SFA SANISUB Скачать руководство пользователя страница 5

FR

3

7. INCIDENTS : CAUSES, RESOLUTIONS

Anomalie Cause

Remèdes

1. Le 

moteur 

ne tourne 

pas

- Tension secteur 

  manquante/incorrecte

- Connexion 

défectueuse

- Câble d’alimentation 

  défectueux

- Roue bloquée

- Disjoncteur moteur 

  activé (surchauffe,  

  blocage, défaut de 

  tension ou autre 

  défaut)

- Flotteur coincé

- Moteur ou flotteur 

  défectueux

- Vérifier la source 

  d’alimentation

- Corriger la 

  connexion

- Remplacement  

  (Service Après 

  Vente)

- Nettoyer

- Vérifier, informer 

  le SAV

- Modifier la 

  position de la 

  pompe

- Remplacement 

  (SAV) 

2. Le 

moteur 

tourne, 

mais ne 

pompe 

pas

- Roue bouchée ou 

  usée

- Conduite de 

  refoulement 

  bouchée/tuyau plié

- Tamis bouché

- Évent(s) bouché(s)

- Nettoyer/ 

  Remplacer

- Nettoyer/ 

  Enlever les plis

- Nettoyer

- Nettoyer

3. Le débit 

est faible

- Pompe incorrectement 

  purgée (bulle d’air 

  dans  le boîtier)

- Conduite de 

refoulement  trop petite

- Chasser l’air en 

  inclinant la 

  pompe

- Diamètre min de 

  25 mm

4. La 

pompe 

s’arrête 

trop vite

- Eau trop sale

- Pompe bloquée

- Protection thermique 

  enclenchée

- Débrancher et 

  nettoyer

- Débrancher et 

  nettoyer

- Vérifier la T° de 

  l’eau (voir 

  4. Données 

  techniques)

8. GARANTIE

SANISUB STEEL Emergency Kit

 

est garanti 2 ans 

à compter de sa date d’achat sous réserve d’une 

installation et d’une utilisation conformes à la 

présente notice.

6. MAINTENANCE

Débrancher avant toute intervention.

Si la roue est usée (par ex. en raison du 

pompage de fluides abrasifs), la garniture 

mécanique peut l’être aussi. Le contrôle/

remplacement de la garniture mécanique, du 

moteur et du câble de raccordement électrique 

ne peut être réalisé que par le fabricant ou son 

service-après-vente.

5. UTILISATION

Avant la mise en service, vérifiez que 

la pompe ne présente pas d’éventuels 

dommages externes afin d’éviter tout 

accident avec un courant électrique.

Même un appareil à fonctionnement 

automatique, comme une pompe 

submersible, ne doit pas fonctionner 

pendant une longue durée sans 

surveillance.

  La pompe peut être placée :

•  soit dans la caisse : coincer le crochet de 

fixation de la pompe dans la poignée de la 

caisse pour assurer un fonctionnement fiable de 

l'interrupteur à flotteur;

•  soit librement au sol.

  Mise en service :

1. Raccorder le tuyau flexible au raccord Storz de 

la pompe.

2. Enrouler le ressort autour de la base du tuyau 

pour éviter la formation de coudes. 

Le tuyau de refoulement peut être rallongé avec 

des tuyaux supplémentaires (non fournis). 

NOTE : Le débit de la pompe est réduit avec un 

tuyau plus long.

Placer la pompe dans un niveau d'eau 

initial d'au moins 150 mm pour permettre 

l'amorçage (aspiration jusqu’à 40 mm).

Pour éviter d'endommager la garniture 

mécanique, la pompe ne doit pas 

fonctionner à sec.

  Si la pompe est utilisée dans une fosse ou un puits, 

ses dimensions doivent permettre à l’interrupteur 

à flotteur de se déplacer librement. Si le niveau 

d’eau monte et que le flotteur nage vers le haut, 

la pompe se met en marche et pompe l’eau vers le 

bas jusqu’à ce que le niveau d’eau soit si bas que le 

flotteur coupe à nouveau la pompe.
  Le tamis d’entrée ne doit pas être obstrué par des 

boues et/ou des fluides fibreux.
  Un clapet anti-retour est intégré dans la pompe 

afin qu'il n'y ait pas de retour d'eau hors du tuyau 

lorsque la pompe est arrêtée.

Selon la composition du liquide pompé, contrôler 

et nettoyer la pompe au moins une fois par an.
L'entretien consiste en une vérification et un 

nettoyage du tamis :

•  Retourner la pompe.

•  Déposer les vis.

•  Nettoyer le tamis.

•  Remonter le tamis en suivant le procédé inverse.
Allumer la pompe très brièvement tous les 2 mois 

pour éviter un blocage de la garniture mécanique.

Содержание SANISUB

Страница 1: ...stallation manual Bedienungs Installationsanleitung Manual de funcionamento Manuale per l uso e l installazione Manual de instalação utilização Gebruikers installatiehandleiding 9040 11 2019 FR NL PT IT ES DE EN SANISUB STEEL EMERGENCY KIT ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...1 Français 2 English 4 Deutsch 6 Español 8 Italiano 10 Português 12 Nederlands 14 ...

Страница 4: ...r l élimination d eau de crue d inondation et de nappe phréatique La pompe peut facilement être retirée de la caisse et être utilisée en dehors SANISUB STEEL Emergency Kit ne convient pas au transport des eaux usées contenant des matières fécales eaux noires 3 PIÈCES FOURNIES Pompe en acier inoxydable avec clapet anti retour intégré interrupteur à flotteur poignée de fixation pour porter la pompe ...

Страница 5: ...mmages externes afin d éviter tout accident avec un courant électrique Même un appareil à fonctionnement automatique comme une pompe submersible ne doit pas fonctionner pendant une longue durée sans surveillance La pompe peut être placée soit dans la caisse coincer le crochet de fixation de la pompe dans la poignée de la caisse pour assurer un fonctionnement fiable de l interrupteur à flotteur soi...

Страница 6: ...dards 2 AREA OF USAGE SANISUB STEEL Emergency Kit is a portable emergency drainage system to reduce river flood and ground water The pump can be removed easily from the case and used outside SANISUB STEEL Emergency Kit is not suitable for transporting used sewage water black water 3 LIST OF PARTS PROVIDED Stainless steel pump with integrated non return valve float switch fixing handle to carry the...

Страница 7: ...eliable operation of the the float switch or freely on the ground Commissioning 1 Connect the flexible hose to the Storz connection of the pump 2 Wrap the spring around the base of the pipe to avoid the formation of kinks The discharge pipe can be extended with additional hoses not supplied NOTE The pump flow rate is reduced with a longer hose Place the pump in an initial water level of at least 1...

Страница 8: ... Landwirtschaft Die Schwebstoffe dürfen 10 mm Korngröße nicht überschreiten Die Pumpe ist nicht für die Förderung von fäkalienhaltigem Abwasser Schwarzwasser geeignet 4 TECHNISCHE DATEN Aufnahmeleistung P1 450 W Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Stromaufnahme 2 0 A Drehzahl 2800 min 1 Max Fördermenge Qmax 9 0 m h Max Förderhöhe Hmax 8 0 m max Temperatur 35 C kurzfristig 75 C möglich Druckanschluss Ø 3...

Страница 9: ...h der elektrischen Anschlussleitung sollte nur von autorisierten Kundendienststellen oder vom Herstellerwerk durchgeführt werden Die Pumpe sollte abhängig von der Zusammensetzung des zu fördernden Mediums mindestens einmal jährlich kontrolliert und gereinigt werden Die Wartung umfasst die Überprüfung und Reinigung des Siebs Die Pumpe umdrehen Inbetriebnahme 1 Verbinden Sie den C Schlauch mit der S...

Страница 10: ...je de urgencia para eliminar aguas de crecidas inundaciones y capas freáticas La bomba puede retirarse fácilmente de la caja y usarse fuera SANISUB STEEL Emergency Kit no es apto para transportar aguas residuales que contengan materias fecales aguas negras 4 DATOS TÉCNICOS Máx Potencia absorbida P1 450 W Tensión 230 V Frecuencia 50 Hz Intensidad absorbida 2 0 A Velocidad 2800 tr min 1 Caudal máxim...

Страница 11: ...jación de la bomba en el mango de la caja para garantizar un funcionamiento fiable del interruptor de flotador o libremente en el suelo Puesta en servicio 1 Conecte la manguera al aplocador Storz de la bomba 2 Enrolle el resorte alrededor de la base de la tubería para evitar que se formen los codos La manguera de suministro se puede ampliar con mangueras adicionales no suministradas NOTA El caudal...

Страница 12: ... scarico delle acque di piene inondazioni e falde freatiche La pompa può essere facilmente rimossa dalla cassa ed essere utilizzata all esterno SANISUB STEEL Emergency Kit non è idoneo per il trasporto di acque reflue contenenti materiale fecale acque nere IT 4 CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza assorbita P1 450 W Tensione 230 V Frequenza 50 Hz Consumo di corrente nominale 2 0 A Velocità di rotazion...

Страница 13: ... INSTALLAZIONE Prima della messa in servizio verificare che la pompa non sia danneggiata esternamente per evitare incidenti con corrente elettrica Anche un dispositivo a funzionamento automatico comeunapompasommersa non deve essere utilizzato per un lungo periodo di tempo senza sorveglianza La pompa può essere posizionata sia nella cassa agganciare il gancio di fissaggio dellapompaallamanigliadell...

Страница 14: ...de drenagem de emergência para a eliminação de águas pluviais de inundação e de lençol freático A bomba pode ser facilmente retirada da caixa e ser usada fora da mesma SANISUB STEEL Emergency Kit não é adequado para o transporte de águas residuais que contenham matéria fecal águas negras 3 PEÇAS FORNECIDAS Bomba de aço inoxidável com válvula antirretornoincorporada interruptordoflutuador pega de f...

Страница 15: ...ra assegurar um funcionamento fiável do interruptor do flutuador seja livremente no chão Colocação em serviço 1 Conecte o tubo flexível à ligação Storz C da bomba 2 Envolva a mola em torno da base do tubo para evitar a formação de ângulos O tubo de refluxo pode ser estendido com tubos suplementares não fornecidos NOTA Tenha em atenção que o fluxo da bomba é reduzido com um tubo mais longo Coloque ...

Страница 16: ...dwater De pomp kan eenvoudig uit de kist worden gehaald voor gebruik SANISUB STEEL Emergency Kit is niet geschikt voor het vervoeren van afvalwater met fecaliën zwart water 3 MEEGELEVERDE ONDERDELEN Roestvrij stalen pomp met geïntegreerde terugslagklep vlotterschakelaar bevestigingshandvat om de pomp te dragen en aan de kist te haken snoer van 10 meter en Storz koppeling Slang van 15 meter met Sto...

Страница 17: ...n de fabrikant of zijn klantenser vice kan de sleepringafdichting de motor en de elektrische aansluitingskabel controleren vervangen De pomp ten minste één keer per jaar controleren en reinigen afhankelijk van de weggepompte vloeistof Het onderhoud bestaat uit een controle en reini ging van de filter De pomp omkeren De schroeven eruit halen De filter schoonmaken De pomp kan in de kist worden gepla...

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ... 544 60 76 Fax 34 93 462 18 96 Portugal Tel 35 21 911 27 85 Fax 35 21 957 70 00 Suisse Schweiz Svizzera Tel 41 0 32 631 04 74 Fax 41 0 326310475 Benelux Tel 31 475 487100 Fax 31 475 486515 Sverige Tel 08 404 15 30 Norge Tel 08 404 15 30 Polska Tel 4822 732 00 33 Fax 4822 751 35 16 POCCИЯ Tel 495 258 29 51 Fax 495 258 29 51 Česká Republika Tel 420 266 712 855 Fax 420 266 712 856 România Tel 40 724 ...

Отзывы: