background image

HINWEIS

SANICONDENS

®

Plus

ist eine Pumpe zur Ableitung von

Kondenswasser aus einer Klimaanlage, einem

Brennwertkessel oder Kühlgeräten. Falls erforderlich ist 

dazwischen eine Neutralisierungsvorrichtung anzubringen

(siehe Anweisungen des Heizkesselherstellers).
Die Pumpe läuft automatisch an und bietet ein hohes Niveau

an Leistungsvermögen, Sicherheit und Zuverlässigkeit, sofern

alle in dieser Einbauanleitung enthaltenen Anweisungen für

Einbau und Wartung der Pumpe genau eingehalten werden.
Besonders zu beachten sind die wie folgt gekennzeichneten

Hinweise:

"

" Ein Hinweis, der vor Gefahren durch Elektroanlagen

warnt,

"

" Die nachfolgenden Informationen sind für qualifiziertes

Fachpersonal.

FUNKTIONSPRINZIP

SANICONDENS

®

Plus

umfasst eine Pumpe. Der SANICONDENS

®

Plus

Behälter ist mit einem Schwimmer ausgestattet, der den

Motorbetrieb steuert. Sobald Kondenswasser in den Behälter

einläuft, wird die Pumpe in Betrieb gesetzt.

Ein weiterer Schwimmer funktioniert als Alarmschaltung. An

den Alarmschaltkreis kann optional ein Alarmgeber oder die

Kesselsteuerung angeschlossen werden.

1

IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE 

(vgl. Abb. 2)

2

ABMESSUNGEN 

(vgl. Abb. 3)

3

ANWENDUNGSBEREICH UND TECHNISCHE 

INFORMATIONEN

Anwendung

Klimaanlagen, Heizkessel,

Kühlgeräte

Typ

NS01-CD10

Max. Förderhöhe

4,5 m

Max. Förderleistung (Liter/Stunde)

342

Förderleistung bei 4 m

156

pH-Wert mindestens

2,5

Spannung

220-240 V

Frequenz 

50 Hz

Max. Leistung

60 W

Max. Stromstärke

0,52 A

Elektroschutzklasse

I

IIsolationsklasse

IP20

Schallpegel

< 45 dBA

Durchschnittl. Betriebstemperatur 

35°

Zul. Höchsttemperatur 

80°

(mit Unterbrechung)

S3 15% 

1min30 Funktion / 

8min30 Stop

Netto-Gewicht

2000 g

Abmessungen

277x160x146 mm

Behältervolumen

2,1 Liter

Anschlusskabel

2 m

Ablaufschlauch

6 m

Alarmkabel (3-strängig)

2 m

Wandbefestigung

ja

ACHTUNG:

Anwendungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind,

sind nicht gestattet.

4

LEISTUNGSKURVEN 

(vgl. Abb. 5)

5

VERHÄLTNIS FÖRDERHÖHE /-WEITE 

(vgl. Abb. 6)

6

MONTAGE

SANICONDENS

®

Plus

ist mit Wandbefestigungsvorrichtungen

ausgerüstet.

Das Gerät muss für Kontrolle und Wartung leicht zugänglich

angebracht werden.

Das Gerät ist waagerecht zu installieren: Vor der Befestigung

mit einer Wasserwaage überprüfen.

Das Gerät benötigt keine speziellen Wartungsarbeiten.

ANSCHLUSS AN DEN EINLAUF IM DECKEL

Das Gerät besitzt 4 Eingänge mit Durchmesser 28

anschließen (2 auf jeder Seite - siehe Abb. 

).

Für den Kondensatwasseranschluss an einem der Eingänge,

falls erforderlich den Adapter

19, 32, 40 verwenden. 

Die nicht benutzten Eingänge mit den Verschlussstopfen 

verschließen (siehe Abb. 

).

ANSCHLUSS AN DIE ABLEITUNG

Die Ableitung des SANICONDENS

®

Plus

muss zwingend

mit dem Schlauch 

erfolgen (im Lieferumfang enthalten:

Länge 6 m). Der Schlauch muss verwendet werden, um

den senkrechten Teil des Ablaufs herzustellen.

•Den Schlauch auf das Rückschlagventil des 

SANICONDENS

®

Plus

stecken. (vgl. hierzu Abb. 

)

• Den Schlauch so senkrecht wie möglich positionieren, 

um jedes Knicken des Schlauchs zu verhindern.

• Es wird empfohlen, einen Kreisbogen zu bilden, um ein

Knicken des Schlauchs zu verhindern.

• Der Schlauch hat einen Innendurchmesser von 8 mm, er

kann danach durch ein konisches Kunststoff-Übergangsrohr

am waagerechten Teil des Ablaufschlauchs an einen 

PVC-Schlauch mit größerem Durchmesser angeschlossen

werden oder durch ein konisches Kunststoff-Übergangsrohr

an Ihren Ablauf angeschlossen werden.

Der SANICONDENS

®

Plus

ist mit einem Rückschlagventil 

ausgerüstet welches einen Rücklauf des abgepumpten

Kondensates in das Gerät verhindert.

ELEKTROANSCHLUSS

Das Gerät muss an einen geerdeten Stromkreislauf 

angeschlossen werden. Den elektrischen Anschluss gemäß

den im jeweiligen Land geltenden Normen herstellen

(Deutschland: VDE 0100).

Dieser Anschluss darf ausschließlich der Stromversorgung

des Geräts dienen. Überprüfen Sie insbesondere, dass der

Erdwiderstand niedriger ist als 38 

V

. Das Gerät sollte über

eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schutzschalter), mit

einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30mA versorgt

werden. Bei Zweifeln die Anlage von einem qualifizierten

Elektriker überprüfen lassen.

Arbeiten an den Elektroteilen der Pumpe dürfen nur von 

autorisiertem Kundendienstpersonal durchgeführt werden.

Das Gerät ist so aufzustellen, dass der Netzstecker leicht

zugänglich ist.

ALARM

Für den Fall eines anormal hohen Wasserstands ist 

SANICONDENS

®

Plus 

mit einem Erkennungssystem 

ausgerüstet, das einen Alarm auslösen kann (audio oder

visuell - von 1,5V bis 230V), siehe Abbildung 

:

• Brauner Draht: gemeinsam  ,

• Schwarzer Draht: normal geschlossen  ,

• Blauer Draht: normal offen  .

Für die Alarmsteuerung den blauen Draht und den braunen

Draht anschließen.
OPTIONAL:

Durch das Anschließen des braunen und des

schwarzen Drahts an das Steuerrelais Ihres Kessels wird

dieser abgeschaltet, sobald der Wasserstand im Gerät 

anormal steigt.

3

2

1

7d

7d

7c

Y

7b

A

7b

2

7a

D

X

1

7a

7a

7

D

DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR 
QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL BESTIMMT.

DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR 
QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL BESTIMMT.

7435 NOTICE N°136  6/02/08  14:39  Page 8

Содержание SANICONDENS Plus

Страница 1: ...waren Att läsa igenom och att spara för information Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ Ô Ó ÚËÚÂ Ë ÒÓı ÌËÚ Îfl ËÌÙÓ Ï ˆËË Prosíme Vás o důkladné prostudování a uschování UK D F E PL RUS S RO CZ NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN INSTRUKTIONSBOK I...

Страница 2: ...5 50 m 4m 3m 2m 1m 1 1 1 1 1 1 max 4 5m 40 m 30 m 20 m 10 m OK 6 3 2 6 m B x 2 C x 2 D x 3 A X 1 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 2 ...

Страница 3: ...SANICONDENS Plus Société Française d Assainissement NS01 CD10 220 240 V 50 Hz 60 W IP20 S3 15 T 80 C 8 7d VDE 7 7b 7a 1 D D D X 2 A 7e X Y 1 3 2 A 1 3 2 C B 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 3 ...

Страница 4: ...lle Lors de la mise en œuvre veillez à ce que l appareil soit protégé contre l humidité Cet appareil ne nécessite pas de maintenance particulière RACCORDEMENT A L ENTRÉE DU COUVERCLE L appareil dispose de 4 entrées de diamètre 28 2 de chaque côté voir schéma Brancher les arrivées des eaux sur les entrées choisies et boucher les autres grâce aux bouchons Le cas échéant utiliser l adaptateur de diam...

Страница 5: ...B BL LE ES S La prise n est pas branchée Coupure de courant Flotteur bloqué Tuyau d arrivée condensats obstrué Clapet anti retour bloqué Tuyau d évacuation obstrué R RE EM MÈ ÈD DE ES S Brancher la prise Vérifier tension du réseau Nettoyer le réservoir du SANICONDENS Plus Nettoyer le tuyau d arrivée du SANICONDENS Plus Nettoyer le clapet Nettoyer le tuyau d évacuation INSTRUCTIONS RÉSERVÉES EXCLUS...

Страница 6: ... use the rubber adaptator 19 32 40 mm see fig CONNECTING TO THE DISCHARGE PIPE The SANICONDENS Plus discharge pipe must be connected to the flexible hose supplied length 6 m This hose should be used to form the vertical section of the discharge pipe Place the flexible hose onto the non return valve of the SANICONDENS Plus see diagram Position the flexible hose in the most vertical position possibl...

Страница 7: ... S The pump is not connected to the power supply Power cut Float blocked Condensates inlet pipe blocked Non return valve blocked Discharge pipe blocked A AC CT TI IO ON N N NE EE ED DE ED D Plug in the unit Check the mains voltage Clean the SANICONDENS Plus tank Clean the SANICONDENS Plus inlet pipe Clean the valve Clean the discharge pipe INSTRUCTIONS RESERVED SOLELY FOR QUALIFIED PROFESSIONALS O...

Страница 8: ...Eingänge falls erforderlich den Adapter 19 32 40 verwenden Die nicht benutzten Eingänge mit den Verschlussstopfen verschließen siehe Abb ANSCHLUSS AN DIE ABLEITUNG Die Ableitung des SANICONDENS Plus muss zwingend mit dem Schlauch erfolgen im Lieferumfang enthalten Länge 6 m Der Schlauch muss verwendet werden um den senkrechten Teil des Ablaufs herzustellen Den Schlauch auf das Rückschlagventil des...

Страница 9: ...cht M MÖ ÖG GL LI IC CH HE E U UR RS SA AC CH HE EN N Der Netzstecker ist nicht eingesteckt Stromausfall Der Schwimmer ist blockiert Der Kondenswasser schlauch ist verstopft Die Rückstauklappe ist blockiert Der Ablaufschlauch ist verstopft L LÖ ÖS SU UN NG G Den Stecker einstecken Netzspannung überprüfen Den Wasserbehälter des SANICONDENS Plus überprüfen Den Einlaufschlauch des SANICONDENS Plus re...

Страница 10: ... contro l umidità Questo apparecchio non necessita di una manutenzione particolare RACCORDO DI ENTRATA DEL COPERCHIO L apparecchio dispone di 4 entrate di diametro 28 2 per lato vedi schema Per il raccordo delle acque da evacuare raccordare l arrivo delle acque ad una delle entrate utilizzare eventualmente l adattatore 19 32 40 Tappare le entrate non utilizzate con i tappi vedi schema RACCORDO DEL...

Страница 11: ...A C CO ON NS ST TA AT TA AT TA A La pompa non si avvia La pompa non eroga P PR RO OB BA AB BI IL LI I C CA AU US SE E La presa non è collegata Interruzione di corrente Tubo pescante bloccato Tubo di arrivo condensati ostruito Valvola antiritorno bloccata Tubo di evacuazione ostruito S SO OL LU UZ ZI IO ON NE E Collegare la presa Verificare la tensione della rete Pulire il serbatoio del SANICONDENS...

Страница 12: ...ento particular CONEXIÓN A LA ENTRADA DE LA TAPA El aparato dispone de 4 entradas de diámetro 28 2 a cada lado ver esquema Para la conexión de las aguas a evacuar conectar la llegada de éstas a una de las entradas si es necesario utilice el adaptador de diámetro 19 32 40 mm Tapar las entradas no utilizadas con los tapones ver esquema CONEXIÓN A LA EVACUACIÓN La evacuación de SANICONDENS Plus debe ...

Страница 13: ... no descarga C CA AU US SA AS S P PR RO OB BA AB BL LE ES S La toma no está conectada Corte de corriente Flotador bloqueado Obstrucción de la tubería de llegada del condensado Bloqueo de la válvula de comprobación de fuga Obstrucción de la tubería de evacuación S SO OL LU UC CI IO ON NE ES S Conecte la toma Compruebe la tensión de la red Limpie el depósito de SANICONDENS Plus Limpie la tubería de ...

Страница 14: ...tie waterpas afstellen Zorg tijdens de toepassing dat het apparaat tegen vocht beschermd wordt Dit toestel heeft geen bijzonder onderhoud nodig AANSLUITING OP DE INLAAT VAN HET DEKSEL Het apparaat beschikt over 4 ingangen met een diameter van 28 2 aan iedere zijde zie schema Sluit voor de aansluiting van het af te voeren water de waterinlaat aan op één van de ingangen Gebruik indien nodig het verl...

Страница 15: ...iet M MO OG GE EL LI IJ JK KE E O OO OR RZ ZA AK KE EN N De stekker zit niet in het stopcontact Stroomonderbreking Vlotter geblokkeerd Inlaatleiding condensaten verstopt Terugslagklep geblokkeerd Afvoerleiding verstopt O OP PL LO OS SS SI IN NG GE EN N Steek de stekker in het stopcontact Controleer de netspanning Reinig het reservoir van de SANICONDENS Plus Reinig de inlaatleiding van de SANICONDE...

Страница 16: ...ån yttre väta Pumpen behöver inget särskilt underhåll ANSLUTNING AV INLOPPSLEDNING Pumpen är försedd med 4 inloppsanslutningar 2 på varje sida se schema För anslutning av avloppsvattnet anslut inloppsledningen till en av ingångarna med diameter 28 Vid behov använd adapter med diametern 19mm 32mm 40mm Förslut de inlopp som inte används med hjälp av pluggarna se schema ANSLUTNING TILL UTLOPPSLEDNING...

Страница 17: ... LI IK K O OR RS SA AK K Elen är ej ansluten Strömavbrott Blockerat flottör Inloppsanslutningen är igensatt Blockerad spärrventil Tilltäppt utloppsslang Å ÅT TG GÄ ÄR RD D Anslut elen Kontrollera strömtillförseln Rengör SANICONDENS Plus behållaren Rengör SANICONDENS Plus inloppsledning Rengör ventilen Rengör uloppsslangen INSTRUKTIONER ENDAST TILL KVALIFICERADE YRKESARBETARE VARNING Högsta tillåtn...

Страница 18: ...s posiada mocowania ścienne Urządzenie powinno być zamontowane w miejscu łatwo dostępnym dla kontroli i konserwacji Urządzenie musi być zainstalowane poziomo Przed przytwierdzeniem urządzenia zweryfikować poprawność instalacji używając poziomicy Upewnij się że urządzenie jest chronione przed zamoczeniem w czasie jego montażu Urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji PODŁĄCZENIE DO WEJŚCIA URZĄD...

Страница 19: ...li nastapi awaria jakakolwiek ingerencja na urządzeniu powinna być wykonana przez serwisanta zaakceptowanego przez SFA W szczególności w wypadku wymiany kabla zasilającego 9 WARUNKI GWARANCJI SANICONDENS Plus posiada dwuletnią gwarancję pod warunkiem przestrzegania wszystkich zaleceń dotyczących instalacji użytkowania i konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji 1 1 TABLICA MOŻLIWYCH USZKODZEŃ ...

Страница 20: ...ко доступном месте Устанавливается по уровню строго горизонтально Аппарат должен быть снаружи защищен от влаги Аппарат не требует специального технического обслуживания ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВХОДУ НА КРЫШКЕ Оборудование снабжено 4 входами диаметром 28 мм по 2 с каждой стороны см рис Неиспользуемые входы следует заткнуть заглушками см рис Для подсоединения системы вывода в сток следует присоединить шланг п...

Страница 21: ...ть впускную трубу SANICONDENS Plus Прочистить клапан Прочистить сливную магистраль ИНСТРУКЦИИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ КВАЛИФЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ АВАРИЙНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ SANICONDENS Plus предусматривает систему обнаружения уровня воды превышающего нормальный соединенную с сигнализацией звуковой или световой от 1 5 до 230 В см рис Коричневый провод общий Черный провод норм положение закрыт...

Страница 22: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 22 ...

Страница 23: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 23 ...

Страница 24: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 24 ...

Страница 25: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 25 ...

Страница 26: ...NOTES 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 26 ...

Страница 27: ...NOTES 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 27 ...

Страница 28: ...Kingdom 08457 650011 Call from a land line 020 8842 1671 Deutschland 0800 82 27 82 0 060 74 30928 90 España 93 381 85 97 93 462 18 96 Benelux 31 475 487100 31 475 486515 Italia 0382 6181 39 0382 618200 Sverige 08 744 15 18 08 744 15 18 êÓÒÒËfl 495 258 29 51 495 258 29 51 Ireland 1850 23 24 25 LOW CALL 353 46 97 33 093 Polska 4822 732 00 33 4822 751 35 16 Portugal 351 21 350 70 00 351 21 957 70 00 ...

Отзывы: