SFA SANISUB Скачать руководство пользователя страница 13

FR

11

7. INCIDENTI : CAUSE, RISOLUZIONI

Anomalia

Causa

Rimedio

1. Il motore 

non gira

- Tensione di rete 

mancante/non 

corretta

- Collegamento 

difettoso

- Cavo di 

alimentazione 

difettoso

- Ruota bloccata

- Interruttore 

automatico 

motore attivato 

(surriscaldamento, 

blocco, mancanza di 

corrente o altro)

- Galleggiante 

bloccato

- Motore o 

galleggiante 

difettoso

- Controllare 

la fonte di 

alimentazione

- Correggere il 

collegamento

- Sostituzione 

(servizio post-

vendita)

- Pulizia

- Controllare, 

informare il 

Servizio Post-

Vendita

- Cambiare la 

posizione della 

pompa

- Sostituzione 

(servizio post-

vendita) 

2. Il motore 

gira, ma non 

pompa

- Ruota intasata o 

usurata

- Tubo di scarico 

ostruito/piegato

- Ugello di 

aspirazione bloccato

- Sfiato(i) bloccato(i)

- Pulire/Sostituire

- Pulire/

Rimuovere le 

ostruzione

- Pulire

- Pulire

3. La portata è 

bassa

- Pompa svuotata in 

modo errato (bolla 

d’aria nel corpo)

- Linea di scarico 

troppo piccola

- Rimuovere l’aria 

inclinando la 

pompa

- Diametro 

minimo di 25 mm

4. La pompa si 

ferma troppo 

velocemente

- Acqua troppo 

sporca

- Pompa bloccata

- Protezione termica 

attiva

- Scollegare e 

pulire

- Scollegare e 

pulire

- Controllare il 

T° dell’acqua 

(Vedere 4. 

caratteristiche 

tecniche)

8. GARANZIA

SANISUB STEEL Emergency Kit

 

è garantito per 2 

anni dalla data di acquisto, previa installazione e 

utilizzo in accordo con il presente manuale.

IT

6. MANUTENZIONE

Scollegare prima di qualsiasi intervento.

Se la ruota è usurata (ad esempio per 

via del pompaggio di fluidi abrasivi), 

anche la tenuta meccanica può esserlo. Il 

controllo/la sostituzione della tenuta meccanica, 

del motore, del cavo di collegamento elettrico 

possono essere realizzati solo dal costruttore o 

dal suo servizio di assistenza postvendita.

A seconda della composizione del liquido 

5. INSTALLAZIONE

Prima della messa in servizio, verificare 

che la pompa non sia danneggiata 

esternamente per evitare incidenti con 

corrente elettrica.

Anche un dispositivo a funzionamento 

automatico, come una pompa sommersa, 

non deve essere utilizzato per un lungo 

periodo di tempo senza sorveglianza.

La pompa può essere posizionata :

•  sia nella cassa: agganciare il gancio di fissaggio 

della pompa alla maniglia della cassa per assicurare 

un funzionamento affidabile dell'interruttore a 

galleggiante.

•  sia libera a terra.
Messa in funzione :

1. Collegare il tubo flessibile al raccordo Storz C 

della pompa.

2. Arrotolare la molla attorno alla base del tubo 

per evitare la formazione di gomiti.

Il tubo di scarico può essere prolungato con dei 

tubi supplementari (non forniti). 

Si noti che la portata della pompa è ridotta con un 

tubo più lungo.

Posizionare la pompa in un livello 

iniziale dell’acqua di almeno 150 mm per 

consentire l’adescamento (aspirazione 

fino a 40 mm).
Per evitare di danneggiare la tenuta 

meccanica, la pompa non deve 

funzionare a secco.

Se la pompa viene utilizzata in una fossa o in un 

pozzo, le sue dimensioni devono permettere al 

galleggiante di muoversi liberamente. Se il livello 

dell’acqua sale e il galleggiante nuota verso l’alto, 

la pompa si avvia e pompa l’acqua fino a quando 

il livello dell’acqua è così basso che il galleggiante 

spegne nuovamente la pompa.
La griglia di ingresso non deve essere ostruita da 

fanghi e/o fluidi fibrosi.
Una valvola di ritegno è integrata nella pompa 

affinché non ci sia un ritorno d'acqua al di fuori del 

tubo quando la pompa è ferma.

pompato, controllare e pulire la pompa almeno 

una volta all'anno.

La manutenzione consiste in una verifica e una 

pulizia del setaccio :

•  Girare la pompa.

•  Rimuovere le viti.

•  Pulire il setaccio.

•  Rimontare il setaccio seguendo la procedura 

inversa.

Accendere la pompa molto brevemente ogni 2 

mesi per evitare un blocco della tenuta meccanica.

Содержание SANISUB

Страница 1: ...stallation manual Bedienungs Installationsanleitung Manual de funcionamento Manuale per l uso e l installazione Manual de instalação utilização Gebruikers installatiehandleiding 9040 11 2019 FR NL PT IT ES DE EN SANISUB STEEL EMERGENCY KIT ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...1 Français 2 English 4 Deutsch 6 Español 8 Italiano 10 Português 12 Nederlands 14 ...

Страница 4: ...r l élimination d eau de crue d inondation et de nappe phréatique La pompe peut facilement être retirée de la caisse et être utilisée en dehors SANISUB STEEL Emergency Kit ne convient pas au transport des eaux usées contenant des matières fécales eaux noires 3 PIÈCES FOURNIES Pompe en acier inoxydable avec clapet anti retour intégré interrupteur à flotteur poignée de fixation pour porter la pompe ...

Страница 5: ...mmages externes afin d éviter tout accident avec un courant électrique Même un appareil à fonctionnement automatique comme une pompe submersible ne doit pas fonctionner pendant une longue durée sans surveillance La pompe peut être placée soit dans la caisse coincer le crochet de fixation de la pompe dans la poignée de la caisse pour assurer un fonctionnement fiable de l interrupteur à flotteur soi...

Страница 6: ...dards 2 AREA OF USAGE SANISUB STEEL Emergency Kit is a portable emergency drainage system to reduce river flood and ground water The pump can be removed easily from the case and used outside SANISUB STEEL Emergency Kit is not suitable for transporting used sewage water black water 3 LIST OF PARTS PROVIDED Stainless steel pump with integrated non return valve float switch fixing handle to carry the...

Страница 7: ...eliable operation of the the float switch or freely on the ground Commissioning 1 Connect the flexible hose to the Storz connection of the pump 2 Wrap the spring around the base of the pipe to avoid the formation of kinks The discharge pipe can be extended with additional hoses not supplied NOTE The pump flow rate is reduced with a longer hose Place the pump in an initial water level of at least 1...

Страница 8: ... Landwirtschaft Die Schwebstoffe dürfen 10 mm Korngröße nicht überschreiten Die Pumpe ist nicht für die Förderung von fäkalienhaltigem Abwasser Schwarzwasser geeignet 4 TECHNISCHE DATEN Aufnahmeleistung P1 450 W Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Stromaufnahme 2 0 A Drehzahl 2800 min 1 Max Fördermenge Qmax 9 0 m h Max Förderhöhe Hmax 8 0 m max Temperatur 35 C kurzfristig 75 C möglich Druckanschluss Ø 3...

Страница 9: ...h der elektrischen Anschlussleitung sollte nur von autorisierten Kundendienststellen oder vom Herstellerwerk durchgeführt werden Die Pumpe sollte abhängig von der Zusammensetzung des zu fördernden Mediums mindestens einmal jährlich kontrolliert und gereinigt werden Die Wartung umfasst die Überprüfung und Reinigung des Siebs Die Pumpe umdrehen Inbetriebnahme 1 Verbinden Sie den C Schlauch mit der S...

Страница 10: ...je de urgencia para eliminar aguas de crecidas inundaciones y capas freáticas La bomba puede retirarse fácilmente de la caja y usarse fuera SANISUB STEEL Emergency Kit no es apto para transportar aguas residuales que contengan materias fecales aguas negras 4 DATOS TÉCNICOS Máx Potencia absorbida P1 450 W Tensión 230 V Frecuencia 50 Hz Intensidad absorbida 2 0 A Velocidad 2800 tr min 1 Caudal máxim...

Страница 11: ...jación de la bomba en el mango de la caja para garantizar un funcionamiento fiable del interruptor de flotador o libremente en el suelo Puesta en servicio 1 Conecte la manguera al aplocador Storz de la bomba 2 Enrolle el resorte alrededor de la base de la tubería para evitar que se formen los codos La manguera de suministro se puede ampliar con mangueras adicionales no suministradas NOTA El caudal...

Страница 12: ... scarico delle acque di piene inondazioni e falde freatiche La pompa può essere facilmente rimossa dalla cassa ed essere utilizzata all esterno SANISUB STEEL Emergency Kit non è idoneo per il trasporto di acque reflue contenenti materiale fecale acque nere IT 4 CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza assorbita P1 450 W Tensione 230 V Frequenza 50 Hz Consumo di corrente nominale 2 0 A Velocità di rotazion...

Страница 13: ... INSTALLAZIONE Prima della messa in servizio verificare che la pompa non sia danneggiata esternamente per evitare incidenti con corrente elettrica Anche un dispositivo a funzionamento automatico comeunapompasommersa non deve essere utilizzato per un lungo periodo di tempo senza sorveglianza La pompa può essere posizionata sia nella cassa agganciare il gancio di fissaggio dellapompaallamanigliadell...

Страница 14: ...de drenagem de emergência para a eliminação de águas pluviais de inundação e de lençol freático A bomba pode ser facilmente retirada da caixa e ser usada fora da mesma SANISUB STEEL Emergency Kit não é adequado para o transporte de águas residuais que contenham matéria fecal águas negras 3 PEÇAS FORNECIDAS Bomba de aço inoxidável com válvula antirretornoincorporada interruptordoflutuador pega de f...

Страница 15: ...ra assegurar um funcionamento fiável do interruptor do flutuador seja livremente no chão Colocação em serviço 1 Conecte o tubo flexível à ligação Storz C da bomba 2 Envolva a mola em torno da base do tubo para evitar a formação de ângulos O tubo de refluxo pode ser estendido com tubos suplementares não fornecidos NOTA Tenha em atenção que o fluxo da bomba é reduzido com um tubo mais longo Coloque ...

Страница 16: ...dwater De pomp kan eenvoudig uit de kist worden gehaald voor gebruik SANISUB STEEL Emergency Kit is niet geschikt voor het vervoeren van afvalwater met fecaliën zwart water 3 MEEGELEVERDE ONDERDELEN Roestvrij stalen pomp met geïntegreerde terugslagklep vlotterschakelaar bevestigingshandvat om de pomp te dragen en aan de kist te haken snoer van 10 meter en Storz koppeling Slang van 15 meter met Sto...

Страница 17: ...n de fabrikant of zijn klantenser vice kan de sleepringafdichting de motor en de elektrische aansluitingskabel controleren vervangen De pomp ten minste één keer per jaar controleren en reinigen afhankelijk van de weggepompte vloeistof Het onderhoud bestaat uit een controle en reini ging van de filter De pomp omkeren De schroeven eruit halen De filter schoonmaken De pomp kan in de kist worden gepla...

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ... 544 60 76 Fax 34 93 462 18 96 Portugal Tel 35 21 911 27 85 Fax 35 21 957 70 00 Suisse Schweiz Svizzera Tel 41 0 32 631 04 74 Fax 41 0 326310475 Benelux Tel 31 475 487100 Fax 31 475 486515 Sverige Tel 08 404 15 30 Norge Tel 08 404 15 30 Polska Tel 4822 732 00 33 Fax 4822 751 35 16 POCCИЯ Tel 495 258 29 51 Fax 495 258 29 51 Česká Republika Tel 420 266 712 855 Fax 420 266 712 856 România Tel 40 724 ...

Отзывы: