background image

AVERTISSEMENT

SANICONDENS

®

Plus

est une pompe de relevage pour eau

de condensation provenant d’une climatisation, d’une 

chaudière à condensations, ou d’appareils réfrigérants.

Intercaler si nécessaire un dispositif de neutralisation 

(voir les instructions du fabricant de votre chaudière).
Il démarre automatiquement et il bénéficie d’un haut niveau

de performance, de sécurité et fiabilité dans la mesure où

toutes les règles d’installation et d’entretien décrites dans

cette notice sont scrupuleusement respectées.
En particulier les indications repérées par :

"

" indication avertissant de la présence d’un risque 

d’origine électrique,

"

" instructions réservées exclusivement aux professionnels

qualifiés.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

SANICONDENS

®

Plus

contient une pompe. La cuve du 

SANICONDENS

®

Plus

est équipée d’un flotteur qui commande

la marche du moteur. Dès que les condensats rentrent dans

la cuve, la pompe se met en marche.
SANICONDENS

®

Plus

est également équipé d’un deuxième 

flotteur pouvant commander une alarme (sonore et visuelle).

1

DIMENSIONS : 

voir schéma 3

3

DOMAINE D’APPLICATION ET DONNÉES

TECHNIQUES SANICONDENS

®

Plus

Application

climatisations, chaudières, 

appareils réfrigérants

Type

NS01-CD10

Évacuation verticale max.

4,5 m

Débit maximum (litre/heure)

342

Débit à 4 m

156

PH mini

2,5

Tension

220-240 V

Fréquence 

50 Hz

Puissance absorbée maximale

60 W

Intensité absorbée maximale

0,52 A

Classe électrique

I

Indice protection

IP20

Niveau sonore

< 45 dBA

Température. moyenne d’utilisation  35°

Température maximum admissible

80°

par intermittence

S3 15% 

(1min30 ON/8min30 OFF)

Poids net

2000 g

Dimensions

277x160x146 mm

Volume du réservoir

2,1 litres

Câble d’alimentation

2 m

Tuyau évacuation

6 m

Câble d’alarme (3 brins)

2 m

Fixation murale

oui

ATTENTION :

Toutes applications autres que celles décrites dans cette 

notice sont à proscrire.

4

COURBES DE PERFORMANCES : 

voir schéma 5

5

ÉQUIVALENCE HAUTEUR/LONGUEUR EVACUATION :

voir schéma 6

6

INSTALLATION

SANICONDENS

®

Plus

possède des dispositifs de fixation

murale.

L’appareil doit être d’accès aisé pour le contrôle et la 

maintenance.

Le module doit être installé horizontalement : avant la fixation,

ajuster l’installation au moyen d’un niveau à bulle.

Lors de la mise en œuvre, veillez à ce que l’appareil soit 

protégé contre l’humidité.

Cet appareil ne nécessite pas de maintenance particulière.

RACCORDEMENT A L’ENTRÉE DU COUVERCLE

L'appareil dispose de 4 entrées de diamètre 28 (2 de chaque

côté - voir schéma 

). 

Brancher les arrivées des eaux sur les entrées choisies et

boucher les autres grâce aux bouchons  . Le cas échéant

utiliser l’adaptateur  de diamètre 19, 32, 40 (voir schéma 

).

RACCORDEMENT A L’ÉVACUATION

L’évacuation du SANICONDENS

®

Plus

doit être 

impérativement réalisée avec le tuyau flexible 

(longueur de 6 m). Le tuyau doit être utilisé pour établir 

la partie verticale de l’évacuation.
•Enfoncer le tuyau flexible sur le clapet anti-retour du

SANICONDENS

®

Plus

(voir schéma 

).

• Positionner le flexible le plus vertical possible, afin d’éviter

tout pincement de celui-ci.

• Il est conseillé de faire un arc de cercle pour éviter tout

pincement du flexible.

• Le flexible a un diamètre intérieur de 8 mm, il peut être

ensuite connecté à un tuyau PVC de plus gros diamètre

par un raccord plastique réducteur 

sur la partie 

horizontale du tuyau d’évacuation.

Le SANICONDENS

®

Plus

est équipé d’un clapet anti-retour

pour empêcher un démarrage intempestif.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

L’appareil doit être raccordé à un circuit d’alimentation relié à

la terre. Raccorder l’appareil au réseau selon les normes du

pays (France : Norme NF C 15-100). Le raccordement doit

servir exclusivement à l’alimentation de l’appareil. Le circuit

d’alimentation électrique doit être protégé par un disjoncteur

différentiel haute sensibilité (30mA). En cas de doute, faire

contrôler par un électricien qualifié. Pour interventions sur les

parties électriques de l’appareil s’adresser à un dépanneur

agréé SFA.
L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise

de courant soit accessible.

ALARME

En cas de niveau d’eau anormalement élevé, le 

SANICONDENS

®

Plus

est équipé d’un système de détection 

pouvant commander une alarme (sonore ou visuelle - 

de 1,5V à 230V), voir schéma 7d :
• Fil marron  :  commun  ,

• Fil noir 

:  normalement fermé  ,

• Fil bleu 

:  normalement ouvert  .

Pour commander votre alarme, connecter les fils bleu 

et marron. 

3

2

1

7d

7c

Y

7b

A

7b

2

7a

X

D

1

7a

7a

7

INSTRUCTIONS RÉSERVÉES EXCLUSIVEMENT 
AUX PROFESSIONNELS QUALIFIES

INSTRUCTIONS RÉSERVÉES EXCLUSIVEMENT 
AUX PROFESSIONNELS QUALIFIES

LISTE DES PIÈCES FOURNIES : 

voir schéma 2

2

F

7435 NOTICE N°136  6/02/08  14:39  Page 4

Содержание SANICONDENS Plus

Страница 1: ...waren Att läsa igenom och att spara för information Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ Ô Ó ÚËÚÂ Ë ÒÓı ÌËÚ Îfl ËÌÙÓ Ï ˆËË Prosíme Vás o důkladné prostudování a uschování UK D F E PL RUS S RO CZ NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN INSTRUKTIONSBOK I...

Страница 2: ...5 50 m 4m 3m 2m 1m 1 1 1 1 1 1 max 4 5m 40 m 30 m 20 m 10 m OK 6 3 2 6 m B x 2 C x 2 D x 3 A X 1 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 2 ...

Страница 3: ...SANICONDENS Plus Société Française d Assainissement NS01 CD10 220 240 V 50 Hz 60 W IP20 S3 15 T 80 C 8 7d VDE 7 7b 7a 1 D D D X 2 A 7e X Y 1 3 2 A 1 3 2 C B 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 3 ...

Страница 4: ...lle Lors de la mise en œuvre veillez à ce que l appareil soit protégé contre l humidité Cet appareil ne nécessite pas de maintenance particulière RACCORDEMENT A L ENTRÉE DU COUVERCLE L appareil dispose de 4 entrées de diamètre 28 2 de chaque côté voir schéma Brancher les arrivées des eaux sur les entrées choisies et boucher les autres grâce aux bouchons Le cas échéant utiliser l adaptateur de diam...

Страница 5: ...B BL LE ES S La prise n est pas branchée Coupure de courant Flotteur bloqué Tuyau d arrivée condensats obstrué Clapet anti retour bloqué Tuyau d évacuation obstrué R RE EM MÈ ÈD DE ES S Brancher la prise Vérifier tension du réseau Nettoyer le réservoir du SANICONDENS Plus Nettoyer le tuyau d arrivée du SANICONDENS Plus Nettoyer le clapet Nettoyer le tuyau d évacuation INSTRUCTIONS RÉSERVÉES EXCLUS...

Страница 6: ... use the rubber adaptator 19 32 40 mm see fig CONNECTING TO THE DISCHARGE PIPE The SANICONDENS Plus discharge pipe must be connected to the flexible hose supplied length 6 m This hose should be used to form the vertical section of the discharge pipe Place the flexible hose onto the non return valve of the SANICONDENS Plus see diagram Position the flexible hose in the most vertical position possibl...

Страница 7: ... S The pump is not connected to the power supply Power cut Float blocked Condensates inlet pipe blocked Non return valve blocked Discharge pipe blocked A AC CT TI IO ON N N NE EE ED DE ED D Plug in the unit Check the mains voltage Clean the SANICONDENS Plus tank Clean the SANICONDENS Plus inlet pipe Clean the valve Clean the discharge pipe INSTRUCTIONS RESERVED SOLELY FOR QUALIFIED PROFESSIONALS O...

Страница 8: ...Eingänge falls erforderlich den Adapter 19 32 40 verwenden Die nicht benutzten Eingänge mit den Verschlussstopfen verschließen siehe Abb ANSCHLUSS AN DIE ABLEITUNG Die Ableitung des SANICONDENS Plus muss zwingend mit dem Schlauch erfolgen im Lieferumfang enthalten Länge 6 m Der Schlauch muss verwendet werden um den senkrechten Teil des Ablaufs herzustellen Den Schlauch auf das Rückschlagventil des...

Страница 9: ...cht M MÖ ÖG GL LI IC CH HE E U UR RS SA AC CH HE EN N Der Netzstecker ist nicht eingesteckt Stromausfall Der Schwimmer ist blockiert Der Kondenswasser schlauch ist verstopft Die Rückstauklappe ist blockiert Der Ablaufschlauch ist verstopft L LÖ ÖS SU UN NG G Den Stecker einstecken Netzspannung überprüfen Den Wasserbehälter des SANICONDENS Plus überprüfen Den Einlaufschlauch des SANICONDENS Plus re...

Страница 10: ... contro l umidità Questo apparecchio non necessita di una manutenzione particolare RACCORDO DI ENTRATA DEL COPERCHIO L apparecchio dispone di 4 entrate di diametro 28 2 per lato vedi schema Per il raccordo delle acque da evacuare raccordare l arrivo delle acque ad una delle entrate utilizzare eventualmente l adattatore 19 32 40 Tappare le entrate non utilizzate con i tappi vedi schema RACCORDO DEL...

Страница 11: ...A C CO ON NS ST TA AT TA AT TA A La pompa non si avvia La pompa non eroga P PR RO OB BA AB BI IL LI I C CA AU US SE E La presa non è collegata Interruzione di corrente Tubo pescante bloccato Tubo di arrivo condensati ostruito Valvola antiritorno bloccata Tubo di evacuazione ostruito S SO OL LU UZ ZI IO ON NE E Collegare la presa Verificare la tensione della rete Pulire il serbatoio del SANICONDENS...

Страница 12: ...ento particular CONEXIÓN A LA ENTRADA DE LA TAPA El aparato dispone de 4 entradas de diámetro 28 2 a cada lado ver esquema Para la conexión de las aguas a evacuar conectar la llegada de éstas a una de las entradas si es necesario utilice el adaptador de diámetro 19 32 40 mm Tapar las entradas no utilizadas con los tapones ver esquema CONEXIÓN A LA EVACUACIÓN La evacuación de SANICONDENS Plus debe ...

Страница 13: ... no descarga C CA AU US SA AS S P PR RO OB BA AB BL LE ES S La toma no está conectada Corte de corriente Flotador bloqueado Obstrucción de la tubería de llegada del condensado Bloqueo de la válvula de comprobación de fuga Obstrucción de la tubería de evacuación S SO OL LU UC CI IO ON NE ES S Conecte la toma Compruebe la tensión de la red Limpie el depósito de SANICONDENS Plus Limpie la tubería de ...

Страница 14: ...tie waterpas afstellen Zorg tijdens de toepassing dat het apparaat tegen vocht beschermd wordt Dit toestel heeft geen bijzonder onderhoud nodig AANSLUITING OP DE INLAAT VAN HET DEKSEL Het apparaat beschikt over 4 ingangen met een diameter van 28 2 aan iedere zijde zie schema Sluit voor de aansluiting van het af te voeren water de waterinlaat aan op één van de ingangen Gebruik indien nodig het verl...

Страница 15: ...iet M MO OG GE EL LI IJ JK KE E O OO OR RZ ZA AK KE EN N De stekker zit niet in het stopcontact Stroomonderbreking Vlotter geblokkeerd Inlaatleiding condensaten verstopt Terugslagklep geblokkeerd Afvoerleiding verstopt O OP PL LO OS SS SI IN NG GE EN N Steek de stekker in het stopcontact Controleer de netspanning Reinig het reservoir van de SANICONDENS Plus Reinig de inlaatleiding van de SANICONDE...

Страница 16: ...ån yttre väta Pumpen behöver inget särskilt underhåll ANSLUTNING AV INLOPPSLEDNING Pumpen är försedd med 4 inloppsanslutningar 2 på varje sida se schema För anslutning av avloppsvattnet anslut inloppsledningen till en av ingångarna med diameter 28 Vid behov använd adapter med diametern 19mm 32mm 40mm Förslut de inlopp som inte används med hjälp av pluggarna se schema ANSLUTNING TILL UTLOPPSLEDNING...

Страница 17: ... LI IK K O OR RS SA AK K Elen är ej ansluten Strömavbrott Blockerat flottör Inloppsanslutningen är igensatt Blockerad spärrventil Tilltäppt utloppsslang Å ÅT TG GÄ ÄR RD D Anslut elen Kontrollera strömtillförseln Rengör SANICONDENS Plus behållaren Rengör SANICONDENS Plus inloppsledning Rengör ventilen Rengör uloppsslangen INSTRUKTIONER ENDAST TILL KVALIFICERADE YRKESARBETARE VARNING Högsta tillåtn...

Страница 18: ...s posiada mocowania ścienne Urządzenie powinno być zamontowane w miejscu łatwo dostępnym dla kontroli i konserwacji Urządzenie musi być zainstalowane poziomo Przed przytwierdzeniem urządzenia zweryfikować poprawność instalacji używając poziomicy Upewnij się że urządzenie jest chronione przed zamoczeniem w czasie jego montażu Urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji PODŁĄCZENIE DO WEJŚCIA URZĄD...

Страница 19: ...li nastapi awaria jakakolwiek ingerencja na urządzeniu powinna być wykonana przez serwisanta zaakceptowanego przez SFA W szczególności w wypadku wymiany kabla zasilającego 9 WARUNKI GWARANCJI SANICONDENS Plus posiada dwuletnią gwarancję pod warunkiem przestrzegania wszystkich zaleceń dotyczących instalacji użytkowania i konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji 1 1 TABLICA MOŻLIWYCH USZKODZEŃ ...

Страница 20: ...ко доступном месте Устанавливается по уровню строго горизонтально Аппарат должен быть снаружи защищен от влаги Аппарат не требует специального технического обслуживания ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВХОДУ НА КРЫШКЕ Оборудование снабжено 4 входами диаметром 28 мм по 2 с каждой стороны см рис Неиспользуемые входы следует заткнуть заглушками см рис Для подсоединения системы вывода в сток следует присоединить шланг п...

Страница 21: ...ть впускную трубу SANICONDENS Plus Прочистить клапан Прочистить сливную магистраль ИНСТРУКЦИИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ КВАЛИФЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ АВАРИЙНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ SANICONDENS Plus предусматривает систему обнаружения уровня воды превышающего нормальный соединенную с сигнализацией звуковой или световой от 1 5 до 230 В см рис Коричневый провод общий Черный провод норм положение закрыт...

Страница 22: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 22 ...

Страница 23: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 23 ...

Страница 24: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 24 ...

Страница 25: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 25 ...

Страница 26: ...NOTES 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 26 ...

Страница 27: ...NOTES 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 27 ...

Страница 28: ...Kingdom 08457 650011 Call from a land line 020 8842 1671 Deutschland 0800 82 27 82 0 060 74 30928 90 España 93 381 85 97 93 462 18 96 Benelux 31 475 487100 31 475 486515 Italia 0382 6181 39 0382 618200 Sverige 08 744 15 18 08 744 15 18 êÓÒÒËfl 495 258 29 51 495 258 29 51 Ireland 1850 23 24 25 LOW CALL 353 46 97 33 093 Polska 4822 732 00 33 4822 751 35 16 Portugal 351 21 350 70 00 351 21 957 70 00 ...

Отзывы: