
SCHWARZBECK MESS - ELEKTRONIK
An der Klinge 29 D-69250 Schönau Tel.: 06228/1001 Fax.: (49)6228/1003
Aktive E-Feld-Sonde für den Frequenzbereich 9 kHz - 300 MHz EFS 9218
Active Electric Field Probe for the frequency range 9 kHz - 300 MHz EFS 9218
Handbuch
Manual
EFS 9218 Rev. B
Seite
Page
11
Vor allem bei Spektrum-Analysatoren, die
sich nach dem Einschalten in einer eher
unempfindlichen
default-Einstellung
befinden, empfiehlt es sich, den Verstärker
einzuschalten.
Im Unterschied zu Magnetfeldsonden
zeigen E–Feldsonden in Wohn–, Labor–
oder Büroräumen oft sehr viele diffuse
Störungen und nur wenige Mittelwellen–
Rundfunksender. Schuld daran sind meist
industrielle Störquellen die meist besonders
stark im E-Feld stören, weniger jedoch im
H-Feld.
Selbst
Rundfunksender,
die
problemlos
mit
der
Magnetfeldsonde
FMZB 1538 gehört werden können, gehen
im Störgeprassel völlig unter. Etwas besser
ist die Situation im UKW–FM–Bereich
88 MHz – 108 MHz, weil dort manche
Störspektren schon abgeklungen sind.
In Büroräumen dominieren PCs, Monitore
und Datennetze. In industrieller Umgebung
werden
oft
starke
Hochfrequenz-
generatoren auf den I.S.M.–Frequenzen
betrieben.
Auch manche Empfänger und Spektrum–
Analysatoren strahlen Störfelder ab, die mit
der Sonde nachweisbar sind.
Spectrum Analysers usually "wake up" in
a somewhat insensitive default set-up.
It is therefore recommended to switch
the amplifier ON.
In contrast to magnetic probes there will
be a multitude of signals generated by
electric and electronic equipment, but
only a few broadcast transmitters.
Radio AM-transmitters which can be
monitored with the magnetic probe
FMZB 1538 are covered by interference.
This
interference
is
produced
by
industrial disturbance sources which
mostly emit electric field rather than
magnetic field.
FM-radio shows better results because
some of the interference decreases with
increasing frequency.
In office rooms emission is dominated by
PCs, monitors and data networks.
Industrial environment shows high field-
strength on ISM-frequencies (Industrial,
Scientific, Medical).
Even some receivers or spectrum
analysers radiate electric field strength,
which can be monitored with the probe.
Akku
Battery
Die Sonde verfügt über 6 Stück NiMH-
Akkuzellen a 1,2 V/600 mAh und arbeitet
mit einer nominellen Betriebsspannung von
7,2 V.
Die
Akkus
sind
im
Antennenrohr
untergebracht und somit voll abgeschirmt.
Irgendwelche
Einstreuungen
oder
Beeinflussungen von außen sind daher
unmöglich.
Die Stromaufnahme ist bei Betrieb mit
eingeschaltetem Verstärker etwas höher als
ohne. Die Mindestbetriebsdauer pro Ladung
ist
mit
> 5 Stunden
sehr
vorsichtig
angegeben.
Wenn der Farbton der Akku LED zu rot
wechselt, sollte die Messung abgebrochen
werden und die Antenne geladen werden.
Die angegebene Betriebsdauer steht auch
bei Kapazitätsabnahme durch Alterung
noch zur Verfügung.
Akkus dieser Bauart haben einen so kleinen
Innenwiderstand, dass sie sich bei einem
The probe contains 6 NiMH-cells with
1,2 V/600 mAh each resulting in a
voltage of 7,2 V (nom.).
The batteries are built in the antenna
tube and completely shielded. Any stray
coupling or other effects from outside are
impossible.
Power consumption is slightly higher with
the amplifier switched ON. The > 5 hours
of operation time is very conservative.
If the colour of the battery LED changes
to RED the measurement should be
stopped and the antenna should be
recharged.
The operation time will still be available
after a certain ageing of the batteries.
Batteries of this kind have a very low
resistance. After a short current they will