Gebrauchsanleitung
DE
EN
FR
IT
Instruction Manual
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
1.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Maske richtig halten und ziehen Sie dann mit
zwei Händen an den Ohrschlaufen. Stellen Sie sicher, dass sich der Nasenbügel
oben befindet.
2.
Nehmen Sie den beiliegenden Clip und hängen Sie ihn mit der mehr
geschlossenen Seite in eine Ohrschlaufe ein.
3.
Legen Sie die Maske unter Ihrem Kinn an.
4.
Nachdem Sie die Ohrschlaufen um Ihre Ohren gelegt haben, führen Sie die
beiden Ohrschlaufen am unteren Hinterkopf zusammen und
hängen die Ohrschlaufe an den freien Haken des Clips.
5.
Legen Sie Ihre Finger an die Mitte des Metallnasenbügels und
bewegen Sie die Finger entlang des Nasenclips entsprechend zu den Seiten,
bis der Nasenclip vollständig die Form Ihrer Nasenbrücke hat.
Achtung! Das Einstellen des Nasenbügels mit nur einer Hand kann zu
Undichtigkeit der Maske führen.
6.
Vor dem Betreten des Arbeitsbereichs müssen Sie prüfen, ob die
Maske dicht ist: I) Decken Sie die Maske mit zwei Händen ab, um die Position
der Maske zu fixieren. II) Wenn Luft aus dem Nasenrücken austritt, stellen Sie
bitte den Nasenbügel gemäß Schritt 4 neu ein. Wenn Luft seitlich der Maske
austritt, stellen Sie bitte die Ohrschlaufen neu ein. Wenn die Maske weiterhin
undicht ist, wiederholen Sie bitte die Schritte 1 bis 4. III) Wenn die Maske dicht
ist, können Sie diese weiter tragen.
1.
Face the side of the mask without nose clip, then pull the ear loops with two
hands to make sure that the nose clip is on the above.
2.
Take the enclosed clip and hang it with the more closed side in one ear loop.
3.
Put mask below the chin.
4.
After you have put the ear loops around your ears, bring the two ear loops
together at the lower back of the head and hang the ear loop on the free hook
of the clip.
5.
Place your fingers on the center of the metal nose clip and move your fingers to
the sides along the nose clip accordingly until the nose clip is completely in the
shape of your nose bridge. Caution! Adjusting the nosepiece with just one hand
can cause the mask to leak.
6.
Before entering the working area, the user must check if the mask is tightly
fitting: I) Cover the mask with two hands to fix the position of the mask on
the face. II) lf air is leaking from the nose bridge, please readjust the nose clip
according to step 4. If air is leaking from the edge of the mask, please readjust
the ear loop. If the air leaking
problem still cannot be solved, please repeat step 1-4. III) If there is no
leakage, you can continue to wear it.
1.
Faites face au côté du masque sans pince-nez, puis tirez les boucles d‘oreille
avec deux mains pour vous assurer que le clip nasal est sur le dessus. Prenez le
masque pour les deux élastiques avec la jupe vers le haut, comme montré sur
la figure.
2.
Prenez le clip fourni et accrochez-le avec le côté le plus fermé dans une boucle
d‘oreille.
3.
Placez les sangles derrière les oreilles.
4.
Après avoir mis les boucles d‘oreille autour de vos oreilles, rapprochez les
deux boucles d‘oreille dans le bas de l‘arrière de la tête et accrochez la boucle
d‘oreille sur le crochet libre du clip.
5.
Pliez et serrez le clip nasal pour que la jupe adhère bien au visage et éviter les
évasions.
6.
Avant d‘entrer dans la zone de travail, l‘utilisateur doit vérifier s‘il y a des
problèmes avec fuite d‘air: I) Couvrir le masque avec les deux mains pour fixer
la position du masque sur le visage; II) Si de l‘air s‘échappe de l‘arête du nez,
ajustez à nouveau le clip nasal selon l‘étape 4; si l‘air s‘échappe du bord du
masque, réajuster les bandes auriculaires; si le problème de fuite d‘air ne peut
toujours pas être corrigé, veuillez répéter les étapes 1 à 4; III) S‘il n‘y a pas de
pertes, vous pouvez continuez à porter le masque.
1.
Prendere la mascherina per i due elastici con il facciale rivolto verso l‘alto,
come mostrato in figura.
2.
Prendi la clip inclusa e appendila con il lato più chiuso in un anello per
l‘orecchio.
3.
Collocare gli elastici di fissaggio dietro le orecchie.
4.
Dopo aver messo gli anelli per le orecchie intorno alle orecchie, unisci i due
anelli per l‘orecchio nella parte inferiore della testa e appendi il passante per
l‘orecchio sul gancio libero della clip.
5.
Piegare e stringere bene il clip nasale in modo da far aderire bene il facciale al
viso ed evitare fughe.
6.
Prima di entrare nell‘area di lavoro, l‘utente deve verificare se ci sono problemi
di fuoriuscita d‘aria: I) Coprire la mascherina con entrambe
le mani per fissare la posizione della maschera sul viso; II) Se l‘aria fuoriesce
dal ponte del naso, regolare nuovamente il fermaglio per il naso secondo il
punto 4; se l‘aria fuoriesce dal bordo della maschera, regolare nuovamente gli
elastici per le orecchie; se il problema della fuoriuscita d‘aria non può ancora
essere risolto, ripetere i passaggi 1-4; III) Se non ci sono perdite, si può
continuare a indossare la mascherina.
Alternative Trageweise mit beiliegendem Clip.
Alternative way of carrying with the enclosed clip.
Autre moyen de transport avec le clip fourni.
Modo alternativo di trasporto con la clip inclusa.
Gebrauchsanleitung
/ Instruction Manual
Mode d‘emploi / Istruzioni per l‘uso
DE
EN
FR
IT
Siegmund Care GmbH ·
Landsberger Straße 180 · 86507 Oberottmarshausen ·
www.siegmund.care
Dateiname: FFP2-AirQueen_Produktinformation
Datum Erstellung
27.02.2021
Prüfung/Freigabe
S. Ledermayer
Seite 5 von 5
Siegmund Care GmbH
Dok. Nr.
AirQueen_001
Stand
Februar 2021
Revision
001