background image

 

42

 

(1)  ventilens prop 

 

(

2) selve 

ventilen

 

 

(

3) ventilens 

mundstykke

 

Fold produktet ud på en ren overflade. 
1.  Fastgør  den  aftagelige  styrevinge  i  bunden  medens  De  bøjer  betrækket.  Indsæt  styrevingeenderne  i  hver 

foranstaltning udset dertil og stræk betrækket maksimalt for at sikre fastholdelse. Når kayakken er pumpet op, er 

denne proces ikke længere mulig. Styrevingens krumning skal være orienteret mod kayakkens bagende af vingen. 

2.

  Produktet er udstyret med 2 typer ventiler:

 

a)  Boston  ventil(er)  (vist  i  figuren  til  højre):  Skru  proppen  af  ventilen  (1),  skru  selve 

ventilen  (2)  i ventilens  mundstykke  (3).  Sørg for,  at  der  hele  tiden  er fri  adgang  til 

proppen. Slæt luftpumpens slange i ventilen, og pump til det anbefalede tryk opnås 

(se punkt 3). Efter oppumpningen lukkes alle ventiler med deres propper (de drejes 

med uret). 

N.B

: Det er normalt, at der slipper lidt luft ud, inden ventilerne lukkes med 

propperne. Kun ventilens prop sikrer fuld 

TÆTHED

b)  Bløde ventiler: fjern Velcro-beskyttelsen, træk let i ventilen til luftkammeret, og fjern 

hætten.  Blæs  vha.  den  ventiladapter,  der  passer  til  ventiltypen.  Efter  oppustning 

lukkes ventilen med hætten, og tryk den ned i luftkammeret. Sæt Velcro-beskyttelsen på igen. 

3.  Blæs produktet op jf. angivelsen på den trykte immatrikuleringsplade på produktet (se også figur 1, nummereringen 

af ventilerne). 

4.  Maksimalt trykniveau: D

et tryk, der skal bruges til produktet, skal være: 0,1 bar (= 100 mBar). Overskrid ikke 

dette  tryk. 

  Kontroller  trykket  med  det  manometer,  der  medfulgte  med  produktet  (se  i  « Instruktioner  til 

manometer »). 

Overtryk

: Fjern lidt af trykket, til det når det anbefalede trykniveau. 

For lidt tryk

: Pust let op igen.  

 

ADVARSEL!

 

Hvis  produktet  efterlades  i  direkte  sollys,  skal  der  lukkes  lidt  luft  ud  af  den  for  at  undgå,  at  materialet 

strækker sig for meget.  

Omgivelsestemperaturen har indflydelse på lufttrykket i luftkammeret: En variation på 1°C skaber en trykvariation i et 

luftkammer på +/- 4 mBar.

 

 

AFTAGELIG STYREVINGE 

Brug af den aftagelige styrevinge anbefales til praktik på dybt vand. (sø, hav…) hvor den tillader at holde kayakken i en 

lige linje. Det anbefales ikke at montere den til brug i lavt vand eller livligt vand. Brug af styrevingen ville ødelægge 

kayakbunden i lavt vand og reducere manøvreringen i livligt vand. Kayakken er udstyret med formede retningsbånd  for 

at muliggøre en god styring uden styrevinge.

 

INDSTILLELIG(E) OPUMPELIG(E) SPANDSÆDER  

Sædefordybningen kan justeres, så den passer til dig. Juster længden på remmene, idet du bruger  spænderne, der 

findes  på  hver  yderkant.  Du  kan  også  justere  sædeplaceringen  ved  at  justere  det  forhøjede  område:  det  forhøjede 

område og indersædet er udstyret med Velcro-bånd, så du let kan justere indstillingen. 

DRÆNINGSSYSTEM 

Deres kajak er udstyret med et drænsystem, i bunden i bagspidsen. Der er en eller flere åbninger med prop: dette gør 

det muligt, under brug på rolig flod, ikke at blive våd på underkroppen. Det kan være lidt vanskeligt at sætte proppen i 

tømningsåbningen. En stram tilpasning gør det muligt at holde proppen på plads, inden den fjernes, for anvendelse af 

kajakken på for eksempel kildevæld. 

Den  selvtømmende  bund  giver  en  betydelig  fordel  på  specielt  kildevæld:  Den  muliggør  hurtig  tømning  af  vand  i 

kajakken og således at øge ydeevnen; den giver kajakken større sikkerhed, idet en kajak fyldt med vand er vanskelig 

at styre. 

N.B.  Inden De pumper Deres kajak op kan De enten lukke udløbsåbningen/erne) for dræning for at forblive tør, eller (å 

bne den/dem for at lade vand at løbe ud. Vær klar over at en dræningsudløbsåbning er en lettere tilgængelig når bå 

den er uden luft

 

ANVENDELSE 

 

PÅMINDELSE!

 

 

PAS PÅ VINDE OG TILBAGEGÅENDE STRØMME! 

 Gør dig bekendt med lokale regler og de farer, der er forbundet med denne sportsgren og søsportsaktiviteter. 

 Forhør dig hos de lokale autoriteter om dit navigationsområde, tidevand og strøm. 

 Foretag en grundig undersøgelse af produktet, inden du benytter det. 

 Overvurder ikke dine kræfter, udholdenhed eller dine evner.  

 Undervurder aldrig naturens kræfter. 

 Antallet af personer tilladt om bord eller den maksimale last må aldrig overstiges. 

 Undgå, at luftkamrene kommer i kontakt med skærende genstande eller ætsende væsker (f.eks. syre). 

 

Produktet leveres med en transportpose. Opbevar den uden for børns rækkevidde: Risiko for kvælning!

 

 

VEDLIGEHOLDELSE: OPPUSTNING - SAMMENFOLDNING - RENGØRING – OPBEVARING 

1.  Fjern årerne/pagajerne og andet tilbehør.  

2.  Luften lukkes ud ved at skrue selve ventilerne af og at tage proppen af de andre ventiler.  

3.  Efter hver anvendelse skal produktet og tilbehøret rengøres og efterses. Skyl omhyggeligt, så alle saltrester fjernes 

efter  at  have  sejlet  på  havet.  Benyt  sæbevand,  men  ingen  rengøringsmidler  eller  produkter  på  basis  af  silikone. 

Sørg for, at produktet er helt tørt, inden det lægges til opbevaring.  

4.  Fold produktets sider ind mod midten. Rul den derefter 

sammen ved at begynde i den side, som ingen ventiler 


Содержание HUDSON KCC360

Страница 1: ... MANUAL DE UTILIZACIÓN PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GR Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ NL GEBRUIKSAANWIJZING NO BRUKSANVISNING FI KÄYTTÖOHJE DK BRUGERVEJLEDNING PL UWAGI DOTYCZĄCE UśYTKOWANIA CZ INFORMACE O POUŽITÍ SK INFORMÁCIA O POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HUDSON KCC360 ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...on on the capacity plate which is printed on the item Your canoe kayak fulfils the requirements of EN ISO 6185 1 standard TYPE III The model KCC360 is certified by the TÜV TECHNICAL SPECIFICATIONS Sevylor Model Stearns Model Length inflated appr Width inflated appr Weight Persons capacity Max load capacity KCC360 U245BLU 363 cm 143 89 cm 35 15 kg 33 lbs 2 adults 1 child 230 kg 507 lbs N B The infl...

Страница 4: ...leave your product exposed to the hot sun check the pressure and deflate it slightly otherwise the material might be overstretched The ambient temperature affects the tube s internal pressure a variation of 1 C 1 8 F causes a variation of the pressure in the tube of 4 mBar 06 PSI REMOVABLE FIN It is recommended to use the fin in deep water lake sea where it will allow you to move forwards in a str...

Страница 5: ...ever whenever you take this item out of the water and deflate it allow for it to air out and dry neither the skin hull or the inside chambers will suffer from water damage but stagnant water could cause mildew and foul odor HOW TO REPAIR SMALL PUNCTURES You can repair small punctures with the included repair kit Note Glue not included in USA Please note that in order for the repair to be successfu...

Страница 6: ...ranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from country to country The main limitations to the application of the warranty are the following The item must not be modified and or fitted with a motor in excess of that allowable by the manufacturer or used in any activities outside normal recreational use such as races rental professional usage Use in exce...

Страница 7: ...sur la plaque signalétique imprimée sur le produit Votre canoë kayak est conforme à la norme EN ISO 6185 1 type III Le modèle KCC360 est certifié par le TÜV SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle Sevylor Modèle Stearns Longueur gonflé approx Largeur gonflé approx Poids Nombre de personnes autorisées à bord Charge utile KCC360 U245BLU 363 cm 89 cm 15 kg 2 adultes 1 enfant 230 kg Les dimensions du produit...

Страница 8: ...a pression avec le manomètre fourni avec votre produit se référer aux Instructions pour le manomètre Surpression dégonflez jusqu à atteindre le niveau de pression recommandé Baisse de pression regonflez légèrement AVERTISSEMENT Si vous laissez votre produit exposé en plein soleil dégonflez le légèrement pour éviter que le matériau ne s étire excessivement La température ambiante a une incidence su...

Страница 9: ...dant lorsque vous sortez le produit de l eau et le dégonflez ouvrez les fermetures à glissière pour évacuer l eau et permettre aux différents éléments de sécher vous éviterez ainsi les moisissures et les mauvaises odeurs REPARATION DES PETITES CREVAISONS Vous pouvez réparer les petites crevaisons à l aide du matériel fourni dans votre kit de réparation N B la colle n est pas fournie avec les modèl...

Страница 10: ...s confère certains droits ceux ci peuvent varier d un pays à l autre Les principales limitations à l application de la garantie sont les suivantes Votre produit ne doit être ni transformé ni équipé d un moteur d une puissance supérieure à celle indiquée par le fabricant ni être utilisé pour des activités autres par ex courses location usage professionnel etc que celles pour lesquelles il a été con...

Страница 11: ...ietes vertraut Tragen Sie immer eine geprüfte Rettungsweste Bitte beachten Sie alle Hinweise auf dem angebrachten Hersteller Typenschild Die Hudson Kanu Kajak Serie erfüllt die Anforderungen der Norm EN ISO 6185 1 Kategorie III Ein Baumuster dieser Serie wurde durch den TÜV geprüft TECHNISCHE DATEN Modell Länge cm aufgeblasen ca Breite cm aufgeblasen ca Gewicht kg Tragfähigkeit Personen kg Nutzlas...

Страница 12: ...für dieses Produkt beträgt 0 1 bar 100 mbar und darf nicht überschritten werden Bitte überprüfen Sie den Betriebsdruck anhand des mitgelieferten Manometers beachten Sie dazu die beigepackte Bedienungsanleitung Bei Überdruck lassen Sie langsam etwas Luft ab bei Unterdruck blasen Sie weiter auf WARNUNG Vorsicht bei hohen Außentemperaturen Wenn Sie Ihr Kanu Kajak in der Sonne liegen lassen sollten Si...

Страница 13: ...n ausgesetzt ist WARNUNG Es ist völlig normal dass Wasser zwischen PVC Hülle und Innenkörper gelangt Trotzdem sollten Sie immer sobald Sie das Kajak aus dem Wasser nehmen und entlüften alle Reißverschlüsse öffnen und es trocknen lassen Weder die Hülle noch der Innenkörper wird durch das Wasser beschädigt aber stehendes Wasser kann Schimmel oder einen starken Geruch verursachen REPARATUREN Kleinere...

Страница 14: ... der normalen Freizeit Nutzung liegen Rennen professionelle Verwendung usw Betrieb mit Zuladungen die größer sind als die vom Hersteller zugelassene Zuladung Nichtbeachtung oder Vernachlässigung der Hinweise zum Betriebsdruck Auf und Abbau Anleitung sowie Handhabungs Verfahren Nichtbeachtung oder Vernachlässigung der Empfehlungen zur Pflege Instandhaltung und Lagerung Die Garantie erstreckt sich n...

Страница 15: ...la placca segnaletica stampata sul prodotto La Sua canoa kayak è conforme alla norma EN ISO 6185 1 tipo III Il modello KCC360 è certificato dal TÜV SPECIFICAZIONI TECNICHE Modello Lunghezza gonfiato circa Larghezza gonfiato circa Peso Numero di persone autorizzate a bordo Carico utile KCC360 363 cm 89 cm 15 kg 2 adulti 1 bambino 230 kg Le dimensioni del prodotto gonfiato sono misurate nelle seguen...

Страница 16: ...Verificare la pressione con il manometro fornito con il prodotto riferirsi alle Istruzioni per il manometro Sovrapressione sgonfiare fino a raggiungere il livello di pressione raccomandato Abbassamento di pressione rigonfiare leggermente AVVERTENZA Se lascia il Suo prodotto esposto in pieno sole lo sgonfi leggermente per evitare che il materiale si stiri eccessivamente La temperatura ambiente ha u...

Страница 17: ...prodotto Tuttavia quando si toglie il prodotto dall acqua e lo si sgonfia aprire le chiusure lampo per evacuare l acqua e consentire ai vari elementi di asciugare si eviteranno così le muffe ed i cattivi odori RIPARAZIONE DELLE PICCOLE FORATURE Può riparare le piccole forature per mezzo del materiale fornito nel Suo kit di riparazione Per effettuare una riparazione in condizioni ottimali il grado ...

Страница 18: ...no variare da un paese all altro Le principali limitazioni all applicazione della garanzia sono le seguenti Il Suo prodotto non deve essere né trasformato né dotato di un motore con una potenza superiore a quella indicata dal fabbricante né essere utilizzato per attività diverse per es corse noleggio uso professionale ecc da quelle per le quali è stato progettato Il carico massimo autorizzato a bo...

Страница 19: ... con la norma EN ISO 6185 1 Tipo III El organismo certificador TÜV ha sometido a prueba un modelo de esta serie ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Sevylor Modelo Stearns Eslora inflado aprox Manga inflado aprox Peso Número máximo de personas autorizado Carga máxima autorizada KCC360 U245BLU 363 cm 89 cm 15 kg 2 adultos 1 niño 230 kg Las dimensiones del producto inflado son medidas en las siguientes ...

Страница 20: ...ción es de 0 1 bar 1 45 PSI 100 mBar No superarla Verificar la presión con el manómetro entregado referirse a las Instrucciones para el manómetro Sobrepresión deje escapar aire hasta alcanzar la presión requerida Poca presión vuelva a hinchar ligeramente PRECAUCIÓN Verifique la presión en el producto Si lo deja a pleno sol se recomienda desinflarlo ligeramente para evitar un estiramiento excesivo ...

Страница 21: ...meable el agua filtrará entre la funda y las cámaras Esto no afectará la calidad del artículo ya que el nylon utilizado así como el PVC de las cámaras se han previstos para este efecto Sin embargo le aconsejamos abrir las cremalleras evacuar el agua y secar los elementos para evitar moho y mala olor REPARACIÓN DE PEQUEÑOS PINCHAZOS Pequeños pinchazos se pueden reparar con el kit de mantenimiento l...

Страница 22: ...ción Esta garantía es aplicable con exclusión de cualquier otra Sus derechos pueden cambiar de un país a otro Las principales limitaciones de la garantía son las siguientes El artículo no se debe modificar o utilizar con un motor con potencia superior a la indicada por el constructor No se debe utilizar en otras condiciones que las previstas por el fabricante paseos organizados por un agente profe...

Страница 23: ...sa no produto A sua canoa kayak está em conformidade com a norma EN ISO 6185 1 tipo III O modelo KCC360 está certificado pelo TÜV ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo Comprimento insufl aprox Largura insufl aprox Peso Número de pessoas autorizadas a bordo Carga útil KCC360 363 cm 89 cm 15 kg 2 adultos 1 criança 230 kg As dimensões do produto insuflado são medidas nas condições seguintes produto insuflad...

Страница 24: ...que a pressão com o manómetro fornecido com o seu produto reporte se às Instruções para o manómetro Sobre pressão esvazie até atingir o nível de pressão recomendado Baixa de pressão encha de novo um pouco mais ADVERTÊNCIA Se deixar o seu produto exposto ao sol esvazie o ligeiramente para evitar que o material se expanda demasiado A temperatura ambiente tem uma incidência ao nível da pressão nas câ...

Страница 25: ... isto não altera em nada a qualidade do produto Contudo logo que retire o produto da água e o esvazie abra os fechos de correr para evacuar a água e permitir aos diferentes elementos que sequem evitará assim os mofos e os maus odores REPARAÇÃO DE PEQUENOS FUROS Pode efectuar a reparação de pequenos furos com o material fornecido no seu kit de reparação Para efectuar uma reparação em condições idea...

Страница 26: ... para outro As principais limitações à aplicação da garantia são as seguintes O seu produto não deve ser transformado nem equipado de um motor com uma potência superior à da indicada pelo fabricante nem ser utilizado para outras actividades por ex provas de corrida aluguer uso profissional etc diferentes daquelas para as quais foi concebido A carga máxima autorizada a bordo nunca deve ser ultrapas...

Страница 27: ...ος Το κανό καγιάκ σας είναι σύµφωνο µε το πρότυπο EN ISO 6185 1 τύπος III Το µοντέλο KCC360 είναι πιστοποιηµένο από την TÜV ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο Μήκος φουσκωµένο περίπου Πλάτος φουσκωµένο περίπου Βάρος Επιτρεπόµενος αριθµός επιβατών στο σκάφος Ωφέλιµο φορτίο KCC360 363 cm 89 cm 15 kg 2 ενήλικες 1 παιδί 230 kg Οι διαστάσεις του φουσκωµένου προϊόντος µετρώνται υπό τις εξής συνθήκες προϊόν φ...

Страница 28: ...bar 100 mBar Μην την υπερβαίνετε Ελέγχετε την πίεση µε το µανόµετρο που παρέχεται µε το προϊόν σας ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης µανοµέτρου Υπερβολική πίεση ξεφουσκώνετε µέχρι να φθάσετε στη συνιστώµενη στάθµη πίεσης Πτώση πίεσης ξεφουσκώνετε λίγο ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Αν αφήσετε το προϊόν εκτεθειµένο στον ήλιο ξεφουσκώστε το ελαφρώς προκειµένου να µην τεντωθεί υπερβολικά το υλικό Η θερµοκρασία του περιβά...

Страница 29: ...ζει την ποιότητα του προϊόντος Ωστόσο όταν βγάζετε το προϊόν από το νερό και το ξεφουσκώνετε ανοίγετε τα φερµουάρ για να βγει το νερό και να στεγνώσουν τα διάφορα στοιχεία του µε τον τρόπο αυτό αποτρέπετε τη µούχλα και τη δυσοσµία ΕΠΙ ΙΟΡΘΩΣΗ ΜΙΚΡΩΝ ΙΑΤΡΗΣΕΩΝ Μπορείτε να επιδιορθώσετε τις µικρές διατρήσεις µε τη βοήθεια του υλικού που παρέχεται στο σετ επιδιόρθωσης Για να επιτύχετε τη διόρθωση σε ...

Страница 30: ...από χώρα σε χώρα Οι κύριοι περιορισµοί στην εφαρµογή της εγγύησης είναι οι εξής Το προϊόν σας δεν πρέπει δεν πρέπει να υποστεί µετατροπές ούτε να εξοπλιστεί µε κινητήρα µεγαλύτερης ισχύος από εκείνη που επιτρέπει ο κατασκευαστής ούτε να χρησιµοποιείται για άλλη χρήση όπως αγώνες ενοικίαση επαγγελµατική χρήση κλπ εκτός από εκείνη για την οποία προορίζεται εν πρέπει να υπερβαίνεται το µέγιστο επιτρε...

Страница 31: ... veiligheidsrichtlijnen respecteren Respecteer de lokale en internationale regelgeving Draag altijd een gehomologeerd reddingsvest Respecteer eveneens de informatie van het signalementplaatje dat op het product werd geprint Uw kano kajak voldoet aan de norm norme EN ISO 6185 1 type III Het model KCC360 werd gecertificeerd door het TÜV TECHNISCHE SPECIFICATIES Model Opgeblazen lengte ong Opgeblazen...

Страница 32: ...t product oppompen volgens de pompinstructie en volgorde vermeld op de nummerplaat die op het product is geprint zie eveneens figuur 1 nummering van de ventielen 4 Maximale druk de gebruiksdruk van dit product bedraagt 0 1 bar 100 mBar Nooit deze druk overschrijden De druk controleren met behulp van de meegeleverde manometer zie Instructies voor de manometer Overdruk leeg laten lopen totdat men de...

Страница 33: ... opblaasproduct LET OP Het is normaal dat water doordringt tussen de hoes en de binnenbanden dit heeft totaal geen invloed op de kwaliteit van het product Maar als u het product uit het water haalt en het leeg laat lopen moet u de ritssluitingen openen zodat het water naar buiten kan lopen en de verschillende elementen kunnen drogen u voorkomt op deze manier dat er schimmel komt te staan en mogeli...

Страница 34: ... waaraan de garantie onderworpen is zijn als volgt Het product mag niet veranderd worden noch voorzien worden van een motor met een groter vermogen dan het door de fabrikant aangewezen vermogen noch mag de boot gebruikt worden voor andere activiteiten bijv cursussen verhuur beroepsmatig gebruik enz dan die waarvoor de boot ontworpen is De toegestane maximumcapaciteit aan boord mag niet overschrede...

Страница 35: ...ne på det oppblåste produktet måles etter følgende vilkår produkt oppblåst med anbefalt pumpe til angitt lufttrykk ved en temperatur mellom 18 C og 22 C UTSTYR 1 Avtagbart ror er plassert under kajakken se monteringsrådene Denne modellen leveres med en vanntett transportveske i PVC og et manometer MONTERING OPPBLÅSING VARSEL Ikke bruk skarpe redskaper Bruk av en kompressor kan medføre alvorlig ska...

Страница 36: ...tet uten ror JUSTERBAR T E OG OPPBLÅSBAR T E BØTTESETE R Setefordypningen kan justeres så den passer til deg Juster lengden på remmene ved å bruke spennene som sitter på hver ytterkant Du kan også justere seteplasseringen ved å justere det forhøyede området det forhøyede området og innersetet er utstyrt med Velcro bånd så du lett kan justere innstillingen DRENERINGSSYSTEM Kajakken er utstyrt med e...

Страница 37: ... Utfør reparasjonene på et godt ventilert sted Unngå å puste inn damp fra limet eller svelge noe lim Unngå kontakt med øyne og hud Oppbevar lappesakene utenfor barns rekkevidde N B skader på skjøtene skal overhode ikke repareres med lim Kun produsenten kan foreta reparasjoner på skjøtene GARANTI Denne artikkelen er under garanti rettslige gjeldende garanti fra og med kjøpsdatoen mot enhver fabrika...

Страница 38: ...losuhteissa tuotteeseen on puhallettu ilmaa hyväksytyllä palkeella annetussa käyttöpaineessa ja lämpötilassa joka on 18 22 C VARUSTEET 1 Irrotettava suuntaevä kajakin alla katso asennusohjeita Tämä malli on varustettu tiiviillä polyvinyylikloridia olevalla kuljetuspussilla ja painemittarilla ASENNUS TÄYTTÖ VAROITUS Älä käytä leikkaavaa työkalua Kompressorin käyttö vahingoittaisi vakavasti tuotetta...

Страница 39: ...ja vähentäisi ohjattavuutta virtaavassa vedessä Kajakki on varustettu valetuin suuntanauhoin jotta se käyttäytyisi hyvin ilman suuntaevää matalissa ja virtaavissa vesissä PUHALLETTAVA T SÄÄDETTÄVÄ TUKI ISTUIN SÄÄDETTÄVÄT TUKI ISTUIMET Kuppi istuin voidaan säätää tarpeiden mukaan Säädä hihnojen pituutta käyttäen päissä sijaitsevia solkia Voit säätää istuimen asemaa siirtämällä sitä korotetulla alue...

Страница 40: ...matta sovita se sitten tarpeen vaatiessa Paina ilmakuplat jos niitä on paikkalapun keskeltä reunaan päin pyöreän esineen avulla esim pikkulusikka Puhdista liika liima liuottimella Anna kuivua noin 12 tuntia VAROITUS Suorita korjaukset hyvin tuuletetussa paikassa Vältä liiman höyryjen sisäänhengittämistä tai sen nielemistä Vältä liiman kosketusta silmiin tai ihoon Säilytä korjausmateriaali poissa l...

Страница 41: ...ustede produkts størrelser er målt under følgende forhold produktet er pumpet op med det anbefalede apparat med det anviste anvendelsestryk og ved en temperatur på mellem 18 og 22 C UDSTYR 1 Aftagelig styrevinge placeret under kayakken se monteringsvejledning Denne model leveres med en vandtæt transporttaske i PVC og et manometer MONTERING OPPUSTNING ADVARSEL Der må ikke benyttes skærende redskabe...

Страница 42: ...inge INDSTILLELIG E OPUMPELIG E SPANDSÆDER Sædefordybningen kan justeres så den passer til dig Juster længden på remmene idet du bruger spænderne der findes på hver yderkant Du kan også justere sædeplaceringen ved at justere det forhøjede område det forhøjede område og indersædet er udstyret med Velcro bånd så du let kan justere indstillingen DRÆNINGSSYSTEM Deres kajak er udstyret med et drænsyste...

Страница 43: ...det tørre ca 12 timer ADVARSEL Reparationer skal udføres på et godt ventileret sted Undgå at indånde dampe fra limen eller at indtage den Undgå kontakt mellem limen og øjne eller hud Lappesættet skal opbevares utilgængeligt for børn N B Skader på de smeltede sømme må under ingen omstændigheder repareres med lim Det er kun fabrikanten som er bemyndiget til at foretage reparationer på de smeltede sø...

Страница 44: ...acji znajdujących się na tabliczce znamionowej nadrukowanej na produkcie Kanadyjka kajak jest zgodna z normą EN ISO 6185 1 typ III Model KCC360 ma certyfikat TÜV DANE TECHNICZNE Model Przybl długość produktu napompowanego Przybl szerokość produktu napompowanego Waga Dopuszczalna ilość osób na pokładzie Ładowność KCC360 363 cm 89 cm 15 kg 2 osoby dorosłe 1 ziecko 230 kg Wymiary napompowanego produk...

Страница 45: ...y do zestawu manometr patrz Instrukcja uŜytkowania manometru Nadmiar ciśnienia spuścić powietrze aŜ do zalecanego poziomu ciśnienia Zbyt niskie ciśnienie lekko dopompować OSTRZEśENIE Jeśli wystawiasz łódź na działanie promieni słonecznych upuść z niej nieco powietrza aby zapobiec nadmiernemu rozciągnięciu tworzywa Temperatura otoczenia ma wpływ na poziom ciśnienia w komorach zmiana temperatury o 1...

Страница 46: ...ętrzne komory powietrzne nie obniŜa to w niczym jakości produktu JednakŜe po wyjęciu kajaka z wody i wypuszczeniu powietrza naleŜy otworzyć zamki błyskawiczne w celu usunięcia wody i osuszenia poszczególnych części unikając w ten sposób powstawania pleśni i przykrego zapachu NAPRAWA I DROBNE PĘKNIĘCIA Drobne pęknięcia moŜesz naprawić przy pomocy dostarczonego zestawu naprawczego Aby naprawa przebi...

Страница 47: ...jsza gwarancja przyznaje Państwu pewne prawa mogą one się róŜnić w zaleŜności od kraju Zastosowanie niniejszej gwarancji podlega następującym ograniczeniom Produkt nie moŜe być przerabiany ani wyposaŜony w silnik o mocy większej niŜ wskazana przez producenta nie moŜe być uŜywany w innych celach np wyścigi wynajem zastosowania profesjonalne itd niŜ te w których został zaprojektowany Nie moŜna przek...

Страница 48: ...opisném štítku na výrobku Vaše kánoe kajak odpovídá normě EN ISO 6185 1 typ III Model KCC360 je certifikovaný podle TÜV TECHNICKÉ SPECIFIKACE Model Přibližná délka nafouknutého člunu Přibližná šířka nafouknutého člunu Hmotnost Počet osob povolených ve člunu Užitečné zatížení KCC360 363 cm 89 cm 15 kg 2 dospělí 1 dítě 230 kg Rozměry výrobku se v nafouknutém stavu měří za následujících podmínek výro...

Страница 49: ...ýrobek používá je 0 1 baru 100 mbarů Nepřekračujte ho Tlak zkontrolujte tlakoměrem dodávaným s výrobkem nahlédněte do Návodu k použití pro tlakoměr Přetlak vyfukujte dokud nedosáhnete doporučené úrovně tlaku Pokles tlaku mírně přifoukněte UPOZORNĚNÍ Jestliže necháte Váš výrobek vystavený na přímém slunci vyfoukněte ho lehce abyste se vyhnuli nadměrnému roztáhnutí materiálu Okolní teplota má vliv n...

Страница 50: ... dostane voda to nijak nemění kvalitu výrobku Nicméně když výrobek vyjmete z vody a vyfouknete jej otevřete zipové uzávěry aby voda vytekla a abyste umožnili různým prvkům vyschnout tak se vyhnete plísním a nepříjemným zápachům OPRAVA MALÝCH PÍCHNUTÍ Malá píchnutí můžete opravit za pomoci vybavení dodaného v sadě pro opravy Pro provádění opravy za optimálních podmínek musí být stupeň vlhkosti nižš...

Страница 51: ... vám poskytuje určitá práva která se mohou v různých zemích lišit Hlavní omezení platná při aplikaci záruky jsou tato Váš výrobek nesmí být přestavěn ani vybaven motorem s výkonem vyšším než udává výrobce ani být používán pro činnosti jiné například závodění pronájem profesionální použití než pro které byl projektován Maximální povolené zatížení paluby se nesmí překračovat Doporučení ohledně tlaku...

Страница 52: ...chrannú vestu Tiež dodržiavajte informácie uvedené na firemnom štítku vytlačenom na výrobku Vaša kanoe kajak zodpovedá norme EN ISO 6185 1 typ III Model KCC360 je certifikovaný spoločnosťou TÜV TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model Dĺžka v nafúknutom stave cca Šírka v nafúknutom stave cca Váha Povolený počet osôb na palube Užitočné zaťaženie KCC360 363 cm 89 cm 15 kg 2 dospelé osoby 1 dieťa 230 kg Rozmery ...

Страница 53: ...to výrobok používa je 0 1 baru 100 mbarov Neprekračujte ho Tlak skontrolujte tlakomerom dodávaným s výrobkom pozrite sa do Návodu na použitie pre tlakomer Pretlak vyfukujte dokiaľ nedosiahnete odporúčanej úrovne tlaku Pokles tlaku mierne prifúknite VÝSTRAHA Keď nechávate svoj výrobok vystavený plnému slnku trocha ho odfúknite aby ste predišli prílišnému pretiahnutiu materiálu Okolitá teplota má vp...

Страница 54: ... medzi povlak a vnútorné vzduchové komory dostane voda to nijako nemení kvalitu výrobku Keď však výrobok vyberiete z vody a vyfúknete ho otvorte zipsové uzávery aby voda vytiekla a aby ste umožnili rôznym prvkom vyschnúť tak sa vyhnete plesniam a nepríjemným zápachom OPRAVA MALÝCH POŠKODENÍ Malé pichnutia môžete opraviť s použitím materiálu dodaného v súprave na opravy Optimálne podmienky pre opra...

Страница 55: ...o záruka vám poskytuje určité práva ktoré sa môžu v rôznych krajinách líšiť Hlavné obmedzenia platné pri aplikácii záruky sú tieto Váš výrobok nesmie byt prestavaný ani vybavený motorom s výkonom vyšším ako udáva výrobca ani byť používaný pre činnosti iné napríklad preteky prenájom profesionálne použitie ako pre ktoré bol projektovaný Maximálne povolené zaťaženie paluby sa nesmie prekračovať Odpor...

Страница 56: ...legyen Önnél egy szabadalmazott mentımellény Tartsa be ugyanakkor a termékén lévı jeleket is Az Ön által választott kenu kajak az EN ISO 6185 1 III típusú szabványnak felel meg A KCC360 típust a TÜV hitelesíti TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK Modell Felfújt hosszúság kb Felfújt szélesség kb Súly A csónakban lévı személyek törvényes száma Hasznos megterhelés KCC360 363 cm 89 cm 15 kg 2 felnıtt 1 gyerek 230 ...

Страница 57: ...d a nyomásmérı használata Túlnyomás estén eressze le amíg el nem éri az elıírt nyomást Alacsony nyomás esetén óvatosan fújja fel újra FIGYELMEZTETÉS Ha a napon hagyja termékét enyhén engedje le hogy elkerülje az anyag túlzott megnyúlását A környezet hımérséklete a következı hatással van a légkamrákra egy 1 C változás a kamrákban egy 4 mBar nyomásváltozást eredményez LESZEDHETİ TERELİSZÁRNY A lesze...

Страница 58: ...k közé ez semmiben nem befolyásolja a termék minıségét Használat után ha kivette a terméket a vízbıl és leeresztette nyissa ki a cipzárakat hogy eltávolítsa a vizet és lehetıvé tegye a különbözı részek kiszáradását Így elkerülheti a penészesedés és kellemetlen szagok kialakulását A KISEBB LYUKAK MEGJAVÍTÁSA Megjavíthatja a kisebb lyukakat a javítási készletben szállított anyagok segítségével Ahhoz...

Страница 59: ...jogokat biztosít Önnek melyek egyik országról a másikra változhatnak A legfıbb korlátozások a jótállás érvényességét illetıen A termék nem alakítható át és nem szerelhetı fel a gyártó által megadottnál nagyobb teljesítményő motorral illetve nem használható a rendeltetésétıl eltérı módon pl versenyek bérbeadás professzionális felhasználás stb A fedélzeten engedélyezett maximális terhelés nem léphet...

Страница 60: ...ельства вашей страны Не снимайте сертифицированный спасательный жилет Выполняйте также требования указанные на фабричной табличке напечатанной на товаре Ваша байдарка каяк соответствует требованиям европейского стандарта EN ISO 6185 1 тип III Модель KCC360 имеет сертификат немецкого Союза работников технического надзора ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Длина в надутом виде прим Ширина в надутом в...

Страница 61: ...Максимальное давление рабочее давление продукта составляет 0 1 бар 100 мБар Не превышайте установленное значение давления Проверьте давление при помощи манометра входящего в комплект см Руководство манометра Избыточное давление приспустите воздух до получения рекомендуемого уровня давления Понижение давления слегка поддуйте изделие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если товар долгое время остается на прямом солнце в...

Страница 62: ... небольшого количества воды между чехлом и надувными камерами является нормальным это не влияет на качество продукта Тем не менее после того как Вы вынули продукт из воды и сдули его откройте молнию чехла и дайте компонентам просохнуть таким образом Вы избегнете образования плесени и постороннего запаха РЕМОНТ МЕЛКИХ ПРОКОЛОВ Мелкие проколы можно заделать с помощью материалов из прилагаемого ремко...

Страница 63: ...вные ограничения относительно гарантии Изделие запрещается изменять или снабжать более мощным мотором чем предписано изготовителем а также использовать для целей для которых оно не предназначено изначально как то гонки прокат использование в профессиональных целях и т д Запрещается превосходить максимальную разрешенную нагрузку на борту Следует соблюдать рекомендации относительно давления сборки р...

Страница 64: ...DEUTSCHLAND Tel 49 0 6023 91700 Fax 49 0 6023 917099 sevylor deutschland sevylor europe com SEVYLOR ITALIA Roberto Fratta Selection Via Pietro Colletta 14 20135 MILANO ITALY Tel 39 02 55189815 Fax 39 02 55181165 frattar tiscalinet it SEVYLOR ESPAŇA C K Watersport SL Puerto de Mataro Local 23 08301 MATARO BCN SPAIN Tel 34 93 790 5215 Fax 34 93 755 2125 jguiraud sevylor europe com SEVYLOR BENELUX PB...

Отзывы: