Sedus se:motion net Скачать руководство пользователя страница 6

Funzione

A  Altezza del sedile

P

 Abbassamento del sedile: 

1.

 A sedile carico   

2.

 

Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente)   

3.

 

Rilasciare la leva all’alte zza del sedile desiderata 

= bloccaggio

P

 Sollevamento del sedile: 

1.

 A sedile scarico   

2.

 

Sollevare la leva (il sedile si solleva lentamente)   

3.

 

Rilasciare la leva all’altezza del sedile desiderata 

= bloccaggio

B  Inclinazione dello schienale

P

 Bloccare lo schienale: schienale scarico, spingere il 

cursore verso destra = lo schienale si blocca

P

 Sblocco: schienale scarico, spingere il cursore verso 

sinistra = regolazione dinamicadello schienale

C  Regolazione dei braccioli

P

 In altezza: sollevare i braccioli all’altezza desiderata – 

i braccioli scorrono automaticamente

P

 Per abbassare i braccioli, alzarli completamente e 

abbassarli all’altezza desiderata

D  Regolazione sostegno lombare

P

 Far scorrere il sostegno lombare nella posizione  

desiderata

E  Altezza dell‘anello poggiapiedi (struttura counter)

P

 Per regolare l‘anello poggiapiedi: 

1.

 Ruotare la vite  

a testa zigrinata in senso antiorario – il poggiapiedi  
si allenta   

2.

 Spostare il poggiapiedi nella posizione  

desiderata   

3.

 Stringere forte la vite a testa zigrinata  

in senso orario

Indicazioni per l’utilizzatore

Utilizzo
Questa poltrona girevole per con ferenza è concepita per 
utenti di peso fino a 130 kg e può essere impiegata solo 
in modo corretto e nel rispetto dell’obbligo di diligenza. 
In caso di utilizzo inappropriato (ad es. al posto di una 
scala, sedendosi sui braccioli o con carichi estremi uni­ 
laterali), sussiste il rischio di incidente.

Regolazione altezza sedile
Consigliamo di pulire regolarmente il pistone con un 
panno. La manutenzione o sostituzione della cartuccia a 
gas può essere eseguita solo da personale specializzato.

Rotelle
Per la sicurezza dell’utilizzatore e per i diversi tipi di pavi­ 
mentazione, sono disponibili, come previsto dalle norme 
di sicurezza, diversi tipi di rotelle: 
– rotelle dure per pavi­mento morbido (di serie),
– rotelle morbide per tutti i pavimenti duri.
Sostituzione delle rotelle: ad es. dopo un trasloco o dopo 
la sostituzione della pavimentazione – estrarre o inserire 
semplicemente le rotelle.

Parti in plastica
Per la pulizia, impiegare un detergente a base di sapone. 
Non utiliz zare detergenti aggressivi.

Imbottitura/parti in tessuto
I tessuti dovrebbero essere aspirati periodicamente.  
Le macchie devono essere asportate immediatamente 
con acqua tiepida e un panno umido. Eventuali macchie 
sul tessuto di rivestimento possono essere eliminate  
con detergenti delicati o chiedendo l’apposito smacchia­
tore a Sedus. Le imbottiture devono essere sostituite  
da personale specializzato.

B

A

D

C

Содержание se:motion net

Страница 1: ...Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Instrucciones de uso se motion net ...

Страница 2: ...ür ein Benutzergewicht bis 130 kg und darf nur bestimmungsgemäß unter Beachtung der allgemeinen Sorgfaltspflicht benutzt wer den Bei unsachgemäßem Gebrauch z B als Aufstiegs hilfe Sitzen auf den Armlehnen extremen einseitigen Belastungen besteht Unfallgefahr Sitzhöhenverstellung Wir empfehlen die regelmäßige Reinigung der Kolben stange mit einem Lappen Sonstige Arbeiten im Bereich der Gasfeder wie...

Страница 3: ...or users Correct use This conference swivel chair is designed for a user weight of up to 130 kg and may only be used for the pur pose intended while exercising due care and attention Using it inappropriately e g as a stepladder sitting on the armrests or placing extreme weight on one side could result in accidents Seat height adjustment We recommend cleaning the piston rod regularly with a cloth O...

Страница 4: ... conférence est conçu pour un poids d utilisateur jusqu à 130 kg et doit être utilisé selon le mode d emploi et conformément aux règles élémentaires de sécurité Une utilisation non conforme présente un risque d accident par exemple lorsque le siège est utilisé comme marchepied ou lorsque l on s asseoit sur les accoudoirs Réglage de la hauteur du siège Nous recommandons un nettoyage régulier du tub...

Страница 5: ...ebruiker Gebruik Deze conferentiedraaistoel is geschikt voor een gebrui kersgewicht tot 130 kg en mag alleen volgens de voor schriften onder naleving van de algemene zorgvuldig heidsplicht worden gebruikt Bij oneigenlijk gebruik bijv als klimhulpmiddel of bij zitten op de armleuningen of extreme belasting op onderdelen bestaat gevaar voor ongelukken Zithoogte verstelling Wij adviseren de stand van...

Страница 6: ...lizzo Questa poltrona girevole per con ferenza è concepita per utenti di peso fino a 130 kg e può essere impiegata solo in modo corretto e nel rispetto dell obbligo di diligenza In caso di utilizzo inappropriato ad es al posto di una scala sedendosi sui braccioli o con carichi estremi uni laterali sussiste il rischio di incidente Regolazione altezza sedile Consigliamo di pulire regolarmente il pis...

Страница 7: ...tido de las agujas del reloj Indicaciones para el usuario Aplicación Esta silla giratoria es adecuada para personas con un peso corporal de hasta 130 kg y debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones y siguiendo las normas generales de cuidado En caso de utilizarse indebida mente p ej subiéndose encima sentándose en los apoyabrazos o aplicando una carga unilateral extrema existe peligro de acc...

Страница 8: ...fois le montage effectué bien assembler les différents éléments en exerçant une pression adaptée env 80 kg par ex en vous asseyant brusquement dessus Na montage losse onderdelen door belasting ca 80 kg verbinden bijv door met een plof in de stoel te gaan zitten Dopo il montaggio delle singole parti assestare il tutto applicando un carico ca 80 kg ad es sedendosi sopra con movimenti a scatti Despué...

Отзывы: