background image

VISION R

VISION-R - 

V02 - 21/07/10

ShARk

ZAC de la Valentine - 110, route de la Valentine 

13396 MARSEILLE Cedex 11 - FRANCE

Tél. : +33 (0)4 91 18 23 23 - Fax : +33 (0)4 91 35 29 23

e-mail : [email protected] - site : www.shark-helmets.com

Manuel VISION-R2205-V02.indd   1

28/09/10   11:19:24

Содержание Vision - R

Страница 1: ...Rk ZAC de la Valentine 110 route de la Valentine 13396 MARSEILLE Cedex 11 FRANCE Tél 33 0 4 91 18 23 23 Fax 33 0 4 91 35 29 23 e mail contact shark helmets com site www shark helmets com Manuel VISION R2205 V02 indd 1 28 09 10 11 19 24 ...

Страница 2: ...chin strap buckle 6 Kinnriemenverschluss Precise Lock 6 Gancio del cinturino Precise Lock 6 Hebilla de correa Precise Lock 6 Boucle de jugulaire double anneaux 6 Double D ring chin strap buckle 6 Kinnriemenverschluss mit Doppelring 6 Boucle de jugulaire double anneaux 6 Hebilla de correa doble anilla 6 6 2 Manuel VISION R2205 V02 indd 2 28 09 10 11 19 28 ...

Страница 3: ...l 1 Visier 2 Sonnenblende 3 Sonnenblendemechanismus 4 Obere Lüftung 5 Hinterer venturi 6 Kinnriemenverschluss je nach Version und Land 7 Abschlusskantendichtung 8 Visierdichtung 1 Visiera 2 Parasole 3 Meccanismo del parasole 4 Ventilazione superiore 5 Estrattore posteriore effetto Venturi 6 Gancio del cinturino in base alle versioni e ai Paesi 7 Guarnizione di base 8 Guarnizione della visiera 1 Pa...

Страница 4: ...rience in safe headgear for riding two wheeled motorised vehicles The helmet complies with international standards but does not purport to guarantee total protection in all circumstances Make sure you carefully read all of the following recommendations before using the helmet Just because you are wearing a helmet does not mean you should neglect driving carefully Standard This VISION R SHARK helme...

Страница 5: ...rancia il codice stradale richiede l apposizione dei catarifrangenti di sicurezza forniti in una custodia separata secondo quanto indicato sul disegno allegato Negli Stati Uniti e in Canada in cui vige una normativa specifica non è possibile utilizzare caschi omologati solamente ECE ma solo caschi omologati anche DOT FMVSS 218 Muchas gracias por haber elegido un VISION R El VISION R es un casco de...

Страница 6: ...sayez de le faire basculer avec vos mains sur l avant en forçant Si le casque sort ou est à la limite de sortir il est soit trop grand soit la jugu laire n est pas bien serrée Faites des essais jusqu à trouver la taille idéale ATTENTION même pour un parcours très court ne prêtez pas votre casque si la taille n est pas parfaitement adaptée Il est absolument indispensable que lors de toute utilisati...

Страница 7: ...s manual see page 12 Ein Helm in Ihrer Größe Damit der Helm richtig funktionieren kann muss er seinem Benutzer perfekt angepasst sein Die Wahl der richtigen Größe ist dabei wesentlich 1 Messen Sie Ihren Kopfumfang mit einem Maßband indem sie es ungefähr 2 cm über den Augenbrauen positionie ren An dieser Stelle ist Ihr Kopfumfang am größten Vergleichen Sie das Messergebnis mit der Größentabelle Pro...

Страница 8: ... posizionato a circa 2 cm sopra le soppra ciglia punto in cui la circonferenza della testa è maggiore Effettuata la misurazione confrontarla con la tabella delle misure Provare la misura di casco VISION R più vicina alla misura rilevata partendo dalla misure inferiore alla circonferenza della testa Qualora si percepisca un punto di contatto eccessiva provare la misura superiore Si dovrà percepire ...

Страница 9: ...demasiado duro pruebe la talla superior Debe estar sujeto bastante firmemente pero sin notar molestia 2 Las pruebas de talla deben realizarse con la correa apretada ver página 12 Compruebe que goza de una buena visibilidad vertical y horizontal Verifique que su cabeza pueda efectuar todos estos movimientos sin molestia particular Verifique que con la correa apretada el casco no pueda descalzarse d...

Страница 10: ...ned Position the protective parts of the chin strap buckle correctly and fasten it in accordance with the recommendations that are appro priate to the versions and country see page 12 19 Check that the tension and therefore the posi tioning of the helmet are correct for all posi tions If this is not the case you must continue to adjust the length until you achieve the ideal positioning REMOVING TH...

Страница 11: ...l CASCO Slacciare il cinturino spostare leggermente ogni lato afferrare il casco procedendo come quando è stato indossato quindi toglierlo PONERSE EL CASCO Una vez abierta la hebilla de la correa para ponérselo debe coger el casco a nivel de las fijaciones de las correas y separar ligeramente hacia el exterior cada uno de sus lados para facilitar el paso de la cabeza Se aconseja en el mismo movimi...

Страница 12: ...Lorsque le Precise Lock est réglé en position moyenne la jugulaire doit être cor rectement tendue sous le menton pour vous assurer un maintien ferme du cas que sans causer de gêne ni douleur Pour bloquer la jugulaire il suffit d enfiler la languette dans l empla cement prévu sur la boucle jusqu à ce que la tension soit parfaite Fig E La languette s enclenche et se bloque automatiquement Pour déblo...

Страница 13: ...length of the strap using the adjusting buckle Figs A B C and D Choose your VISION R helmet and attach the holding system When the Precise lock is adjusted to the medium position the chin strap must be correctly tensioned under the chin to hold the helmet firmly without causing you any discomfort or pain To fasten the chin strap all you have to do is to thread the tongue into its place on the buck...

Страница 14: ...Ihrem Kauf die Länge des Kinnriemens Ihrer Anatomie angepasstwird PassenSiedieLängedes RiemensmitHilfederEinstellschnallean Abb A B C D Ziehen Sie Ihren VISION R Helm auf und schließen Sie den Kinnriemen Wenn der Precise Lock in der mittleren Position einrastet muss der Kinnriemen richtig unter dem Kinn gespannt sein um einen ungehinderten und schmerzfreien fes ten Halt des Helms zu gewährleisten ...

Страница 15: ...r unzureichend gespannten Kinnriemen fahren Auch wenn die Innenverkleidung Ihnen ein Gefühl des Halts vermittelt kann sich Ihr Helm bei einem Sturz lösen Keine Schmiermittel oder säurehaltigen Produkte FettoderLösungsmittelaufden Elementen des Kinnriemenverschlusses auftragen SISTEMA DI TENUTA Il casco SHARK VISION R è provvisto in base alle versioni e ai Paesi di un cinturino a chiusura rapida Pr...

Страница 16: ...ortante verificare frequentemente la correttezza della regolazione della lunghezza della cinghia Attenzione non utilizzare mai il casco con il cinturino slacciato o non suf ficientemente teso Anche qualora il rivestimento interno vi procuri una sen sazione di mantenimento in posizione in caso di caduta il casco potrebbe scalzarsi Non applicare mai prodotti lubrificanti o acidi né grasso o solvente...

Страница 17: ... lengüeta dentada permite afinar el reglaje en cada utilización es importante verificar frecuentemente que el reglaje de la longitud de la correa sea correcto Según la versión y los países el VISION R puede estar equipado con una hebilla de yugular de doble anilla Pase la parte más larga de la correa por las dos anillas colocando la almohadilla de confort entre la cor rea y el cuello Introduzca el...

Страница 18: ...s anillas asegurandose de colocar bien la protección entre la correa y el cuello B Faites revenir le bout de la jugulaire en passant entre les deux anneaux comme indiqué sur le schéma B Then bring the end of the chin strap back through the lower of the two D rings as shown in the diagram B Schlingen Sie das Ende des Riemens um den äußeren D Ring und führen Sie den Riemen durch den inneren D Ring z...

Страница 19: ...dass der Kinnriemen am Hals sitzt und nicht unter Ihrem Kinn und so stramm wie möglich ohne Ihre Atmung zu behindern C Tirate il cinturino fino a quando non lo sentite serrato e fermo evitate di stringere troppo onde evitare problemi respiratori C Tirar del extremo de la correa hasta notar resistencia y una cierta presión de la correa sobre la garganta sin apretar demasiado pues afectaría la respi...

Страница 20: ... WARNUNG Fahren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit niemals mit einem Visier das Ihnen keine perfekte Sicht garantiert Per smontare la visiera estrarla dal suo alloggiamento esercitando uno sforzo verso la parte anteriore Foto A B Per rimontarla posizionare le estremità dello schermo nell alloggiamento di rotazio ne prima di spingere la visiera verso il retro Foto B A ATTENzIONE per la vostra sicurezz...

Страница 21: ...K VISION R ist mit einer Bedienung ausgestattet die es erlaubt Ihr Visier mit einer einfachen Geste zu öffnen und mit dem Luftdurchzug zu arre tieren Bild A Entriegelt wird es durchs Öffnen des Visiers Bild B In der Belüftungsposition ist es nicht möglich das Visier zu schließen Es ist nötig es anzuheben um das Belüftungssystem zu entriegeln POSIzIONE FIlO D ARIA Il casco Shark Vision R ha un coma...

Страница 22: ...kward the visor when it is in lower position AUTOMATISCHES VERSCHLIESSEN Ihr Helm VISION R hat ein patentiertes SHARK AUTOSEAL System Durch eine Rückfederung stellt dieses System ein per fektes Verschließen durch Klammern des Visiers an den Verschluss sicher wenn sich das Visier in der unteren Position befindet AUTO SEAl Il casco VISION R SHARK é dotato di un AUTO SEAl sistema brevettato che assi ...

Страница 23: ...e protection Vous devez toujours rouler avec l écran en position basse THE SUN SHIElD The VISION R SHARK is equipped with an Integral sun shield with external controls Warning this sun shield can be used only in bright glare and when you are not riding in an area in which you risk having a sudden change in visibility a tunnel for example In all situations of reduced visibility at the beginning or ...

Страница 24: ...abbassare semplicemente la leva Per garantirne la protezione e ottimizzare la durata utile la superficie esterna del parasole del casco VISION R è stata sottoposta a tratta mento antigraffi Per la relativa manutenzione e pulizia attenersi a quanto indicato per la pulizia della visiera esterna Attenzione qualora la visiera e o il parasole dopo un certo tempo d utilizzo non garantiscano più una visi...

Страница 25: ...unten Um das Sonnenvisier aus der Arretierung zu lösen ziehen Sie es jede Seite einzeln nach vorn SMONTAGGIO Portare il parasole in posizione inferiore Tirare il parasole delicatamente verso il basso Fig A Tirare leggermente in fuori le estremitá laterali una per volta per rimuoverlo dagli incastri laterali Fig B DESMONTAJE Mueva la pantalla solar hasta la posición más baja Tire la pantalla solar ...

Страница 26: ...jede Seite einzeln das Sonnenvisier nach oben bis es in der Arretierung einrastet Schieben Sie dann den Riegel nach oben um das Sonnenvisier heraufzuziehen MONTAGGIO Effettuare le stesse operazioni in senso contrario Portare il bottone di comando del para sole in posizione inferiore Incastrare il parasole lateralmente prima da una estremitá quindi dall altra Fig A Terminare incastrando il parasole...

Страница 27: ...ous assurant le confort nécessaire Votre revendeur SHARK pourra vous proposer les pièces de remplacement et aussi vous proposer optionnellement des coussinets de joue d épaisseurs et de densités différentes dans le cas ou le choix standard ne correspon drait pas à la morphologie de votre visage THE TExTIlE PARTS The textile and foam parts providing comfort to the VISION R make it easy for you to a...

Страница 28: ...le Teile der Innenverkleidung nor malem Verschleiß der von der Pflege und Reinigung der Dauer der Benutzung aber auch von dem Säuregrad Ihres Schweißes abhängt Wenn Sie Alterungserscheinungen fest stellen empfehlen wir die Einsätze zu wechseln um den Helm langfristig voll kommen sauber zu halten und den notwen digen Tragekomfort zu gewährleis ten Ihr SHARK Fachhändler kann Ihnen die Ersatzteile li...

Страница 29: ...ble las prestaciones de su casco Las partes en contacto con la piel están realizadas en un tejido que le garantiza un agradable contacto y una buena absorción de la transpi ración así como una buena resis tencia al envejecimiento Gracias a un tratamiento de super ficie limitamos los riesgos de mohos y de bacterias ATENCIÓN aunque están seleccio nadas por sus cualidades de resis tencia y de conserv...

Страница 30: ...den Seiten des Kinnriemens nicht am geschlosse nen Verschluss hängen Montieren Sie die Wangenpolster von ihrer Befestigung ab durch das öffnen der Druckknöpfe und öffnen der beiden Seiten des Kinnriemens Ziehen Sie Wangenpolster über den Kinnriemen B GUANCIAlI Sganciare i guanciali Verificare che entram bi i lati del cinturino non siano chiusi tramite la fibbia Togliere i guanciali dal loro sup po...

Страница 31: ... C You can take out the cap D KOPFPOLSTER Öffnen Sie den hinteren Teil des Kopfpolsters A B Entfernen Sie den vorderen Teil aus seiner Halterung durch vorsichtiges nach hinten Ziehen C Nun können Sie das Kopfpolster herausnehmen CUFFIA Sganciare la parte posteriore della cuffia A B liberare il supporto frontale della cuffia facendo pressione verso la parte posteriore Potete sfilare la cuffia COFIA...

Страница 32: ...ehen der front Windmaske nach außen Für den hinteren Teil können Sie genauso vorgehen siehe foto A B C D PARANUCA Sganciare il supporto del paranuca tirando la parte frontale protezione anti vortice verso l esterno e ripe tere la stessa operazione con la parte posteriore vedere foto A B C D textiles textilepArts textilien tessuti lostextiles DémontaGe removaL LoeSen rimozione DeSmontaje A GuArdA n...

Страница 33: ...textiles textilepArts textilien tessuti lostextiles DémontaGe removaL LoeSen rimozione DeSmontaje B D C 33 Manuel VISION R2205 V02 indd 33 28 09 10 11 20 15 ...

Страница 34: ... superieure du coussinets de joues au niveau du champ de vision Velcro IMPORTANT Bien vérifier que les jugulaires ne fassent aucun plis sous les coussinets de joues Le SHARK VISION R dispose de 2 pièces coussinets d oreille montés sur Velcro dans la partie intérieure des joues au niveau des oreilles Ces pièces sont amovibles afin de laisser un dégagement supplémentaire au niveau des oreilles pour ...

Страница 35: ...io system WARNING When installing this item you need to reposition the toggle in the passage of the chin strap NACKENPOLSTER Stecken Sie das Maximum an fes tem Nackenpolster in den Rückteil der Helmschale Wiederholen Sie den Vorgang für den vorderen Teil Stellen Sie die Balance sicher Schieben Sie die Ecken unter die Gummidichtung A B Kopf und Wangenpolster Gehen Sie andersherum vor Stecken Sie de...

Страница 36: ... B CUFFIA E GUANCIAlI Eseguire l operazione inversa Far scivolare la parte frontale nel sup porto le 3 clips che devono esse re abbottonate correttamente C Abbottonare le due pressioni della parte posteriore della cuffia D E Far passare il cinturino nellaparte centrale dei guanciali e abbottonarli F Applicare bene la parte superiore dei guanciali nel velcro verificando il campo visivo IMPORTANTE v...

Страница 37: ...de los tres clips para ser correctamente engan chados C Presiones los dos Clips de la parte posterior de la banda D E Introduzca en la correa las almohadillas y presione sobre los clips de las almohadillas F El mon taje en la parte superior de las almo hadillas es a la altura del campo de visión con VELCRO IMPORTANTE Por favor compruebe cuidadosamen te la correa de sujeción de que no se vea afecta...

Страница 38: ...s manipu lations visibles sur les photos voir photos A B C EASY FIT Your helmet VISION R has been designed to provide additional comfort for eyeglasses wearers with the SHARK EASY FIT The 2 cheeks are made with inserted com fort foam that can be removed to provide the passage to the glasses arms The removal of these small comfort foams does not change in any way the qualities of security that offe...

Страница 39: ... elemento di spugna di confort rimovibile per lasciare il passaggio alle stanghette di occhiali la rimozione di queste spugnette non modi fica in nessuna maniera la sicurezza che vi garantisce il VISION R e facilita l uso del vostro casco Per togliere queste spugnette seguire le operazioni visibili sulle foto A B C EASy FIT Su casco VISIÓN R fue diseñado para proporcionar comodidad con gafas adi c...

Страница 40: ...H Pre equipment AUDIO Your helmet SHARK VISION R is desi gned to be equipped with audio sys tem SHARKTOOTH This very efficient communication system can be moun ted in the VISION R very easily while maintaining the good safety perfor mances of your helmet well within the limits of the valid standards WARNING SHARK disclaims all lia bility in case of adaptation into the VISION R of a communication s...

Страница 41: ...a di sicurezza pienamente rispon denti alle norme in vigore Attenzione SHARK declina ogni respon sabilità in caso di uso nel VISION R di un sistema di comunicazione differente dallo SHARKTOOTH Il vostro rivenditore SHARK puo darvi tutte le informazioni ed i consigli tecnici SHARKTOOTH Pre instalación de equipo de audio El casco SHARK VISION R está diseñado para ser equipado con el sistema de audio...

Страница 42: ...t be hand washed in warm soapy water about 30 Do not use aggressive detergents but either a product for delicate materials in low dilution or household soap It is essential to dry textile and foam parts completely before using them They must be dried at room temperature Never iron textile parts For parts with a leather appearance or textiles attached to safety elements use a sli ghtly damp sponge ...

Страница 43: ...cqua pulita Evitare di utilizzare una quantità eccessiva d acqua a contatto degli elementi in polis tirolo Prima di utilizzare il casco è indispensabile verificare che tutte le parti interne siano perfettamente asciutte LIMPIEZA DEL INTERIOR Las partes textiles internas son lavables A fin de no deteriorarlas es importante seguir escrupulosamente los siguientes consejos Las almohadillas de los pómu...

Страница 44: ...ion press the button as indi cated in the above illustration um die obere Belüftung zu öffnen oder zu schließen den schalter wie im Bild oben gezeigt drücken per aprire o chiudere la ventila zione superiore spingere il bottone come indicato nell immagine Para abrir o cerrar la ventilación inferior pulsar el botón en el sentido arriba indicado OPEN CLOSE 44 Manuel VISION R2205 V02 indd 44 28 09 10 ...

Страница 45: ... ventilación superior permite hacer circular el aire por la superficie de la cabeza VENTILATION DE MENTONNIèRES Pour ouvrir ou fermer la ventilation de mentonnière descender ou monter le volet dans le sens indiqué ci dessus lOWER VENTIlATION To open or close the lower ventilation down or lift up its valve as indicated above KINNBELÜFTUNG Um die Kinnbelüftung zu öffnen oder zu schließen senken oder...

Страница 46: ...able anti fog mask anti beschlagMaske ihr VisiOn R ist ausgestattet mit einer entfernbaren anti beschlagmaske mAsCHERinA Anti APPAnnAmEnto il vostro Vision R é dotato di una mascherina anti appanna mento smontabile MáscaRa anti VahO su VisiOn R está equipado con una máscara desmontable anti vaho 46 Manuel VISION R2205 V02 indd 46 28 09 10 11 20 36 ...

Страница 47: ...moved kinnschutz Der kleine kinnschutz ihres VisiOn R helmes ist mit der naht fest verbunden und kann nicht entfernt werden sotto goLA il sotto gola del vostro Vision R é fissato alla guarnizione infer iore del casco e non puo esse re smontato baRbilleRa la barbillera de su casco VisiOn R forma parte integran te de la base por lo cual no puede ser desmontada 47 Manuel VISION R2205 V02 indd 47 28 0...

Страница 48: ...ne source de chaleur importante 4 à une mauvaise utilisation conditions anormales aquatique par exemple man que d entretien ou de soin 5 à un vieillissement dû à l usure normale des tissus et mousses internes de l aspect des parties externes ou de l écran rayures griffes etc 6 à l exposition anormale et prolongée aux UV en particulier pour les couleurs des décors D autre part SHARK ne peut retenir...

Страница 49: ... material defect will be covered by the SHARK warranty Limitations If during the warranty period 5 years as from the date of purchase a problem covered by the warranty were to arise SHARK through the intermediary of its sales network undertakes to repair or replace any defective components up to a maximum limit which is the purchase value of the helmet Any labour costs are normally paid by the SHA...

Страница 50: ...ements associated with specific produc tion runs and or limited editions In addition the natural deterioration of colours over a period of time can cause mismatching in the adaptation of colours of spare parts If SHARK is unable to carry out the repair for technical reasons or because a com ponent is not available SHARK undertakes to make the customer an advantageous offer taking account of the ag...

Страница 51: ...er einen Dritten Klebstoff aufkleber Farbe Schraube usw 3 Benutzung oder Kontakt mit chemi schen Produkten u a Brennspiritus auf dem Visier oder zu starken Hitzequellen 4 schlechter Behandlung ungewöhnli che Bedingungen z B hohe Feuchtigkeit fehlende Wartung und Pflege 5 alterung durch normalen Gebrauch der inneren Stoffe und Dämmung der äuße ren Oberfläche oder des Visiers Kratzer Streifen usw 6 ...

Страница 52: ...l prodotto nei seguenti casi Ogni danno causato da 1 Una caduta o incidente 2 Una modifica tecnica effettuata dall utente o da terzi colla adesivo verniciatura viti ecc 3 Utilizzo o contatto con prodotti chimici dannosi incluso alcol denaturato durante la pulizia della visiera o fonti di calore partico larmente intense 4 Uso incorretto condizioni anormali es sottacqua assenza di manutenzione o cur...

Страница 53: ...s sus necesidades Para su seguridad y la de su pasajero debe respetar todas las reglas habituales de segu ridad cuando use su vehículo de dos ruedas La garantía SHARK 5 AÑOS garantiza al comprador inicial que cualquier posible fallo de fabricación o defecto de material va a ser cubierto por la garantía SHARK Limitaciones Si durante el periodo de garantía 5 años a partir de la fecha de compra surgi...

Страница 54: ...al distribuidor el problema que ha surgido y entregarle el casco que es objeto de la reclamación junto con original o fotocopia de la hoja de garantía cumplimentada en el momento de la compra del casco Esta garantía no afecta ni altera de ninguna manera los derechos legales del compra dor según lo estipulado en el reglamento 1999 44CE Los efectos de esta garantía específica y limitada expirarán de...

Страница 55: ...ARK behält sich das Recht vor die Qualität der Herstellung zu verbessern Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von SHARK Jede Vervielfältigung ist untersagt Il presente manuale d istruzioni non è un documento contrattuale SHARK si riserva il diritto di ottimizzare la qualità della produzione Le immagini riportate nel presente documento sono di proprietà esclu siva di ...

Страница 56: ...sier muss sorgfältig behandelt werden jeder Stoss und jeder abrieb sind zu vermeiden zum abbau und Wiedereinbau richten Sie sich bitte genau nach der anliegenden Gebrauchsanweisung Dieses visier ist aus Polycarbonat Um die gute optische Qualität des visiers und der Beschichtungen zu erhalten benutzen Sie weder Lösungsmittel Benzin Polierpaste noch ähnliche Produkte zum Reinigen Wir empfehlen ein w...

Отзывы: