background image

3

2

1

10

4

6

7

S

8

9

11

12

EN

IT

DE

FR

ES

NL

B). BRACKET MOUNTING 

1.Twin adhesive(Tape)
2. Bracket base
3. Bracket
4. Rubber pad
5. Sensor band
6. Band carrier
7. Sensor(Transmitter)

S

. Sensor point

8. Screw
9. Nut
10. Magnet

1.(Nastro) adesivo a 

doppia faccia

2. Supporto staffa
3. Staffa
4. Guarnizione in gomma
5. Fascetta sensore
6. Portafascetta
7.Sensore(Trasmettitore)

S

. Punto di rilevazione 

8. Vite
9. Dado
10. Magnet

90

L< 45cm

+15

4

5

6

7

8

9

ok!

C). SPEED SENSOR INSTALLATIONS

1. Bracket(3) could be installed either on stem(B-1.) or on handlebar(B-2.) by a 90°

variation of the bracket base(2).

2. Cable tie should be well cutted and hidden to avoid any injury when sliding on the 

main unit.

1.La staffa(3) può essere montata sull'asta (B-1.) o sul manubrio (B-2.) modificando di 

90° la posizione dell'apposito supporto staffa(2).

2.Il cavo va accuratamente accorciato e riposto per evitare qualsiasi ferita quando si 

inserisce l'unità principale.

1.Der Halter(3) kann entweder an der Lenkstange (B-1.) oder an der Griffstange (B-

2.) bis zu einem 90°-Winkel zur Halterbasis montiert werden(2).

2.Achten Sie darauf, dass die Kabelbinden säuberlich abgeschnitten und 

entsprechend kaschiert sind, um Verletzungen beim Einschieben des Computers 
auf den Halter zu vermeiden.

1.Le support(3) peut être installé soit sur un rayon (B-1.), soit sur le guidon (B-2.) en 

faisant pivoter de 90 º la base de support(2).

2.Les attaches de câble doivent être soigneusement coupées et cachées pour éviter

toute blessure lors de l’insertion de l’unité principale.

1.El soporte(3) puede instalarse en el vástago (B-1.) o en el manillar (B-2.) girando 

90° la base del soporte(2). 

2.Los sujetacables deberían cortarse y esconderse bien para evitar cualquier tipo de 

daño al introducir la unidad principal. 

1.De beugel(3) moet worden gemonteerd op de stuurpen (B-1.) of het stuur (B-2.) 

door de beugelbasis 90

°

te draaien(2) .

2.De kabelbinder moet goed zijn afgesneden en verborgen, om verwondingen te 

voorkomen als u de hoofdeenheid op de fiets schuift.

EN

IT

DE

FR

ES

NL

5

MONTIERUNG DES SENSORS UND DES MAGNETEN

1. Befestigen Sie mit der Schraube

j

 das Sensorbefestigungsband

g

 am Sensor

i

. (

C-1.

)

2.Montieren Sie den Ringstreifen

h

 und das Sensorbefestigungsband  zusammen.

3. Befestigen Sie mit der Gummiunterlage den Sensoren an der rechten Vordergabel .
4. Montieren Sie den Magneten

10

  an einer der Speichen des Vorderrades und achten Sie 

darauf, daß der Magnet zur Sensorpunkt   gerichtet ist. 

5.Korrigieren Sie die relevante Position zwischen dem Hauptteil und dem Sensor, indem Sie 

den folgenden Schlüsselanweisungen folgen:

a). Es wird ein stärkeres kabelloses Signal übertragen, je näher der Sensor an der 

Haupteinheit befestigt ist.  (

C-2.

)

Der Pfeil des Sensors muß zum Hauptteil zeigen. Befestigen Sie den Sensor so nah wie 
möglich, zwischen 45 cm (1.5 Fuß) am Hauptteil, um eine bessere kabellose 
übertragung zu bekommen .
Die Signalübertragung funktioniert zwar auch, wenn der Pfeil nach unten gerichtet ist, 
J e d o c h     i s t   e s   b e s s e r   d e n   P f e i l   n a c h   o b e n   z e i g e n   z u   l a s s e n ,   w e i l   s o   d i e  
Übertragungsentfernung kürzer ist, als wenn der Pfeil nach unten zeigt.

b). Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des Sensoren so, daß er in 

die Richtung des Hauptteils mit einem Streuwinkel von +/- 15° zeigt. Die besten 
Ergebnisse erzielt man in einer senkrechten Position (90°) zwischen den Sensorpfeil 
und den Batteriedeckel des Hauptteiles . (

C-2.

)

c). Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, daß die Mitte des Magneten eine 

Linie mit der Sensorpunkt  bildet .

d).Korrigieren Sie den Sensor so, daß die Lücke zwischen den Magnetenund der

Sensorpunkt ungefähr 5 mm (0.2") beträgt . (

C-3.

)

6. Beachten Sie den TEST-ABSCHNITT und testen Sie die Einheit, bevor Sie das 

Sensorbefestigungsband. (

C-4.

)

    mit einem Schraubenzieher festziehen .
7. Überschüssiges Sensorband  befestigen Sie, indem Sie es unter den Ringstreifen schieben .
8. Montieren Sie sämtliche Teile und schwingen Sie sich auf's Rad.

TEST-ABSCHNITT

1.Das Hauptteil hat einen "Ein/Aus- Schiebeschalter " um die Stromzufuhr zu den kabellosen 

Empfänger ein- oder auszuschalten. Das kabellose Signal kann nur empfangen werden, wenn 
das Hauptteil auf die Halterung geschoben ist.

2. Drehen Sie das Vorderrad um zu überprüfen, ob die Installation korrekt ist. Die Installation ist 

korrekt, wenn im Hauptteil das Symbol "           " aufflackert. Die Installation ist nicht korrekt, wenn 
das Symbol "          " nicht erscheint. Bitte überprüfen Sie in diesem Fall die relevante Lücke 
zwischen dem Hauptteil, den Sensor und den Magneten oder schauen sie im Kapitel 
"Fehlerbeseitigung" nach.

DAS KABELLOSE SYSTEM UND SEINE LEISTUNGEN

1. Der Sensor überträgt die Signale der Radumdrehungen an das Hauptteil durch eine kabellose 

Übertragung. Um zu verhindern, daß der Empfang von anderen kabellosen Übertragungen
gestört wird und so falsche Werte angezeigt werden, installieren Sie die Übertragunseinheit
entsprechend der folgenden Schlüsselanweisungen, und erzielen Sie so eine bessere Leistung:

a). Der Empfänger ist entwickelt Signale nur aus einer bestimmten Richtung und Winkel zu 

empfangen. So werden Signalkonflikte mit anderen Sendequellen reduziert. Korrigieren Sie 
den, nach der Installation entstandenen, Winkel der Übertragungseinheit so, daß er mit einem
Streuwinkel von +/- 15° zum Hauptteil zeigt. Die besten Übertragungswerte werden in einer 
senkrechten Position erzielt.

b). Der Empfänger empfängt ein stärkeres Signal, wenn die Übertragungseinheit näher am 

Empfänger ist. Darüberhinaus ist ein stärkeres Signal gegenüber Signalkonflikten mit anderen 
Sendequellen besser geschützt und weiterhin erhöhen Sie so die Lebensdauer der Batterie der 

Übertragungseinheit. Um eine gute kabellose Übertragung zu erreichen, befestigen 
Sie bitte die Übertragungseinheit so nah wie möglich am Hauptteil, zwischen 45 cm 
(1.5 Fuß).

2. Vorsichtsmaßnahmen

Dieser Computer hat fast keine Übertragungskonflikte wenn ein zweites Fahrrad mit 
einem ähnlichen  kabellosen Fahrradcomputer nebenher fährt, solange die Entfernung 
zwischen beiden Fahrrädern größer als 40 cm (15.8") ist.

3. Dieser Computer besitzt einige patentierte Komponenten: eine davon ist der "Ein/Aus- 

Schiebeschalter"  der feststellt ob das Hauptteil auf die Halterung geschoben ist oder nicht.

a). Es schaltet automatisch die Stromzufuhr zu den Empfänger aus, sobald das Hauptteil 

von der Halterung   genommen wird. Der Zweck dieser Entwicklung ist es nicht nur
den Stromverbrauch des Hauptteiles zu reduzieren und so die Lebensdauer der 
Batterie zu erhöhen, sondern auch alle internen elektromagnetischen Wellen zu 
verhindern, die Konflikte mit anderen Elektrogeräten (PC-Monitore, Handies, etc.) 
auslösen könnten.

 b). Das Hauptteil kann nur Radsignale empfangen, wenn es komplett auf die Halterung 

geschoben ist.

 WECHSEL DER BATTERIE DES SENSORS (UBERMITTLERS)

a). Die patentierte Ubertragungseinheit ist so entwickelt, das der Stromverbrauch so 

gering wie moglich  ist. Eine 1.5 V kann so uber eine Fahrstrecke von 24 000 km 
(15,000 Meilen) oder 2 Jahren genutzt werden.

b). Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue, sobald die Batterie des Sensors fast 

verbraucht ist. Andernfalls wird die Ubertragung des Signales immer schwacher, was 
dazu fuhren kann, das das Haupteil fehlerhafte Werte anzeigt.

c). Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue LR 44 Batterie. Der positive Pol (+) 

mus in Richtung des Sensordeckels zeigen.(

C-5.

)

DE

11.Magnet cap 

(Screw)

12.Cable ties (L)(S)
13. RPM base
14. RPM rubber pad
15. Arm to RPM 

transmitter 

16. Nut (m3)x 2
17. Screw (m3x12)x 2  
18. RPM pedal magnet
19. RPM transmitter   

11. Coprimagnete (vite)
12. Fascette (L)(S)
13. Base rpm
14. Guarnizione in 

gomma RPM

15. Trasmettitore da 

braccio a RPM

16. Dado (m3) x 2
17. Vite (m3x12) x 2
18. Magnete del pedale 

RPM

19. Trasmettitore RPM

1.Doppelseitiges Klebeband
2. Halterbasis 
3. Halter
4. Gummimatte
5. Sensorband
6. Bandträger
7. Sensor (Übermittler)

S

. Sensorpunkt

8. Schraube
9. Mutter
10. Magnet

11. Magnetischer 

Verschlussstopfen
(Schraube)

12.Kabelbefestigung(L)(S)
13. Drehzahlmesser basis 
14. Gummimatte für

drehzahlmesser (RPM)

15. Sender armstange zu 

drehzahlmesser

16. Mutter (m3)x 2
17. Schraube (m3x12)x 2
18. Drehzahl-pedalmagnet
19. Drehzahlsender

1.Adhésif double-face 

(bande)

2. Base de support
3. Fixation
4. Patin de caoutchouc
5. Bande de capteur
6. Transporteur de bande
7.

Détecteur

(Transmetteur)

S

. Point de capture 

8. Vis 
9. Écrou
10. Aimant

11. Bouchon d’aimant (vis)
12. Attaches de fil (L)(S)
13. Base du compte-tours
14. Patin de caoutchouc 

du compte-tours

15. Émetteur de l'axe au 

compte-tours

16. Écrou (m3)x 2
17. Vis (msx12)x 2
18. Aimant de pédale du 

compte-tours

19. Émetteur du compte-

tours

1. Adhesivo doble (cinta)
2. Base del soporte
3. Soporte
4. Almohadilla de Goma
5. Banda del Sensor
6. Portabanda
7. Sensor (Transmisor)

S

. Punto sensor 

8. Tornillo 
9. Tuerca 
10. Imán

11.Cubierta del imán

(Tornillo)

12.Unión para cables(L)(S)
13. Base de RPM 
14. Almohadilla de goma 

de RPM

15. Del brazo al 

transmisor de RPM 

16. Tuerca (m3)x 2
17. Tornillo (m3x12)x 2
18. Imán de rpm del 

pedal

19. Transmisor de RPM

1. Dubbelzijdige tape
2. Beugelbasis
3. Beugel
4. Rubberen Strip
5. Sensorband
6. Banddrager
7. Sensor (Zender)

S

. Sensorpunt

8. Schroef 
9. Moer
10. Magneet

11. Magneetkap 

(schroef)

12. Kabelbinders(L)(S)
13. RPM-basis
14. Rubberen strip 

RPM

15. Arm naar 

toerentalzender

16. Moer (m3) x 2
17. Schroef (m3 x 12) x 2
18. RPM-pedaalmagneet
19. Toerentalzender

Press down on this lock lever before removing
the main unit.

Bracket

Lever

PRESS

Slide Off

Bracket

Slide On

1.5V

battery

(LR44)

B-1.

B-2.

                 SENSOR AND MAGNET MOUNTING

1.Install the sensor

i

 and the sensor band

g

 with the screw

j

. (

C-1.

)

2.Mount the band carrier

h

 onto sensor band. 

3.Mounting the sensor unit on the right front fork with rubber pad. 
4.Mount the magnet 

10

 on one spoke of the front wheel and let the magnet face the sensor 

point.

5.Adjust the relative position between the main unit and the sensor, according to the following 

key points:

a). It will receive a stronger wireless signal if the sensor is more close to the main unit. 

The arrow of the sensor must point to the main unit, and install the sensor as close to 
t h e   m a i n   u n i t   a s   p o s s i b l e   a n d   w i t h i n   4 5   c m   ( 1 . 5   f e e t )   t o   g e t   a   b e t t e r   w i r e l e s s  
performance. (

C-2.

)

It is workable when the arrow symbol is down , but keeping the arrow up is better 
because its sensing distance is shorter than with the arrow down.

b). Adjust the installation angle of the sensor to aim at the direction of the main unit within 

+/- 15°, the best performances is at vertical direction (90°) between the sensor’s arrow 
and the battery cap of the main unit. (

C-2.

)

c).Adjust the magnet  fixed position to let the center of the magnet align to the sensor point.
d).Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the sensor point is about 5mm 

(0.2"). (

C-3.

)

6.Refer to the TEST section to testing the installation before tighten the sensor band with a 

screwdriver.(

C-4.

)

7.Fix the excess sensor band by thrusting it into the band carrier.
8.Fix all parts and get ready for riding. 

TEST

1.The main unit has a "Slide On/Off Detecting Switch" (patents pending) to turn ON/OFF the power of 

the wireless receiver. It can receive the wireless wheel signal only after the main unit is slid onto
the bracket.

2. Spin the front wheel to check if installation is correct. Installation is correct if the main unit flickers 

"          " symbol. It is an incorrect installation if there is no symbol of "          symbol". Please check 
the relative position among the main unit, the sensor and the magnet, or refer to the trouble-
shooting table.

THE WIRELESS SYSTEM AND PERFORMANCES

1. The sensor transits the wheel rotating signal to the receiver in the main unit by the wireless 

transmission. To prevent the receiver from interfering by other wireless noises and causing the
main unit to display false data, install the transmitter according to the following key points to get 
better performance.

a). The receiver is designed to receive a signal with only a certain direction and angle to reduce the 

noise interference from other sources. Adjust the installation angle of transmitter to aim at the 
direction to the main unit within a +/- 15° angle, the best performance is at a vertical direction.

b). The receiver will receive a stronger wireless signal if the transmitter is more close to the 

receiver. A stronger sensing signal not only has better noise immunity, but also increases the 
transmitter battery’s operating life. For good wireless performance, please install the transmitter 

as close to the main unit as possible and within 45 cm (1.5 feet).

2. Precaution

This computer has almost no cross-talking interference when 2 bicycles carrying the 
same or similar wireless cycle computers are ridden side by side, as long as the cross-
distance is over 40cm (15.8”).

3. This computer has a “Slide On/Off Detecting Switch” to check the main unit to slide 

on/off from the bracket.

a). To reduce the power consumption of the main unit to increase the battery operation 

life, but also to delete all indoor electromagnetic interference from electrical
equipment (such as PC monitors, handy -phones, etc.). It will turn off the power 
supply of the receiver when the main unit takes off from the bracket. 

b). The main unit can only receive the wheel signal after it is slid onto the bracket.

 SPEED SENSOR (TRANSMITTER) BATTERY CHANGE 

a). The patent-pending transmitter circuit is designed to reduce power consumption; a 

1.5V battery (typically an LR44) can operate for over 24,000km (15,000miles) riding 
distance or 2 years.

b). Replace a new battery when the transmitter's battery power is nearly exhausted, 

otherwise the transmission power of the wheel signal will be weak, causing the main 
unit to display unstable data.

c). Replace with a new LR44 battery with the positive (+) pole toward the sensor cap.(

c-5

)

EN

C-1.

SENSOR ZONE

19

15

14

16

17

PADEL

MAGNET

18

Magnet center aligns to
the marking line.

Gap < 5mm(0.2")

10

11

For 

Flat 

Spoke

C-2.

For 

Round

Spoke

MONTAGGIO DEL SENSORE E DEL MAGNETE

1. Fissare il sensore

i

 e la fascia del sensore

g

  con la vite

j

.(

C-1.

)

2. Montare l’anellino stringi-fascetta

h

  sulla fascia del sensore. 

3. Montare l’unità del sensore sulla forcella anteriore destra con lo spessore in gomma. 
4. Montare il magnete 

10

 su uno dei raggi della ruota anteriore e fare in modo che il magnete 

sia posizionato di fronte alla punto di rilevazione.

5. Regolare la distanza tra l’unità principale e il sensore, seguendo i seguenti punti:

a). Il segnale è più forte se il sensore si trova più vicino all’unità principale. La freccia del 

sensore deve essere rivolta verso l’unità principale. Per ottenere una migliore 
prestazione, installare il sensore il più vicino possibile all’unità principale, e comunque a 
meno di 45 cm (1.5 piedi). (

C-2.

)

La freccia può anche essere rivolta verso il basso ma in realtà è meglio se la sua 
direzione è verso l’alto perché la distanza di percezione è minore rispetto a quando la 
freccia è rivolta verso il basso.

b). Regolare l’angolo di installazione del sensore di modo che sia rivolto in direzione dell’unità

principale entro +/- 15°. Le migliori prestazioni si ottengono con una direzione verticale 
(90°) tra la freccia del sensore e il coperchio della batteria dell’unità principale. (

C-2.

)

c). Regolare la posizione fissa del magnete di modo che il centro del magnete si allinei con 

la punto di rilevazione.

d). Regolare il sensore di modo che la distanza tra il magnete e la punto di rilevazione sia 

circa 5 mm (0.2").  (

C-3.

)

6. Prima di stringere la fascia del sensore, fare riferimento alla sezione TEST per verificare se 

l’installazione è stata effettuata correttamente. (

C-4.

)

7. Stringere la fascia del sensore  con un cacciavite da inserire nel foro all’estremità della 

fascia, quindi girare il cacciavite per stringere la fascia  .

8. Serrare tutti gli elementi e prepararsi all'attività fisica.

TEST

1.L’unità principale è dotata di un "dispositivo di alloggiamento ON/OFF"  (brevettato) che 

attiva/disattiva il ricevitore senza fili. Esso può ricevere il segnale della ruota solo dopo che l’unità
principale è perfettamente alloggiata nel supporto.

2. Per verificare che l’installazione sia stata effettuata correttamente, far girare la ruota anteriore. 

L’installazione è corretta se sull’unità principale lampeggia il simbolo "           ". L’installazione non 
è corretta se invece il simbolo "           ". non compare. Controllare la posizione relativa tra l’unità
principale, il sensore e il magnete o fare riferimento alla tavola di identificazione guasti.

IL SISTEMA SENZA FILI E LE SUE PRESTAZIONI

1. Per mezzo della trasmissione senza fili, il sensore trasmette il segnale della ruota in movimento al 

ricevitore che si trova all’interno dell’unità principale. Per evitare che il ricevitore subisca 
interferenze da parte di altri apparecchi senza fili e che l’unità principale registri dati errati, così
come per ottenere le migliori prestazioni, installare il trasmettitore seguendo attentamente i punti 
di seguito riportati.

a). Al fine di ridurre eventuali interferenze da altre fonti, il ricevitore è studiato in modo tale da 

ricevere solo il segnale proveniente da una certa direzione e con una data angolazione. 
Regolare l’angolo di installazione del trasmettitore di modo che sia rivolto

 in direzione 

dell’unità

principale (entro un angolo di +/- 15°). La migliore prestazione si ottiene se la direzione è
verticale.

b). Il ricevitore riceverà un segnale più forte se il trasmettitore è più vicino al ricevitore. Un segnale 

più forte, non solo ha una migliore immunità contro le interferenze, ma aumenta anche la 
durata della batteria del trasmettitore. Al fine di ottenere una migliore prestazione, installare il 
trasmettitore il più vicino possibile all’unità principale e a meno di 45 cm (1.5 piedi).

2. Precauzione

Questo computer non subisce quasi per nulla interferenze quando due biciclette dotate di 
computer uguali o simili corrono l’una affianco all’altra, purché la distanza sia superiore ai 40 
cm (15.8").

3. Questo computer ha diversi brevetti, uno dei quali il " Dispositivo di alloggiamento on/off "  

per accertare che l’unità principale sia correttamente alloggiata o meno nel supporto.

a). Per ridurre il consumo di energia dell’unità principale (e quindi far aumentare la durata 

della batteria), ma anche per cancellare tutte le interferenze elettromagnetiche
domestiche dovute ai dispositivi elettrici che si trovano all’interno di un ambiente 
chiuso (per es. monitor di PC, telefoni cellulari ecc.), l’alimentazione del ricevitore 
viene interrotta quando l’unità principale viene tolta dal supporto.

b). L’unità principale può ricevere il segnale della ruota solo dopo che è stata alloggiata 

nel supporto.

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL SENSORE (TRASMETTITORE)

a). Il circuito di trasmissione brevettato e studiato per ridurre il consumo di energia; una 

batteria da 1,5 V puo funzionare riuscendo a coprire una distanza di oltre 24,000 km 
(15,000 miglia) o restando in funzione per due anni.

b). Sostituire questa batteria quando si sostituisce anche quella dell'unita principale, 

altrimenti la forza di trasmissione del segnale della ruota sara debole, e l'unita 
principale potrebbe riportare dei dati instabili.

c). Collocare la nuova batteria LR44  facendo attenzione che il polo positivo (+) sia rivolto 

verso il coperchio.(

C-5.

)

IT

S

13

A. PHYSICAL DESCRIPTIONS

C-3.

C-5.

C-4.

 INSTALLATIONS

DOUBLE WIRELESS COMPUTER

PACE-WR

Содержание DIGI-PACE-WR

Страница 1: ...llungsmenü des Hauptteil oder einem anderen Einstellungsmenü 2 Ist die Position des Sensor und der Abstand zwischen dem Magneten und dem Sensor ordnungsgemäß 3 Ist der Radumfang korrekt eingestellt 4 Ist die Übertragungsdistanz zu groß oder der eingestellte Winkel des Sensors falsch 5 Ist die Sensorbatterie fast verbraucht 6 Gibt es eine starke konfliktträchtige Störquelle in der Nähe Hatten Sie d...

Страница 2: ...S 1 of FIETS 2 te selecteren 3 Nadat u naar FIETS 1 of FIETS 2 heeft geschakeld worden de gegevens van DST RTM AVG en MAX automatisch gereset 7 BATTERIJ HOOFDEENHEID VERVANGEN 1 Het symbool verschijnt om aan te geven dat de batterij bijna op is 2 Nadat het symbool verdwenen is dient u de batterij binnen enkele dagen door een nieuwe batterij te vervangen 3 Als de batterij wordt vervangen worden all...

Страница 3: ...j C 1 2 Mount the band carrierh onto sensor band 3 Mounting the sensor unit on the right front fork with rubber pad 4 Mount the magnet 10 on one spoke of the front wheel and let the magnet face the sensor point 5 Adjust the relative position between the main unit and the sensor according to the following key points a It will receive a stronger wireless signal if the sensor is more close to the mai...

Страница 4: ... ne risulterà un cattivo segnale SOSTITUZIONE BATTERIA DEL TRASMETTITORE RPM 1 Il circuito del trasmettitore brevetto in fase di registrazione è ideato per ridurre il consumo energetico la durata di una batteria da 3V in genere di tipo CR2032 è in media di 600 ore 2 Sostituire la batteria nuova quando l energia della batteria del trasmettitore è quasi esaurita in caso contrario la trasmissione del...

Страница 5: ... arrival Bar display Y Y Y Y 10 100 10steps 21 2nd Wheel size Y Y Y Y Y 0 3999mm 22 Time 12 24hr Y Y Y Y Y Y X5 X8 X10 12 W7 W12 WR 12 24 Y Y Y Y Y 12 24 23 Auto sleep Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y 5 min 24 Heart rate Y 30 240bpm 25 Max Heart rate Y 240bpm 26 Average Heart rate Y 240bpm 27 Upper Lower Limit w visable alarm Y 28 Calorie Y 9999 29 Fat burn Y 1 3Kg 30 Calorie expenditure Fat burn Y Y Y Y 999...

Страница 6: ...0 10steps 21 seconda dimensione ruote Y Y Y Y Y 0 3999mm 22 Tempo 12 24h Y Y Y Y Y Y X5 X8 X10 12 W7 W12 WR 12 24 Y Y Y Y Y 12 24 23 Auto sleep Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y 5 min 24 Frequenza cardiaca Y 30 240bpm 25 Frequenza cardiaca max Y 240bpm 26 Frequenza cardiaca media Y 240bpm 27 Limite max min con allarme visivo Y 28 Calorie Y 9999 29 Grassi bruciati Y 1 3Kg 30 Calorie consumate grassi bruciati Y...

Страница 7: ...Y Y 20 Balkenanzeige verbleibende Fahrtstrecke Y Y Y Y 10 100 10steps 21 2 Laufradgröße Y Y Y Y Y 0 3999mm 22 Uhr 12 24 h Y Y Y Y Y Y X5 X8 X10 12 W7 W12 WR 12 24 Y Y Y Y Y 12 24 23 Batteriesparmodus Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y 5 min 24 Pulsfrequenz Y 30 240bpm 25 Maximalpulsfrequenz Y 240bpm 26 Durchschnitts Pulsfrequenz Y 240bpm 27 Oberer unterer Grenzwert mit optischem Signal Y 28 Kalorien Y 9999 29 ...

Страница 8: ...e Y Y Y Y 10 100 10steps 21 2ème taille de roue Y Y Y Y Y 0 3999mm 22 Heure 12 24h Y Y Y Y Y Y X5 X8 X10 12 W7 W12 WR 12 24 Y Y Y Y Y 12 24 23 Mise en veilleuse auto Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y 5 min 24 Fréquence cardiaque Y 30 240bpm 25 Fréquence cardiaque max Y 240bpm 26 Fréquence cardiaque moyenne Y 240bpm 27 Limite supérieure inférieure avec alarme visible Y 28 Calories Y 9999 29 Graisses brûlées Y ...

Страница 9: ...g Y Y Y Y 10 100 10steps 21 2de Wielmaat Y Y Y Y Y 0 3999mm 22 Tijd 12 24 u Y Y Y Y Y Y X5 X8 X10 12 W7 W12 WR 12 24 Y Y Y Y Y 12 24 23 Automatische slaapstand Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y 5 min 24 Hartslag Y 30 240bpm 25 Max Hartslag Y 240bpm 26 Gemiddelde Hartslag Y 240bpm 27 Boven Ondergrens met zichtbaar alarm Y 28 Calorie Y 9999 29 Vetverbranding Y 1 3Kg 30 Calorieverbruik Vetverbranding Y Y Y Y 999...

Страница 10: ...Y Y 10 100 10steps 21 Tamaño 2ª rueda Y Y Y Y Y 0 3999mm 22 Hora 12 24hr Y Y Y Y Y Y X5 X8 X10 12 W7 W12 WR 12 24 Y Y Y Y Y 12 24 23 Auto sleep Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y 5 min 24 Ritmo cardíaco Y 30 240bpm 25 Ritmo cardíaco máx Y 240bpm 26 Ritmo cardíaco medio Y 240bpm 27 Límite superior inferior con alarma visible Y 28 Calorías Y 9999 29 Calorías quemadas Y 1 3Kg 30 Gasto de calorías Calorías quemada...

Отзывы: