background image

Svenska

Dansk

Italian

Användning av Verktyget

Brug af værktoj

Uso dell’Attrezzo

Español

Uso de la Herramienta

 Håll aldrig fingret på

avtryckaren om verktyget
inte används. Bär aldrig
verktyget med finger på
avtryckaren:  med
avtryckaren intryckt, skjuter
verktyget ut en spik om
utlösnings-säkringen stöter
mot något föremål.

Quando non si devono
sparare chiodi togliere
sempre il dito dal grilletto.
Non trasportate mai
l’attrezzo con il dito sul
grilletto; se viene urtata la
sicura l’attrezzo sparerà un
chiodo.

Siempre quite el dedo del
gatillo cuando no esté
disparando clavos. Nunca
cargue la herramienta con el
dedo sobre o por debajo del
gatillo. La herramienta
disparara un clavo si se
golpea el elemento de
seguridad.

Fjern fingeren fra

aftrækkeren, når der ikke
sømmes. Gå aldrig med
værktøjet med fingeren på eller
under aftrækkeren. En
bafæstigelse kan affyres, hvis
værktøjets
sikkerhedsanordning stødes.

9

 Med ett enkelt sekventiellt 

(restriktivt) avtryckarläge, kan 

spikar endast drivas på ett 
sätt. Tryck först arbetsstyckets 
kontakt mot arbetsytan och dra 
sedan i avtryckaren. Denna 
funktion är behjälplig när precis 
fästdonsplacering krävs. 

  Läs CSSR (“Kundtillfredsstäl-

lelse och säkerhetspåminnelse”) 

i verktyget och fästdonskas-
setter for säkerhetsinformation 
angående kontaktaktiverings- 
och sekventiella avfyrarlägen. 
Under vissa förhållanden kan 
det sekventiella avfyrarläget 
reducera möjligheten för skada 
till dig eller andra som du arbetar 
tillsammans med.

 Med enkel-sekventiel (restriktiv) 

udløsermodus, kan søm kun 
skydes i på en måde. Tryk først 

kontaktfladen (sikkerhedsanor

-

dning) mod arbejdsfladen og 

aktiver derefter udløseren. 
Denne funktion er nyttig, når 
der ønskes præcis anbringelse 
af søm.

  Læs “Kundetilfredshed og

  sikkerhedspåmindelser” (CSSR)

  i værktøjs- og sømkasserne
  for sikkerhedsinformation vedr.
  kontaktudløsning og
  sekventielle udløsermodus. 

Under visse forhold kan den 
sekventielle udløsermodus re-
ducere faren for kvæstelser for 
dig eller andre medarbejdere.

 Impostando l'azionamento 

Sequenziale (limitato), i 

chiodi possono essere inseriti 
in un unico modo. Innanzitutto 
premere la parte di appoggio 

(elemento di sicurezza) sulla 
superficie di lavoro, quindi tirare 

il grilletto. Questa modalità 
operativa è preferibile quando si 
desidera maggiore precisione.

  Per le norme di sicurezza 

relative alle modalità operative 
per Contatto e Sequenziale, 
leggere l'opuscolo "Soddis-
fazione del cliente e consigli 
per la sicurezza", contenuto 
nelle confezioni dell'utensile e 

degli elementi di fissaggio. In 

alcune condizioni, la modalità 
operativa Sequenziale può 
ridurre il rischio di infortuni 
all'utente ed a quanti operano 
nelle vicinanze.

 Con el modo único de acti-

vación Secuencial (Restrictivo), 

los clavos pueden insertarse de 

una sola manera. Primero opri-

ma el contacto con la pieza de 

trabajo (elemento de seguridad) 

contra la superficie de trabajo, 

y  luego tire del gatillo.  Esta 

característica es útil cuando se 

necesite una colocación precisa 

del sujetador.

  Para obtener información 

de seguridad referente a 

los modos de activación Por 

contacto y Secuencial, lea el 

‘Recordatorio de seguridad y de 

satisfacción del cliente’ (CSSR) 

en las cajas de la herramienta 

y de los sujetadores.  Bajo 

determinadas condiciones, el 

modo de activación Secuencial 

puede reducir la probabilidad 

de que usted y otras personas 

que trabajen con usted sufran 

lesiones.

Frånkoppla

tryckluftledningen innan ni

justerar inslagsdjupet.
Använd en skruvmeisel för

att ställa in

Avfyringssäkringen för att nå

önskat djup.

Hvis værktøjet blokeres af et

søm; frakobles lufttilførslen.

   Udløs skyderen og skub den

fremad.  Fjern søm fra

værktøjet.

inceppamento dei chiodi,

scollegate l’alimentazione

dell’aria.

   Sganciate la guida

dell’alimentatore e fatela

scorrere in avanti. Rimuovete

i chiodi dall’attrezzo.

Si se produce un

altascamiento de un clavo,

desconecte el suministro de

aire.
Suelte el alimentador y

deslícelo hacia adelante.

Retire los clavos de la

herramienta.

Содержание SN1302

Страница 1: ...SAANWIJZING MODE D EMPLOI TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES KÄYTTÖOHJEET ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS BRUKSVISNING OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE BRUKSVISNING ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INSTRUCCIONES DE EMPLEO LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCI...

Страница 2: ...äyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir lest og forstått av alle som kan komme til å arbeide med dette verktøyet Behold derfor denne bruksanvisningen for framtidig bruk Arbetsgivarnas ansvarsområden Det är arbetsgivarensskydighet att...

Страница 3: ...ekniske data 19 Tilleggsutstyr 26 Erklæring om Samsvar27 INNEHÅLLSFÖRTECK NING Användning 5 Underhåll 15 Felsökning 17 Tekniska data 19 Tillbehör 26 Försäkran om Överens stämmelse 27 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 5 Huolto 14 Vian etsintä 17 Tekniset tiedot 19 Lisätarvikkeet 26 Yhdenmukaisu usvakuu tus 27 Français Suomi Norwegian Svenska Dansk Italian Español TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramienta...

Страница 4: ...ie verbrauch gemindert Kein undichtes oder schadhaftes Gerät benutzen Gebruik het apparaat nooit wanneer er een lek in de luchttoevoer is of als reparatie noodzakelijk is Om te laden Laden des Magazins Trek de aanvoerschuif terug Nagelschieber zurückziehen 4 Keep tool pointed away from yourself and others and connect air to tool Tools shall be operated at the lowest pressure needed for the applica...

Страница 5: ...nd aldrig ett verktyg som läcker eller är i behov av reparation Älä koskaan käytä konetta joka vuotaa ilmaa tai on korjauksen tarpeessa Makasiinin täyttö For å fylle magasinet Laddning Trekk matingsmekanismen tilbake Vedä syöttäjä naulakamman taakse Drag matningsmekanismen bakåt 5 Maintenez l outil pointé à l écart de vous même et des autres personnes et raccordez l outil à l air comprimé Les outi...

Страница 6: ...ra dei componenti ed il consumo di energia Lad værktøjet pege bort fra Dem selv og andre og tilslut luft til værktøjet Værktøjet skal betjenes ved det lavest nødvendige tryk Dette vil reducere støjniveauet slid på dele og energiforbrug Non adoperate mai un attrezzo che abbia perdite d aria o necessiti riparazioni Brug aldrig værktøj hvor der siver luft ud Per caricare For at lade Træk skyderen til...

Страница 7: ... einge schlagen werden Drücken Sie zuerst den Werkstückkontakt Sicherungselement gegen die Arbeitsoberfläche und ziehen Sie dann den Auslöser Diese Funktion ist hilfreich wenn eine präzise Nagelplatzierung erforderlich ist Lesen Sie das Merkblatt Kundenzufriedenheit und Si cherheit in der Werkzeug und Nägelverpackung wegen der Sicherheitshinweise hinsichtlich der Kontaktauslösung und der sequenzie...

Страница 8: ...verflaten så trykk på avtrekkeren Denne funksjonen er å foretrekke når presis stifting kreves Les Customer Satisfaction and Safety Reminder CSSR for verktøyet og i stiftepakkene for sikkerhetsinformasjon om Kontakt Drivkraft og Sekvens stiftemodus Under spesielle bet ingelser kan Sekvensmodusen redusere risiko for skader både for deg og andre du arbeider sammen med Avec un mode de déclenche ment s...

Страница 9: ...isse forhold kan den sekventielle udløsermodus re ducere faren for kvæstelser for dig eller andre medarbejdere Impostando l azionamento Sequenziale limitato i chiodi possono essere inseriti in un unico modo Innanzitutto premere la parte di appoggio elemento di sicurezza sulla superficie di lavoro quindi tirare il grilletto Questa modalità operativa è preferibile quando si desidera maggiore precisi...

Страница 10: ...en in uw omgeving een gelijkwaardige oogbescherming dragen l Um Augenverletzungen zu vermeiden müssen bei der Benutzung dieses Gerätes Schutzbrillen getragen werden Stellen Sie sicher daß auch alle anderen Personen die sich in der Nähe Ihres Arbe itsplatzes befinden geeigneten Augenschutz tragen l Never use oxygen carbon dioxide or any other bottled gas as a power source for this tool the tool wil...

Страница 11: ...e imprimée ou poinçonnée sur ces lunettes de securité As surez vous que toute personne se trouvant près du secteur de travail porte des lunettes de sûreté l Välttääksesi silmävauriot käytä aina hyväksyttyjä turvalaseja joissa on pysyvät kovamuovlset sivusuojukset Huolehdi siitä että työskentelyalueella jokainen käyttää turvalaseja l For å unngå øyeskader bruk alltid vernebriller med sidebe skyttel...

Страница 12: ...a come sorgente di energia dell attrezzo l attrezzo altrimenti esplodera causando serie lesioni personali l For at undgå øjenskader Gå altid med sikkerhedsbriller med fæst net stativ og hård plast sideværn Sørg for at alle i arbejdsområdet bærer samme type sikkerheds briller l Al fine di prevenire lesioni agli occhi portate sempre occhiali protettivi omologati secondo le norme di sicurezza vigenti...

Страница 13: ...und Muttern müssen fest angezogen sein Lose Schrauben und Muttern stallen ein Sicherheitsrisiko dar und bewirken Teilebruch Prüfen Sie täglich an dem von der Druckluft getrennten Gerät ob sich der Auslöser und die Auslösesicherung frei bewegen lassen Benutzen Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesicherung schwergängig ist Controleer dagelijks of de trekker en de veiligheid vrij be...

Страница 14: ...ention De tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces de l appareil Tarkista että kaikki ruuvit ovat aina tiukasti kiinni Löystyneet ruuvit vaarantavat työturvallisuuttasi ja aiheuttavat koneen rikkoutumisen Alle skruer skal være forsvarlig tilskrudd Løse skruer vil medføre utrygg bruk og delebrudd Koneen ollessa irroitettuna paineilmasta tarkista varmistimen ja liipasimen oikea t...

Страница 15: ...es de la herramienta Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual INSTRUCCIONES DE SEGU RIDAD despachado con ella Frakobl værktøjet fra luftforsyningen og tøm magasinet Læs afsnittet Sikkerhedsadvarsler inden værktøjet vedligeholdes Scollegate l attrezzo dall alimentazione dell aria e svuotate il caricatore Leggete il capitolo Avvertenze di Sicurezza prima di effettuare la manutenzione d...

Страница 16: ...dstuk Veiligheids voorschriften alvo rens de reparatie te beginnen SYMPTOOM Luchtverlies aan de bovenkant van het apparaat Trage werking OPLOSSING Bouten aandraaien SYMPTOOM Luchtverlies aan de onderkant van het apparaat Slagpen kent niet terug OPLOSSING Bouten aandraaien Het apparaat reinigen SYMPTOOM Andere problemen OPLOSSING Neem kontakt op met Uw SENCO vertegenwoordiger SYMPTOM Air leak near ...

Страница 17: ... SOLUTION Serrez les vis à fond nettoyez l outil SYMPTÔME Autres problèmes SOLUTION Prenez contact avec SENCO SYMPTOM Luftlekkasje ved toppen av verk tøyet Upresis funksjon LØSNING Stram til skruene Sjekk luft tilførsel SYMPTOM Luftlekkasje i bunnen av verktøyet Dårlig retur LØSNING Stram skruer Rens verktøyet SYMPTOM Andre problemer LØSNING Kontakt SENCO KÄYTTÖHÄIRIÖ Ilmavuoto koneen yläosassa Hi...

Страница 18: ...i Sicurezza prima di effettuare la manutenzion dell attrezzo SÍNTOMA El aire se escapa cerca de la parte superior de la herramienta Operación lenta SOLUCIÓN Apriete los tornillos Verifique el suministro de aire SÍNTOMA El aire se fuga cerca de la parte inferior de la herramienta Mal retorno SOLUCIÓN Apriete los tornillos Limpié la herramienta SÍNTOMA Otros problemas SOLUCIÓN Póngase en contacto co...

Страница 19: ...Data English Deutsch Nederlands Specifications Specificaties Daten Dansk Italian Español Specifikationer Specifiche Especificaciones 148 3 8mm 30 8 2mm 3 1 2 5 1 8 90mm 130mm 165 4 2mm 5 1 8 130mm 30 8 2mm 4 6 1 4 100mm 160mm 6 1 4 160mm SN1302 SN1602 SN1302 SN1602 ...

Страница 20: ...S TEKNISET TIEDOT 80 120 psi 9 scfm 3 8 in NPT 13 7 lbs 50 56 18 8 in 21 0 in 5 7 in 0 to 120 F 80 120 psi 9 scfm 3 8 in NPT 13 7 lbs 50 56 18 8 in 21 0 in 5 7 in 0 to 120 F 80 120 psi 9 scfm 3 8 in NPT 13 7 lbs 50 56 18 8 in 21 0 in 5 7 in 0 to 120 F 80 120 psi 9 scfm 3 8 in NPT 13 7 lbs 50 56 18 8 in 21 0 in 5 7 in 0 to 120 F 5 6 8 4 bar 255 liter min 3 8 in NPT 6 2 kg 50 56 478 mm 533 mm 144 mm...

Страница 21: ... 21 0 in 5 7 in 0 to 120 F 80 120 psi 9 scfm 3 8 in NPT 13 7 lbs 50 56 18 8 in 21 0 in 5 7 in 0 to 120 F 80 120 psi 9 scfm 3 8 in NPT 13 7 lbs 50 56 18 8 in 21 0 in 5 7 in 0 to 120 F 80 120 psi 9 scfm 3 8 in NPT 13 7 lbs 50 56 18 8 in 21 0 in 5 7 in 0 to 120 F 5 6 8 4 bar 255 liter min in NPT 6 2 kg 50 56 478 mm 533 mm 144 mm 18 to 49 C 5 6 8 4 bar 255 liter min in NPT 6 2 kg 50 56 478 mm 533 mm 1...

Страница 22: ...ner Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand Arm System bei der Anwendung das Gerätes dar Nederlands Informatie betreffende geluid Deze geluidswaarden zijn in overeenstemming met de norm EN 792 13 2000 Deze waarden zijn eigen aan het apparaat en zijn niet te vergelijken met het geluid dat optreedt bij gebruik van het apparaat De inrichting van de werkplaats kan van belang zijn voor he...

Страница 23: ...inäarvot Nämä arvot ovat EN 792 13 2000 Tärinä ominaisarvo m s2 Nämä tärinäarvot ovat koneesta tulevia tärinäarvoja eivätkä edusta tärinää joka kohdistuu käyttäjän käteen tai käsivarteen Norwegian Støyinformasjon Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792 13 2000 Disse verdiene beskriver verktøyet og representerer ikke den totale støy ved bruk Arbeidsplassens utforming kan også bidra til...

Страница 24: ... værdi er en værktøjsforbundet karakteristisk værdi og repræsenterer ikke indflydelse på hånd arm systemet når man bruger værktøjet Italian Informazioni sulla Rumorosita Questi valori caratteristici di rumorosita sono in accordo con EN 792 13 2000 Questi valori sono valori caratteristici proprii dell attrezzo e non rappresentano la rumorosita generata sul punto d uso Un adeguato progetto dell area...

Страница 25: ... de ruido por ejemplo la colocación de la pieza en que se está trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido Información sobre la Vibración Estos valores están de acuardo con EN 792 13 2000 Valor característico de la Vibración m s2 Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema de la mano y brazo al utilizar la herramienta 31 LpA1...

Страница 26: ...ti gli accessori SENCO rich iedete al vostro rappresentante SENCO il numero MK336 SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramien tas SENCO incluyendo l Compresores de Aire l Manguera l Conectores Rapidos l Conectores l Anteojos De Seguridad l Manometros l Lubricantes l Reguladores l Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilus trado de los Accesorios ...

Страница 27: ...arons sous notre seule responsabilité s applique cette déclaration est en conformité avec les standards ou les réglements suivants EN 792 13 2000 A1 2008 Suivant les dispositions des directives 2006 42 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir SENCO BRANDS INC 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati OH 45245 U S A erklären in alleiniger Verantwortung daß das Produkt auf das sich diese Erklärung bezieht mit folgenden N...

Страница 28: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Отзывы: