•
Fixer la gâche fixe à l’aide des 3 vis fournies
(E)
en respectant la hauteur notée dans le gabarit.
•
Determine the position of the stirrup and the cylinder hole with the template.
Attention, to plan the space being enough for the passage of the antenna of the receiver
•
Using the four screws supplied, fix the carrier to the gate.
•
Using the four screws, fix the electric lock to the carrier.
•
To position the support blows up for the antenna around the cylinder
•
Close the electric lock housing back up using the two screws
•
To screw the plastic support and to close with the plastic mask to mask saw them.
•
Determinare il posizionamento della staffa e il foro di passaggio del cilindro con la sagoma acclusa.
Atención, deje espacio suficiente para el paso de la antena del receptor
•
Fissare il supporto sul cancello per mezzo delle 4 viti fornite
(B)
•
Fissare la serratura elettrica sul supporto per mezzo delle 4 viti
•
Coloque el soporte de plástico para la antena alrededor del cilindro
(C)
•
Richiudere la scatola della serratura elettrica per mezzo delle 2 viti
•
Atornille el soporte de plástico y cierre con el cubreplástico para ocultar los tornillos.
(D)
(E)
(F)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
•
Determinar el emplazamiento de la abrazader a y el agujero de paso del cilindro con el gálibo adjunto.
Attenzione, prevedere uno spazio sufficiente per il passaggio dell’antenna del ricevitore.
• Przy pomocy załaczonego szablonu okreslic miejsce mocowania zaczepu i otworu na cylinder.
Uwaga! Należy zostawić wystarczające miejsce do przeprowadzenia anteny odbiornika.
• Przymocowac podstawe na bramie przy pomocy 4 srub znajdujacych sie w zestawie.
• Przymocowac zamek elektryczny do podstawy przy pomocy 4 srub.
• Ustawić plastikową podstawę przeznaczoną na antenę wokół cylindra
• Zamknac obudowe zamka elektrycznego przy pomocy 2 srub
• Przykręcić plastikową podstawę i zamknąć plastikową pokrywę maskującą śruby
•
Fijar el soporte en el portal con los 4 tornillos entregados
•
Fijar la cerradura eléctrica en el soporte con los 4 tornillos
•
Posizionare il supporto di plastica per l’antenna intorno al cilindro
.
•
Volver a cerrar la caja de la cerradura eléctrica con los 2 tornillos
•
Avvitare il supporto di plastica e richiudere con la mascherina di plastica per nascondere le viti
4. FIXATION DE LA GÂCHE FIXE /
BEFESTIGUNG DES FESTSTEHENDEN
TÜRÖFFNERS / FIXING THE KEEPER / FISSAGGIO
DELL’INCONTRO FISSO / FIJACIÓN DEL CERRADERO FIJO
MOCOWANIE NIERUCHOMEGO ZACZEPU (Fig / Abb 3)
•
Den feststehenden Türöffner mit Hilfe der 3 mitgelieferten Schrauben
(E)
befestigen, dabei die in der
Schablone notierte Höhe berücksichtigen.
•
Fix the keeper using the three screws
(E)
supplied according to the height stipulated in the template.
•
Fissare l’incontro per mezzo delle 3 viti fornite
(E)
rispettando l’altezza annotata nella sagoma.
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
MANUAL WE5004-2BIS.qxd 20/07/07 15:56 Page 7