should coincide with the designation given
in the parts list (if available) and supplemented by the associated
parts number.
Example:
End shield, drive end (part 5.00)
for type 1... . ., serial No. N....
For organisational and technical reasons it is necessary for spare
part service to deliver certain functional groups only as complete
units.
Commercial standard parts are available on the market by exactly
indicating the type of construction, the dimensions, the strength
class etc.
When using rolling-contact bearings the suffix or the bearing pattern
is required in addition to the bearing identification. Both can be read
off from the built-in bearing or, with normal machines, taken from the
machine catalog. In the case of regreasable bearings the bearings
marking may also be taken from the data plate.
Seite/Page B20
Содержание 1LP3
Страница 39: ...NMA 2885 DE ...