éCRAN
•
VISOR
•
VISIERS
•
VISIERA
•
pAntAllA
Pour démonter l’écran, le sortir de son
logement en exerçant un effort vers l’avant
(Photos A).
Pour le remonter, positionner les extrémités
de l’écran dans le logement de rotation
et pousser l’écran vers l’arrière (Photos B).
ATTENTION: Pour votre sécurité, ne roulez en
aucun cas avec un écran qui ne vous assure
pas une parfaite visibilité.
Remove the visor by taking it out of its
holders by gently pulling forward (Photos
A and B).
Put back on by aligning the screen with
holders and pushing backward (Photos B
and A).
WARNING: For your safety, do not drive in
any case with a visor that does not ensure
you a perfect visibility.
Beim Ausbau des Visiers nimmt man es
aus seiner Aufnahme, indem man es nach
vorne zieht (Photo A-B).
Beim Einbau werden die Enden des Visiers
in die Drehaufnahme geführt und das Visier
nach hinten geschoben (Photo B-A).
WARNUNG: Fahren Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit niemals mit einem Visier, das
Ihnen keine perfekte Sicht garantiert.
Per smontare la visiera, estrarla dal suo
alloggiamento esercitando uno sforzo verso
la parte anteriore (Foto A-B).
Per rimontarla, posizionare le estremità
dello schermo nell’alloggiamento di rotazio-
ne prima di spingere la visiera verso il retro
(Foto B-A).
ATTENzIONE: per la vostra sicurezza non
condurre mai in nessun caso con una visiera
che non assicura une perfetta visibilitá.
Para desmontar la pantalla, sacarla de
su alojamiento ejerciendo una fuerza hacia
delante (Fotos A-B).
Para volver a montarla, posicionar las extre-
midades de la pantalla en el alojamiento
de rotación y retirar la pantalla hacia atrás
(Fotos B-A).
ADVERTENCIA: Por su seguridad nunca
conduzca con una pantalla que no le asegure
una visibilidad perfecta.
B
A
RéGLAGE DU FILET D’AIR
Le SHARK VISION-R est équipé d’une
commande permettant d’entrouvrir votre
écran d’un simple geste et de le bloquer
en laissant passer un filet d’air (Fig. A).
Pour supprimer ce bloquage il suffit d’ouvrir
l’ecran (Fig. B). En position filet d’air, il
n’est pas possible de fermer l’écran. Il faut
nécessairement le soulever pour débloquer
le systéme filet d’air.
ADJUSTMENT OF AJAR
The SHARK VISION–R is equipped with a
command which enable to open your visor
with a simple gesture, and to lock it by let-
ting passed an ajar (Photo A).
Release this lock by opening the visor (Photo
B).
In ajar position, it is not possible to close
the visor. It is necessary to lift it up to unlock
the ajar system.
Einstellung der Belüftung
Der SHARK VISION-R ist mit einer
Bedienung ausgestattet, die es erlaubt,
Ihr Visier mit einer einfachen Geste zu
öffnen und mit dem Luftdurchzug zu arre-
tieren (Bild A). Entriegelt wird es durchs
20
Manuel VISION-R2205-V02.indd 20
28/09/10 11:19:54