background image

Deutsc

h

37

Deutsc

h

36

Problem

Mögliche Ursachen

Lösungen

Die Uhr geht 

vorübergehend    vor/

nach.

Sie haben die Uhr fallen 

gelassen, sind damit 

gegen einen harten 

Gegenstand gestoßen 

oder haben sie bei aktiver 

sportlicher Betätigung 

getragen. Die Uhr wurde 

starken Vibrationen 

ausgesetzt.

Die normale Genauigkeit kehrt nicht 

zurück. Wenden Sie sich an das Geschäft, 

in dem Sie die Uhr erworben haben.

Die Uhr wurde länger als 3 

Jahre nicht gewartet.

Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem 

Sie die Uhr erworben haben.

Das Datum wechselt 

um 12 Uhr am Mittag.

Vor/nach Mittag ist falsch 

eingestellt.

Drehen Sie die Zeiger 12 Stunden weiter.

Das Uhrglas ist 

getrübt und die 

Trübung besteht 

lange Zeit fort.

Wasser ist aufgrund 

von Verschleiß der 

Dichtung usw. in die Uhr 

eingedrungen.

Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem 

Sie die Uhr erworben haben.

Problem

Mögliche Ursachen

Lösungen

Die Uhr ist stehen 

geblieben.

Die von der 

Aufzugsfeder 

gespeicherte Energie 

wurde verbraucht.

Drehen Sie die Krone oder bewegen Sie die 

Uhr hin und her, um sie aufzuziehen. Die 

Uhr fängt an zu laufen. Sollte die Uhr nicht 

anfangen zu laufen, wenden Sie sich an das 

Geschäft, in dem sie erworben wurde.

Obwohl Sie die Uhr 

jeden Tag tragen, 

bewegt sich die 

Energiereserve-

Anzeige nicht nach 

oben.

Sie tragen die Uhr 

nur kurzzeitig oder 

das Ausmaß Ihrer 

Armbewegungen ist 

gering.

Tragen Sie die Uhr längere Zeit oder drehen 

Sie die Krone beim Abnehmen der Uhr, um 

die Aufzugsfeder aufzuziehen, wenn die 

von der Energiereserve-Anzeige angezeigte 

restliche Energie nicht für den nächsten 

Gebrauch ausreicht.

Die Uhr geht 

vorübergehend        

vor/nach.

Die Uhr war lange 

Zeit extrem hohen 

oder niedrigen 

Temperaturen 

ausgesetzt.

Die normale Genauigkeit wird wiederher-

gestellt, wenn die Uhr wieder normalen 

Temperaturen ausgesetzt wird.

Die Uhr befand sich 

in nahem Kontakt mit 

einem magnetischen 

Gegenstand.

Die normale Genauigkeit wird wiederher-

gestellt, wenn die Uhr aus dem nahen Kontakt 

mit der Magnetquelle entfernt wird. Sollte der 

Zustand fortbestehen, wenden Sie sich an das 

Geschäft, in dem Sie die Uhr erworben haben.

STÖRUNGSSUCHE

•  Wenden Sie sich zur Lösung von anderen Problemen als die oben angeführten an das Geschäft, 
 

in dem Sie die Uhr erworben haben.

Содержание SSA447

Страница 1: ...Cal 4R57 INSTRUCTIONS P 3 BEDIENUNGSANLEITUNG S 21 INSTRUCTIONS P 41 ISTRUZIONI P 61 INSTRUCCIONES P 81 INSTRUÇÕES P 101 ИНСТРУКЦИИ P 121 141 ...

Страница 2: ...s optimales veuillez lire attentivement cette brochure avant d utiliser la montre Conservez ce manuel pour vous y référer en cas de besoin Grazie di aver acquistato questo nuovo Orologio Automatico SEIKO Cal 4R57 Per poter utilizzare l orologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di passare all uso dell orologio stesso e conservarlo poi per qual...

Страница 3: ...ies according to conditions of use time period that the watch is worn on the wrist temperature environment hand movement and winding state of the mainspring When the watch is affected by strong magnetism it temporarily gains or loses time If the watch encounters a strong magnetic field the parts of the watch may be magnetized In this case repairs such as removal of magnetism are required Contact t...

Страница 4: ...arer s arm winds the mainspring of the watch If your watch is completely stopped it is recommended that you manually wind the mainspring by turning the crown How to manually wind the mainspring by turning the crown 2 Wind the mainspring until the power reserve indicator shows a full wound state The second hand will start moving 3 Set the time and date before putting the watch on your wrist If your...

Страница 5: ...of its winding due to the characteristics of mechanical watches The second hand starts to move when a certain degree of strong torque is reached after the mainspring has been wound up However swinging the watch from side to side to forcibly turn the balance can start the watch sooner Check that the watch is operating and then set the time and date The watch is provided with a date function and is ...

Страница 6: ... than 31 days Ex To adust the date in the a m period on the first day of a month following a 30 day month 1 The watch displays 31 instead of 1 Pull out the crown to the first click 2 Turn the crown to set the date to 1 and then push the crown back in to the normal position CAUTION Do not set the date between 9 00 p m and 1 30 a m If you do the date may not change properly it may cause a malfunctio...

Страница 7: ...tra time When the mainspring is fully wound the crown can be turned further without damaging the mainspring itself The mainspring of the watch employs a slipping mechanism to prevent the mainspring from over winding The orientation of the power reserve indicator may slightly vary depending on the model Power reserve indication is intended only as a guide Thus the power reserve indicator may or may...

Страница 8: ... little clearance around your wrist to ensure proper airflow Prolonged and or repeated contact with the band may cause skin irritation or dermatitis for those susceptible Possible causes of dermatitis Allergic reaction to metals or leathers Rust contamination or perspiration accumulated on the watch case or band If you should develop any allergic symptoms or skin irritation immediately stop wearin...

Страница 9: ... GUARANTEE AND REPAIR Please contact the retailer the watch was purchased from or SEIKO CUSTOMER SERVICE CENTER for repair or overhaul Withintheguaranteeperiod pleasepresentthecertificateofguaranteetoreceive repair services Guarantee coverage is provided in the certificate of guarantee Please read carefully and retain it TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Solutions The watch stops operating T...

Страница 10: ...atches is indicated by the daily rates of one week or so The accuracy of mechanical watches may not fall within the specified range of time accuracy because of loss gain changes due to the conditions of use such as the length of time during which the watch is worn on the wrist arm movement whether the mainspring is wound up fully or not etc The key components in mechanical watches are made of meta...

Страница 11: ...600 3 Operational temperature range Between 10 ºC and 60 ºC Between 14 ºF and 140 ºF 4 Continuous operating time More than approx 41 hours 5 Driving system Automatic winding type with manual winding mechanism 6 Jewels 29 jewels 7 Magnetic resistance 4 800 A m 60 gauss The specifications are subject to change without prior notice for product improvement ...

Страница 12: ...E 23 VERWENDUNG 25 EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM 27 ABLESEN DER ENERGIERESERVE ANZEIGE 30 ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR 32 PLÄTZE DIE ZU MEIDEN SIND 34 HINWEISE ZUR WARTUNG 34 HINWEISE ZUR GARANTIE UND REPARATUR 35 STÖRUNGSSUCHE 36 GENAUIGKEIT VON MECHANISCHEN UHREN 38 TECHNISCHE DATEN 40 ...

Страница 13: ...einer mechanischen Uhr bei normaler Verwendung schwankt gemäßdenVerwendungsbedingungen Dauer diedieUhramHandgelenkgetragen wird Temperatur der Umgebung Bewegung der Hand und Aufzugszustand der Aufzugsfeder WenndieUhrdurchstarkenMagnetismusbeeinflusstwird gehtsievorübergehend vor oder nach Durch ein starkes Magnetfeld können Teile der Uhr magnetisiert werden In diesem Fall sind Reparaturen wie Entf...

Страница 14: ...hrzeigersinn und probieren Sie es dann erneut Schrauben Sie sie nicht unter Kraftaufwendung ein weil dadurch das Gewinde der Krone beschädigt werden kann VERWENDUNG Diese Uhr ist eine automatische Uhr mit einem manuellen Aufzugsmechanismus Beim Tragen der Uhr am Handgelenk wird die Aufzugsfeder der Uhr durch die Armbewegungen des Trägers aufgezogen Ist die Uhr stehen geblieben ziehen Sie die Aufzu...

Страница 15: ...move when a certain degree of strong torque is reached after the mainspring has been wound up However swinging the watch from side to side to forcibly turn the balance can start the watch sooner Vergewissern Sie sich dass die Uhr läuft und stellen Sie dann die Uhrzeit und das Datum ein Die Uhr verfügt über eine Datumsfunktion und ist so konstruiert dass das Datum einmal in 24 Stunden weiterrückt D...

Страница 16: ...arzuhren Wenn Sie die Uhrzeit einstellen drehen Sie den Minutenzeiger etwas hinter die einzustellende Zeit zurück und dann vorwärts auf die genaue Zeit ACHTUNG Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21 00 und 1 30 Uhr ein Anderenfalls kann es vorkommen dass das Datum nicht einwandfrei weiterrückt oder dass eine Fehlfunktion auftritt Es ist notwendig das Datum am ersten Tag nach Monaten mit weniger a...

Страница 17: ...r stehen bleibt ABLESEN DER ENERGIERESERVE ANZEIGE Die Energiereserve Anzeige gibt Auskunft über den Aufzugszustand der Aufzugsfeder Überprüfen Sie vor dem Abnehmen der Uhr anhand der Energiereserve Anzeige ob die Uhr ausreichend Energie gespeichert hat damit sie bis zum nächsten Tragen weiterlaufen kann Ziehen Sie die Aufzugsfeder gegebenenfalls auf Damit die Uhr nicht stehen bleibt ziehen Sie di...

Страница 18: ...mband so ein dass ein geringer Abstand um das Handgelenk verbleibt um eine gute Luftzuführung zu gewährleisten Längerer und oder häufiger Kontakt mit dem Armband kann eine Reizung oder Entzündung der Haut bei Personen die dafür anfällig sind verursachen Mögliche Ursachen einer Hautentzündung Allergische Reaktion auf Metall oder Leder Rost Verschmutzung oder Schweiß am Uhrgehäuse oder Armband Sollt...

Страница 19: ...en Sie die Uhr nicht in nahem Kontakt mit dem Wasser einer heißen Quelle HINWEISE ZUR WARTUNG Die Uhr ist ein Präzisionsinstrument mit vielen beweglichen Teilen die mit Spezialölen geschmiert werden Wenn die Teile kein Öl mehr aufweisen oder abgenutzt sind kann die Uhr nachgehen oder stehen bleiben Lassen Sie die Uhr in einem derartigen Fall warten HINWEISE ZUR GARANTIE UND REPARATUR Wenden Sie si...

Страница 20: ... Uhr hin und her um sie aufzuziehen Die Uhr fängt an zu laufen Sollte die Uhr nicht anfangen zu laufen wenden Sie sich an das Geschäft in dem sie erworben wurde Obwohl Sie die Uhr jeden Tag tragen bewegt sich die Energiereserve Anzeige nicht nach oben Sie tragen die Uhr nur kurzzeitig oder das Ausmaß Ihrer Armbewegungen ist gering Tragen Sie die Uhr längere Zeit oder drehen Sie die Krone beim Abne...

Страница 21: ... bei niedrigen Temperaturen oft nach Zur Verbesserung der Genauigkeit ist es wichtig der Unruhe die die Drehzahl der Zahnräder steuert regelmäßig Energie zuzuführen Die Antriebskraft der Aufzugsfeder die eine mechanische Uhr antreibt schwankt zwischen dem voll aufgezogenen und dem fast abgelaufenen Zustand Während die Aufzugsfeder abläuft nimmt die Kraft ab Eine relativ gleich bleibende Genauigkei...

Страница 22: ...ro Stunde 21 600 3 Betriebstemperatur 10 ºC bis 60 ºC 14 ºF bis 140 ºF 4 Ununterbrochene Betriebsdauer Mehr als ca 41 Stunden 5 Antriebssystem Automatischer Aufzug mit manuellem Aufzugsmechanismus 6 Steine 29 Steine 7 Magnetischer Widerstand 4800 A m 60 Gauß Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige Bekanntmachung vorbehalten ...

Страница 23: ...LAGE DE L HEURE ET DE LA DATE 47 LECTURE DE L INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE 50 POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE 52 ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE 54 REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE 55 REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS 55 DÉPISTAGE DES PANNES 56 PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES 58 FICHE TECHNIQUE 60 ...

Страница 24: ...nt varie en fonction des conditions de son emploi durée du port de la montre au poignet température ambiante mouvement du bras et état de tension du ressort moteur Si la montre subit l influence d un magnétisme puissant elle avance ou retarde temporairement Si elle est placée dans un champ magnétique puissant ses organesrisquentd enêtremagnétisés Danscecas uneintervention tellequ une démagnétisati...

Страница 25: ...n de la couronne car ses rainures pourraient en être endommagées 1 Tournezlentementlacouronnedanslesens horaire dans le sens de 12 heures pour tendre le ressort moteur Une rotation de la couronne dans le sens antihoraire dans le sens de 6 heures ne tend nullement le ressort moteur Cette montre est de type automatique Elle est dotée d un mécanisme de remontage manuel Quand la montre est portée au p...

Страница 26: ...que le couple la force du ressort moteur est trop faible au début de la rotation en raison des caractéristiques des montres mécaniques La trotteuse commence à se mouvoir lorsqu un certain degré de couple est atteint après avoir tendu le ressort moteur La remise en marche de la montre sera plus rapide si vous l oscillez dans le sens latéral pour activer le balancier Assurez vous que la montre fonct...

Страница 27: ...eluidesmontresàquartz Lors du réglage de l heure prenez soin de ramener l aiguille des minutes un peu en arrière du moment souhaité puis de l avancer à la minute exacte Il est nécessaire d ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours Ex Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois après un mois de 30 jours 1 La montre affiche 31 au lieu de 1 Retirez la couronne au...

Страница 28: ...sante à la durée supplémentaire Lorsque le ressort moteur est tendu à fond la couronne peut être tournée sans risque d endommager le ressort proprement dit En effet le ressort moteur de la montre fait appel à un mécanisme de patinage pour éviter sa surtension L orientation de l Indicateur de réserve de charge varie légèrement en fonction du modèle de la montre La présence de l indicateur de réserv...

Страница 29: ...tez le bracelet pour laisser un peu de jeu autour de votre poignet et assurer ainsi une bonne aération Sur la peau des personnes sensibles un contact prolongé et ou répété du bracelet peut provoquer une irritation voire une dermatite Causes possibles de dermatite Réaction allergique aux métaux et aux cuirs Rouille souillure ou transpiration accumulée sur le boîtier ou le bracelet de la montre Si d...

Страница 30: ...ionantiseptique iodée Ne laissez pas la montre en contact avec de l eau d une source thermale REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE Cette montre est un instrument de précision comportant de nombreuses pièces mobiles et lubrifiées au moyen d huiles spéciales Si les pièces manquent d huile ou si elles sont usées la montre risque de retarder ou de s arrêter Dans ce cas faites procéder à une révision...

Страница 31: ...e sous une température normale La montre a été placée à proximité d un objet magnétique La précision normale sera rétablie quand la montre sera éloignée de la source de magnétisme Si le même état persiste consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre Problème Causes possibles Correction La montre avance retarde temporairement La montre est tombée elle a cogné une surface dure elle a ...

Страница 32: ...es et à avancer par basses températures Pour améliorer la précision il importe de fournir régulièrement de l énergie au balancierquicontrôlelemouvementdesengrenages L énergiemotriceduressort qui actionne les montres mécaniques varie selon que le ressort est tendu à fond ou est presque détendu L énergie en question diminue à mesure que le ressort se détend Vous obtiendrez une précision relativement...

Страница 33: ...r heure 21 600 3 Plage de température de fonctionnement De 10 à 60 C De 14 à 140 F 4 Durée de fonctionnement en continu Plus de 41 heures environ 5 Système de remontage Type à remontage automatique avec mécanisme de tension manuel 6 Rubis 29 rubis 7 Résistance magnétique 4 800 A m 60 gauss Spécifications sujettes à modifications sans préavis en raison d améliorations éventuelles du produit ...

Страница 34: ...REDISPOSIZIONE DELL ORA E DELLA DATA 67 LETTURA DELL INDICAZIONE DELLA RISERVA DI CARICA 70 PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL OROLOGIO 72 LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE 74 CONTROLLI PERIODICI 75 NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI 75 DIAGNOSTICA 76 PRECISIONE DEGLI OROLOGI MECCANICI 78 SPECIFICHE TECNICHE 80 ...

Страница 35: ...odo di tempo per cui l orologio viene tenuto al polso temperatura dell ambiente di uso movimento delle mani e stato di avvolgimento della molla Se l orologio subisce un forte magnetismo può temporaneamente anticipare o ritardare Se l orologio entra nell ambito di un campo magnetico particolarmente forte levariepartidell orologiostessosimagnetizzano Intalcasosirendenecessaria unariparazione checomp...

Страница 36: ...entare di forzare l avvitamento della corona perché in tal modo si rischia di danneggiare l alveo della corona stessa USO Questo orologio è un orologio automatico ma dotato anche di un meccanismo di avvolgimento manuale della molla Tenendo l orologio al polso il movimento del braccio dell utente ne fa caricare la molla Se l orologio si trova completamente fermo si consiglia di procedere a caricarl...

Страница 37: ...Questa è una caratteristica degli orologi meccanici La lancetta dei secondi inizia a muoversi solo dopo che la molla è stata avvolta sino al punto in cui dispone di un valore di coppia abbastanza alto e sufficiente a mettere in movimento la lancetta Se tuttavia si scuote l orologio lateralmente per mettere in funzione a forza il bilanciere l orologio inizia a muoversi prima del completo avvolgimen...

Страница 38: ...ante dell ora sono quelle del mattino Continuare a far avanzare le lancette sino a raggiungere l ora esatta desiderata 4 Rispingere la corona in dentro nella sua posizione normale in concomitanza con un segnale orario AVVERTENZA Il meccanismo degli orologi meccanici è diverso da quello degli orologi al quarzo Per la predisposizione dell ora far retrocedere la lancetta dei minuti sino a qualche min...

Страница 39: ... fermi avvolgere la molla per caricarlo quel tanto in più ritenuto necessario a mantenere l orologio in movimento per il periodo di tempo di non utilizzo al braccio Anche a molla completamente avvolta la corona può continuare ad essere ruotata e la molla può continuare ad avvolgersi senza che per questo la molla stessa subisca danni La molla di questo orologio infatti fa uso di un meccanismo di sc...

Страница 40: ...I CUTANEE E REAZIONI ALLERGICHE Regolare il cinturino in modo da lasciare un certo gioco fra il cinturino ed il polso per consentire il passaggio dell aria Il contatto prolungato e o ripetuto con il cinturino può causare irritazioni della pelle o dermatiti in soggetti particolarmente sensibili Possibili cause di dermatiti Reazioni allergiche ai metalli o al cuoio Ruggine sporco o sudore accumulati...

Страница 41: ...i sorgenti termali CONTROLLI PERIODICI Questo orologio è un dispositivo di precisione con numerose parti e movimenti lubrificati con uno speciale olio Se l olio che lubrifica i movimenti si asciuga o se i movimenti stessi si consumano l orologio può rallentare il proprio movimento o fermarsideltutto Intalicasiènecessariofareffettuareunarevisionedell orologiostesso NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZI...

Страница 42: ...gere la molla o scuotere l orologio in senso orizzontale Se l orologio non si avvia rivolgersi al rivenditore Nonostante l orologio venga tenuto al polso tutti i giorni l indicazione di riserva di carica non aumenta L orologio viene tenuto al polso solo per brevi periodi di tempo o il movimento del braccio è assai limitato Tenere l orologio al polso per lunghi periodi di tempo o al momento in cui ...

Страница 43: ...co può risultare superiore a quella della gamma specificata a seguito di anticipi o ritardi dovuti alle condizioni di uso quali il periodo di tempo per cui l orologio viene tenuto al polso il movimento del braccio le condizioni di avvolgimento totale o no della molla ed altre I componenti chiave degli orologi meccanici sono di metallo che può espandersi o contrarsi a seconda della temperatura circ...

Страница 44: ...a 21 600 3 Gamma utile delle temperature di funzionamento da 10 a 60 C da 14 º a 140 ºF 4 Funzionamento continuo circa 41 ore 5 Sistema di trascinamento trascinamento a molla del tipo automatico con meccanismo di avvolgimento manuale della molla 6 Rubini 29 rubini 7 Resistenza magnetica 4 800 A m 60 gauss I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso per un continuo miglioramento del pro...

Страница 45: ...IJAR LA HORA Y LA FECHA 87 MODO DE LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA 90 PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ 92 LUGARES PARA MANTENER SU RELOJ 94 NOTAS SOBRE LA REVISIÓN GENERAL 95 NOTAS SOBRE LA GARANTÍA Y REPARACIÓN 95 LOCALIZACIÓN DE FALLAS 96 EXACTITUD DE LOS RELOJES MECÁNICOS 98 ESPECIFICACIONES 100 ...

Страница 46: ... uso normal de un reloj mecánico varía según las condiciones de uso el tiempo en que se lleva puesto el reloj en la muñeca la temperatura ambiente el movimiento del brazo y el estado de carga del muelle real Si el reloj queda afectado por un fuerte magnetismo puede adelantarse o atrasarse provisionalmente Si el reloj es expuesto a un fuerte campo magnético sus piezas pueden quedar magnetizadas En ...

Страница 47: ...e otra vez No la atornille por fuerza ya que podría dañar las roscas de la corona 1 Gire lentamente la corona a la derecha en dirección de las 12 para darle cuerda al reloj No se dará cuerda al reloj si se gira la corona a la izquierda en dirección de las 6 2 Dele cuerda al reloj hasta que el indicador de reserva de energía indique el estado completamente cargado La manecilla de segundo empieza a ...

Страница 48: ...ca propia de los relojes mecánicos La manecilla de segundo empieza a moverse al alcanzar cierto grado de fuerza después de enrollar el muelle real Sin embargo la oscilación lateral puede girar el volante por fuerza para iniciar el funcionamiento del reloj más rápidamente Compruebe que el reloj está funcionando y luego fije la hora y la fecha El reloj está provisto de una función de fecha que permi...

Страница 49: ...los relojes de cuarzo Al ajustar la hora asegúrese de girar la manecilla de minuto a una posición ligeramente atrasada a la hora deseada y luego avanzarla a la hora exacta Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días Ej Para ajustar la fecha dentro del período de a m al primer día de un mes siguiente al de 30 días 1 El reloj indica 31 en vez de 1 Extraiga la c...

Страница 50: ... tiempo adicional Desenrollado El reloj se para o se descarga 1 2 enrollado Completamente enrollado Aproximadamente 20 horas Aproximadamente 41 horas Estado del muelle real Número de horas que el reloj puede funcionar Indicador de Reserva de Energía Aunque el muelle real esté completamente enrollado la corona puede ser girada sin dañarlo El muelle real del reloj emplea un mecanismo deslizante para...

Страница 51: ...rea con una ligera separación alrededor de su muñeca para asegurar una adecuada ventilación El contacto prolongado y o repetido con la correa puede causar irritación de la piel o dermatitis Posibles causas de dermatitis Reacción alérgica a los metales y cueros Oxidación contaminación o sudor acumulados en la caja o correa del reloj Si experimenta algún síntoma alérgico o irritación de la piel quít...

Страница 52: ...IÓN GENERAL El reloj es un dispositivo de precisión con un gran número de piezas móviles lubricadas con aceites especiales Si las piezas funcionan con insuficiente lubricación o cuando estén desgastadas el reloj puede atrasarse o pararse En tal caso mande realizar la revisión general de su reloj NOTAS SOBRE LA GARANTÍA Y REPARACIÓN Sírvase ponerse en contacto con el establecimiento donde adquirió ...

Страница 53: ...El reloj se ha dejado expuesto a muy alta o baja temperatura por un largo tiempo Se recupera la exactitud normal al volver el reloj a la temperatura normal El reloj se ha puesto en contacto con un objeto magnético El reloj recupera su exactitud normal al apartarlo del objeto magnético Si persiste este estado consulte con el establecimiento donde compró el reloj Problem Posibles causas Soluciones E...

Страница 54: ...emperatura Para elevar el nivel de exactitud es importante suministrar regularmente la energía al volante que controla la velocidad de los engranajes La fuerza de mando del muelle real que acciona los relojes mecánicos varía entre el momento completamente enrollado y el momento inmediatamente antes de desenrollarse A medida que se desenrolle el muelle real se debilita la fuerza Puede obtenerse una...

Страница 55: ...es por hora 21 600 3 Gama de temperatura operacional Entre 10 ºC y 60 ºC Entre 14 ºF y 140 ºF 4 Tiempo de funcionamiento continuo Más de aprox 41 horas 5 Sistema de mando Tipodecuerdaautomáticaconmecanismodeenrollado manual 6 Rubíes 29 rubíes 7 Resistencia magnética 4 800 A m 60 gauss Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso para la mejora del producto ...

Страница 56: ...AR A HORA E O DIA DO MÊS 107 COMO LER O INDICADOR DA RESERVA DE ENERGIA 110 PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO 112 LUGARES ONDE GUARDAR O RELÓGIO 114 NOTAS SOBRE A INSPECÇÃO 115 NOTAS SOBRE A GARANTIA E A REPARAÇÃO 115 LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS 116 PRECISÃO DOS RELÓGIOS MECÂNICOS 118 ESPECIFICAÇÕES 120 ...

Страница 57: ...anço atraso por dia A precisão normal de uso de um relógio mecânico varia segundo as condições de uso período de tempo que o relógio é usado no pulso temperatura ambiental movimento da mão e estado de enrolamento da mola principal Quando o relógio é afectado por um forte magnetismo adianta ou atrasa temporariamente Se o relógio se enfrenta com um campo magnético forte as peças do relógio poderão f...

Страница 58: ...da e depois volte a tentar Não tente atarraxá la à força pois poderá danificar os sulcos da coroa 1 Gire a coroa para a direita lentamente na direcção das 12 horas para enrolar a mola principal Se girar a coroa para a esquerda direcção das 6 horas a mola principal não é enrolada MODO DE USAR Este é um relógio automático dotado de um mecanismo de corda manual Quando o relógio é usado no pulso o mov...

Страница 59: ...o enrolamento devido às características dos relógios mecânicos O ponteiro dos segundos começa a mover se quando se atinge um certo grau de torção forte depois de enrolada a mola principal Contudo oscilando o relógio no movimento de vai vem do braço pode pôr a funcionar o relógio mais cedo Verifique se o relógio está a funcionar e então acerte a hora e o dia do mês O relógio está munido de uma funç...

Страница 60: ...giosdequartzo Ao acertar a hora assegure se de atrasar o ponteiros dos minutos um pouco em relação à hora desejada e depois avance o para o tempo exacto É necessário ajustar o dia do mês no primeiro dia depois de um mês com menos de 31 dias Ex Para ajustar o dia do mês no período a m manhã no primeiro dia de um mês a seguir a um mês de 30 dias 1 O relógio exibe 31 em vez de 1 Puxe a coroa para o p...

Страница 61: ...R DE RESERVA DE MARCHA O indicador de reserva de marcha permite verificar o estado de enrolamento da mola principal Antes de tirar o relógio do pulso observe o indicador da reserva de energia para ver se o relógio possui energia acumulada suficiente para continuar a funcionar até à vez seguinte que o vai usar Se necessário dê corda à mola principal Para evitar que o relógio páre dê corda à mola pr...

Страница 62: ... a correia de modo a deixar uma pequena folga em volta do pulso para assegurar uma passagem de ar adequada O contacto prolongado e ou repetido com a correia pode causar irritação da pele ou dermatite àqueles que sejam sensíveis Causas possíveis de dermatite Reacção alérgica a metais ou couros Ferrugem contaminação ou perspiração acumuladas na caixa do relógio ou na correia Se mostrar quaisquer sin...

Страница 63: ...tisséptica de iodo Não deixe o relógio em contacto directo com a água de fontes termais NOTAS SOBRE A INSPECÇÃO O relógio é um aparelho de precisão com grande quantidade de peças móveis lubrificadas com óleos especiais Se essas peças estiverem com falta de óleo ou ficarem gastas o relógio poderá atrasar se ou deixar de funcionar Num caso desses mande revisar o relógio NOTAS SOBRE A GARANTIA E A RE...

Страница 64: ...o o relógio retornar à temperatura normal O relógio foi posto em contacto com um campo magnético Retomará a precisão normal quando o relógio for afastado da fonte magnética Se este estado persistir então consulte o revendedor onde comprou o relógio LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS Problema Causas possíveis Soluções O relógio adianta ou atrasa temporariamente Deixou cair o relógio deixou batê lo ...

Страница 65: ...emperaturas baixas A fim de melhorar a precisão é importante fornecer energia regularmente à balança que controla a velocidade das engrenagens A força accionadora da mola principal que impulsiona os relógios mecânicos varia entre quando completamente enrolada e imediatamente antes de ser desenrolada À medida que a mola principal se desenrola a força enfraquece Pode ser obtida uma precisão relativa...

Страница 66: ...brações por hora 21 600 3 Gama de temperaturas operacionais 10 C a 60 C 14 F a 140 F 4 Tempo de funcionamento contínuo Mais de 41 horas aprox 5 Sistema de accionamento Tipo de enrolamento automático com mecanismo de enrolamento manual 6 Rubis 29 rubis 7 Resistência magnética 4 800 A m 60 gauss As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para melhoramento do produto ...

Страница 67: ...5 СПОСОБ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ И ДАТЫ 127 КАК ЧИТАТЬ УКАЗАТЕЛЬ ЗАПАСА ХОДА 130 СОХРАНЕНИЕ КАЧЕСТВА ВАШИХ ЧАСОВ 132 МЕСТА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВАШИХ ЧАСОВ 134 ПРИМЕЧАНИЯ ПО КАПИТАЛЬНОМУ РЕМОНТУ 134 ПРИМЕЧАНИЯ ПО ГАРАНТИИ И РЕМОНТУ 135 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 136 ТОЧНОСТЬ МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ 138 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 140 ...

Страница 68: ...при нормальном использовании изменяется в зависимостиотусловийиспользования времениношениянаруке температуры окружающей среды движений руки и степени завода главной пружины При воздействии сильного магнитного поля часы временно ускоряют или замедляют ход При попадании в сильное магнитное поле некоторые детали часов могут намагнититься В этой ситуации необходимо размагничивание Обратитесь пожалуйст...

Страница 69: ...трелки и попробуйте еще раз Не закручивайте заводную головку с силой поскольку это может повредить резьбу на ней Способ ручной подзаводки ходовой пружины с помощью заводной головки Эти часы являются автоматическими часами снабженными механизмом ручного подзавода Во время ношения часов на запястье движение руки владельца осуществляет подзавод ходовой пружины часов Есличасыостановились рекомендуется...

Страница 70: ...л Секундная стрелка начинает двигаться тогда когда вращающий момент пружины достигает критической величины при заводе Тем не менее если потрясти часы из сторону в сторону чтобы сместить баланс они могут заработать раньше СПОСОБ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ И ДАТЫ Убедитесь что часы ходят и приступайте к установке времени и даты Часы снабжены функцией даты и спроектированы таким образом чтобы дата менялась ра...

Страница 71: ...лка остановится Вращайте заводную головку до тех пор пока дата не изменится на следующую Время в данный момент настроено на период АМ до полудня Продолжайте перемещать стрелки чтобы установить текущее время 4 Верните заводную головку в исходное положение одновременно с сигналом точного времени ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Механизм механических часов отличается от механизма кварцевых часов При корректировке врем...

Страница 72: ...асы остановятся Не заведена Завод недостаточный для хода часов или часы стоят 1 2 завода Полный завод Примерно 20 часов Примерно 41 час Состояние заводной пружины Количество часов хода Индикатор Запаса Хода КАК ОПРЕДЕЛИТЬ ЗАПАС ХОДА ПО УКАЗАТЕЛЮ Индикатор запаса хода позволяет Вам узнать состояние завода заводной пружины Перед тем как снять часы с запястья посмотрите на индикатор запаса хода прове...

Страница 73: ... ударов падений или царапанья о твердые поверхности а также активных спортивных упражнений которые могут вызвать временные сбои в Ваших часах Есть возможность пораниться при ношении часов на руке особенно если Вы упадете или столкнетесь с другими людьми или объектами СОХРАНЕНИЕ КАЧЕСТВА ВАШИХ ЧАСОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УХОД ЗА ВАШИМИ ЧАСАМИ При нормальных обстоятельствах Ваши часы не требуют никакого сп...

Страница 74: ...оворителей или магнитных браслетов или статического электричества Не оставляйте часы в местах с сильной вибрацией Не оставляйте часы в пыльных местах Не подвергайте часы воздействию химических веществ или газов Напр Органических растворителей типа бензина и растворителя газолина лака для ногтей косметических распылителей моющих средств клея ртути и йодных антисептических растворов Не допускайте пр...

Страница 75: ...Русский 137 Русский 136 В случае любой другой проблемы пожалуйста обратитесь в магазин в котором были куплены часы УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ...

Страница 76: ...изкой температуре Чтобы повысить точность очень важно регулярно снабжать энергией баланс который контролирует скорость передаточного механизма Движущая сила главнойпружины котораяприводитвдействиемеханическиечасы неодинакова при полном или остаточном заводе пружины Чем меньше завод пружины тем меньше ее движущая сила Относительно равномерная точность может быть достигнута при частым ношениемчасовн...

Страница 77: ...час 21 600 3 Рабочий диапазон температур Между 10 ºC и 60 ºC Между 14 ºF и 140 ºF 4 Непрерывное время работы Немногим более 41 часа 5 Тип привода Автоматический пружинный привод с механизмом ручного завода 6 Камни 29 камней 7 Магнитное сопротивление 4800 А м 60 гауссов Спецификации могут измениться без предварительного уведомления в целях усовершенствования изделия ...

Страница 78: ...141 目 錄 頁 機械手錶之特性 142 各部件名稱 143 使用方法 145 如何設定時間和日期 147 如何讀動能儲存指示器 150 如何保護手錶品質 151 於何處保管手錶 153 關於大修 153 關於保用及維修 153 故障排除 154 機械手錶的精確度 155 規格 156 ...

Страница 79: ...0次左右給主發條上鍊 使手錶重新啟動 石英手錶的走慢 走快是由月率或年率來表示 而機械手錶的精確度通常是由日率來表示 每天的走慢 走快 機械手錶其正常使用狀態下的精確度根據使用條件的不同亦會出現差異 手錶被戴在手 腕上的時間長短 溫度環境 手臂的移動及主發條的上鍊狀況 若手錶受到強磁力的影響 它會暫時出現走慢或走快現象 若手錶遭受到強磁場的衝擊 則手錶的某些部件會被磁化 遇此情形 需要排除手錶內的磁性 請與出售此錶的經銷店 聯絡 精工 4R57 機型 分針 日期 錶冠 秒針 錶冠 時針 a 正常位置 捲動主發條 手動操作 b 第一格 日期設定 c 第二格 時間設定 ...

Страница 80: ...應將錶冠擰進錶殼內 使其得到附加保護 當手錶所有的設定結束後 一邊按住錶冠 一邊按順時針方向旋轉錶冠 將其再次擰緊 若錶冠自身堅硬不易擰動的話 可先逆時針轉動錶冠 然後再試一次 勿過度用力擰入錶冠 否則會損壞錶冠的螺紋 1 慢慢旋轉錶冠 12點鐘方向 為主發條上鍊 逆時針旋轉錶冠 6 點鐘方向 不能為主發 條上鍊 使用方法 本錶為帶手動上鍊裝置的自動手錶 當手錶被戴在手腕上時 戴錶者手臂的晃動可使手錶的主發條上鍊 若手錶完全停止走行 此時最好轉動錶冠 以手動為主發條上鍊 如何轉動錶冠為主發條上鍊 2 捲動主發條直到動能儲存指示器顯示出滿鍊狀 態 此時 秒針開始移動 3 佩帶手錶之前先設定時間和日期 ...

Страница 81: ...務必每天在一個固定的時間為其上滿鍊 若手錶在主發條未上鍊的狀態下停下來 即使轉動錶冠給主發條上鍊也不可能使手 錶立刻啟動 這是因為機械手錶獨有的特性造成主發條的轉矩 動力 在其捲動初 期處於微弱狀態 持續捲動主發條後 當轉矩達到一定強度時 秒針開始移動 當然 若向兩側來回甩動手錶強行轉動擺輪的話 則可使手錶快些啟動 先確認手錶是否在走行 然後設定時間和日期 根據本手錶日期功能之設計 其日期每24小時變換一次 變換時間大約在半夜12點鐘 若AM PM設定不正確的話 日期將在中午12點鐘轉換 1 將錶冠拉出到第一格 秒針繼續走行 手錶的精確度 未出現誤差 2 逆時針旋轉錶冠以設定日期 持續轉動直到前一天的 日期出現為止 例 若今天是這個月的5號 逆時針旋轉錶冠以將 日期設定到 4 如何設定時間和日期 注意 勿在晚上9點鐘與凌晨1點30鐘之間的時間帶設定日期 否則 日期將不能正常轉 換 或導致手...

Страница 82: ...1 而不是 1 將錶冠拉出到第一 格 2 轉動錶冠以將日期設定到 1 然後將錶冠推回到 正常位置 月初的日期調整 3 在秒針處於12點鐘位置時將錶冠拉出到第二格 秒針於此處停住 轉動錶冠使指針向前移動直到日期轉換為下一天 此時的時間被設定為上午時間帶 向前移動指針以 設定正確的時間 4 按照點鐘報時信號 將錶冠推回到正常位置 注意 機械錶的構造與石英錶的構造不同 設定時間時 務必要將分針向後移動 使其遲於預約時間 然後再向前移動 到準確的時間上 注意 勿在晚上9點鐘與凌晨1點30鐘之間的時間帶設定日期 否則 日期將不能正常轉 換 或導致手錶操作失常 ...

Страница 83: ...在將手錶從手腕上取下之前 先查看動能儲存指示器 確認手錶是否儲存了足夠的 動能以維持下一次佩帶的正常走行 若有必要 捲動主發條上上鍊 為防止手錶 停止走行 最好給主發條上鍊以儲存額外動能 進而保證手錶可延長時間走行 未上鍊 手錶或者漸停或者停住 1 2 上鍊 滿鍊 約 20 個小時 約 41 個小時 主發條的上鍊 狀況 手錶可走行的 小時數 動能儲存 指示燈 如何保護手錶品質 手錶的保養 手錶錶殼和錶帶直接接觸皮膚 所以 應該經常保持錶殼和錶帶的清潔 這樣亦 可幫助延長手錶的壽命 還可避免容易發生的皮膚過敏 取下手錶後 立刻用一塊乾軟布擦掉濕氣 汗水或不潔物 這樣可幫助延長錶 殼 錶帶和墊圈的壽命 皮錶帶 用一塊乾軟布輕輕地抹掉濕氣 勿摩擦錶帶 以免使其褪色或失去光澤 金屬錶帶 用沾上清水和肥皂水的軟牙刷清洗錶帶以保持其清潔 注意勿使錶殼沾上水 注意 ...

Страница 84: ... 應避免因摔落而使手錶受到過度衝擊 避免使其與堅硬表面的刮摩 避免 戴錶做激烈的運動 這些都會導致手錶暫時操作失常 手腕上戴著手錶也可能導致受傷 特別是你突然摔倒或撞到他人或他物上 時更為如此 於何處保管手錶 勿將手錶置於易受到強磁 例如靠近電視機 揚聲器或磁性項鍊 或靜電干擾之處 勿將手錶置於易受到強烈振動之處 勿將手錶置於不潔之處 勿使手錶沾上化學物體或化學氣體 例如輕油精和松脂油等有機溶劑 汽油 指甲油 化妝水噴劑 洗滌劑 黏著劑 水 銀及碘消毒溶液 勿將手錶置於靠近溫泉之處 關於大修 手錶是一種精密裝置 它擁有許多注有特製油的移動部件 若這些部件注油不足或受到 磨損 手錶會出現誤差 或停止操作 若出現此類情況 手錶需要大修 關於保用及維修 若有維修或大修的必要 請與出售此錶的經銷店或精工顧客服務中心聯絡 若在保用期間內 請提供保用證明書以便接受維修服務 保用證明書內指定有保用範圍 ...

Страница 85: ...並且此 狀態持續較長時間 若出現上述內容以外的故障 請與出售此錶的經銷店聯絡 解決方法 轉動錶冠或甩動手錶使其上鍊 手錶將開始 操作 若手錶不啟動 請與出售此錶的經銷 店聯絡 延長佩帶手錶的時間 或在取下手錶時 確 認動能儲存指示器所顯示的剩餘動能是否能 滿足下次的使用 不夠的話 轉動錶冠為主 發條上鍊 機械手錶的精確度 機械手錶的精確度由大概一個星期的日率來表示 機械手錶的精確度可能會不在所指定的時間範圍內 因為手錶的走慢 走快根據使用條件 而發生變化 例如手錶被戴在手腕上多長時間 手臂運動量及主發條是否上滿鍊等 機械手錶內的主要元件是由金屬製成的 金屬的特性是根據溫度的變化而伸縮 此特性 對手錶的精確度發生影響 機械手錶在高溫下易走慢 在低溫下易走快 為提高手錶的 精確度 則必須隨時為控制齒輪速度的擺輪提供動能 此外 發動機械手錶的主發條所 產生的驅動力會根據上鍊狀態發生變化 特別是在...

Страница 86: ...156 規格 1 特徵 4R57 5指針時間顯示 時針 分針和秒針 及日期顯示 動能儲存指示器 2 每小時振動數 21 600 3 可操作的溫度範圍 10 60 14 140 4 持續操作時間 41個小時以上 5 驅動系統 帶手動捲動裝置的自動捲動式 6 寶石 29個寶石 7 防磁性 4 800a m 60高斯 為產品改良起見 有關規格之更改 恕不另行通知 ...

Отзывы: