background image

Français 

 

Vérifiez régulièrement que l’objectif et l’adaptateur sont vissés ensemble. Ne serrez pas trop.

 

 

Réglez l'appareil photo sur la mise au point automatique ou macro. Ne pas utiliser le réglage de la mise au 
point à l'infini. Le réglage de mise au point automatique normal peut avoir une plage de mise au point plus 
étendue que la macro. 

 

L’objectif peut être fixé/enlevé sous l’eau.

 

 

Vérifiez qu’il n’y a pas de bulles d’air entre l’objectif et le boitier.  Éliminez toutes les bulles d’air.

 

 

S’il est

 

difficile de retirer l’objectif du boitier, tirez sur le cordon de sécurité pour enlever.

 

 

Après chaque plongée, plongez la lampe dans de l’eau douce pendant environ 20 minutes pour enlever 
tout sel, sable, et poussière résiduels. Séchez l’objectif avec un

e serviette propre en coton avant de le 

ranger. Les gouttes d’eau sur l’objectif peuvent créer des taches difficiles à éliminer.

 

 

Appliquez une fine couche de lubrifiant siliconé sur les filets pour empêcher la corrosion. 

 

Pour des mises à jour sur le produit et le dépannage, visitez 

www.sealife-cameras.com

 et sélectionnez 

Assistance technique. 
 

Italiano 

 

Controllare regolarmente che la lente e l'adattatore sono avvitati insieme. Non serrare eccessivamente. 

 

Impostare la fotocamera sulla messa a fuoco automatica o sulla messa a fuoco macro. Non utilizzare 
l'impostazione di messa a fuoco infinita. L'impostazione di messa a fuoco automatica normale può avere 
un campo di messa a fuoco più ampio rispetto alla macro. 

 

La lente può essere collegata/rimossa durante le  immersioni. 

 

Verificare eventuali bolle d'aria tra la lente e l’alloggiamento.  Eliminare ogni bolla d’aria.

 

 

Se la lente risulta difficile da rimuovere dall'alloggiamento, tirare il cordino di sicurezza per  la rimozione. 

 

Dopo ogni immersione, immergere la lente in acqua dolce per circa 20 minuti per rimuovere qualsiasi 
residuo di sale, sabbia e sporco. Asciugare la lente con un asciugamano di cotone pulito prima della 
conservazione. Le gocce d'acqua sulla lente possono causare macchie difficili da rimuovere.

 

 

 

Applicare un strato sottile di olio lubrificante di silicone  ai fili per prevenire corrosioni 

 

Per gli aggiornamenti del prodotto e la risoluzione dei problemi, visitar

www.sealife-cameras.com

 e 

selezionare il Supporto Tecnico. 
 

Nederlands 

 

Controleer regelmatig dat de lens en adapter aan elkaar geschroefd zijn. Draai niet te vast. 

 

Stel de camera in op automatische scherpstelling of macrofocus. Gebruik de oneindige focusinstelling niet. 
Normale autofocusinstelling kan een breder focusbereik hebben dan macro. 

 

De lens kan onderwater worden bevestigd/verwijderd. 

 

Controleer op luchtbellen tussen de lens en de behuizing.  Verwijder alle luchtbellen. 

 

Als de lens moeilijk kan worden verwijderd van de behuizing, trekt u aan het veiligheidskoord voor 
verwijderen. 

 

Na elke duik moet u de lens weken in zoet water gedurende ongeveer 20 minuten voor het verwijderen 
van alle restanten van zout, zand en vuil. Droog de lens met een schone katoenen handdoek voorafgaand 
aan opslag. Waterdruppels op de lens kunnen vlekken veroorzaken die moeilijk te verwijderen zijn. 

 

Breng een dunne laag silicone smeermiddel aan op de schroefdraad om corrosie te voorkomen. 

 

Ga voor productupdates en foutoplossing naa

www.sealife-cameras.com

 en selecteer Technische 

ondersteuning. 

 

 

 

 

 

 
 

 

Отзывы: