Schwaiger HSA600 532 Скачать руководство пользователя страница 4

c) Nadat het vierde cijfer is ingevoerd, bevestigt het geluid van een deurbel de instelling of wijzi-

ging van de PIN-code. (De status-LED gaat uit)

d) Deze code wordt nu gebruikt voor het activeren en deactiveren van het alarm.

Als u binnen deze 15 seconden geen PIN-code heeft ingesteld of de invoer wordt niet door het belgeluid 

bevestigd, herhaal dan de procedure. Belangrijk! Zolang er geen PIN-code vastgelegd is, kan het alarm 

niet worden gebruikt. 

6. Basisfuncties

Batterijstatus

Dit product beschikt over een batterijstatusindicator. Zodra de LED op de voorzijde van het apparaat 

langzaam begint te knipperen, vervang dan de batterijen van het apparaat. Ga hiervoor te werk zoals 

beschreven in de paragraaf Plaatsen van de batterijen.

Belangrijk! 

Elke keer nadat de batterijen zijn vervangen dient de PIN-code opnieuw te worden vastgelegd!

Wijziging van de PIN-code

1. Open het batterijklepje aan de achterkant van het apparaat.

2. Zet de schuifknop op CHIME en druk op de toets LEARN.

3. De status-LED op de voorzijde van het product gaat nu 15 seconden lang knipperen. 

4. Voer gedurende deze tijd via het toetsenbord de door u gewenste 4-cijferige pincode in.

5. De invoer van deze code wordt bevestigd met een extra geluidssignaal en een oplichten van de 

status-LED.

6. Nadat het vierde cijfer is ingevoerd, bevestigt het geluid van een deurbel de instelling of wijziging 

van de PIN-code. (De status-LED gaat uit)

7. Deze code wordt nu gebruikt voor het activeren en deactiveren van het alarm.

Ook hierbij geldt:

Als u binnen deze 15 seconden geen PIN-code heeft ingesteld of de

invoer wordt niet door het belgeluid bevestigd, herhaal dan de procedure.

Zolang er geen PIN-code vastgelegd is, kan het alarm

niet worden gebruikt. 

ALARM-functie:

•  Zet hiervoor de knop in het batterijvak op ALARM.

•  Deze functie wordt geactiveerd door het invoeren van de PIN-code.

•  Na het met succes invoeren van de PIN-code begint nu een inschakelvertraging van 45 seconden. De 

status-LED knippert gedurende deze tijd. 

•  Na afloop van deze 45 seconden klinkt er kort een pieptoon, die de succesvolle activering van de 

alarm-modus aangeeft.

•  In de geactiveerde alarm-modus klinkt er pas 30 seconden nadat er een beweging gedetecteerd is 

een alarmsignaal. Het alarmsignaal stopt na 30 seconden en wordt pas bij een nieuwe beweging 

meteen weer geactiveerd. 

CHIME-functie (deurbelgeluid):

•  Zet hiervoor de schuifknop in het batterijvak op CHIME.

•  Deze functie wordt nu automatisch geactiveerd en hoeft niet zoals de alarm-modus via een PIN-code 

te worden geactiveerd.

•  Nu gaat onmiddellijk na elke opening van het raam of de deur het alarm (deurbelgeluid) af.

•  Het alarm gaat pas weer af na een sluiten en opnieuw openen.

•  Hierdoor kunnen ramen of deuren open blijven zonder steeds het alarm af te laten gaan.

•  Deze functie kan niet worden gedeactiveerd.

Functietest

Test regelmatig of het product naar behoren werkt. Selecteer hiervoor de CHIME-functie en open het 

raam of de deur om het alarm af te laten gaan. Klinkt er dan ondanks een juiste instelling en correcte 

afstanden tussen de alarmeenheid en het magneetcontact geen alarm, vervang dan de batterijen of 

verklein de afstand tussen de twee producten.

Disclaimer

Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade als gevolg van 

onjuiste installatie of montage en oneigenlijk gebruik van het product of niet-naleving van de veilig-

heidsinstructies.

Afvoer

Elektrische en elektronische apparatuur en batterijen mogen niet worden weggegooid met het huis-

houdelijk afval. De consument is wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparatuur en 

batterijen aan het einde van hun levensduur in te leveren bij het verkooppunt of bij speciaal daarvoor 

gecreëerde openbare inzamelpunten. De details van deze regelingen kunnen per land en regio ver-

schillen. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt op deze regeling.

EG-conformiteitsverklaring

Dit product is voorzien van de volgens de geldende richtlijnen voorgeschreven markering. Met de 

CE-markering verklaart Schwaiger GmbH dat het product voldoet aan de essentiële eisen en richtlijnen 

van de Europese regelgeving. De conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende adres: http://

www.schwaiger.de/downloads

1. Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd en bedankt voor de aanschaf van een product uit het serie SECURE-4-You. Hier-

onder vindt u nuttige informatie over het gebruik van dit product. Leest u daarom deze gebruiksaan-

wijzing volledig en zorgvuldig door.

Algemene veiligheids- en onderhoudsinstructies

•  Dit product is bestemd voor particulier, niet-commercieel gebruik thuis.

•  Het gaat bij dit product om een elektronisch product dat niet thuishoort in de handen van kinderen! 

Bewaar het dus buiten het bereik van kinderen.

•  Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen, en gebruik het product alleen 

in droge omgevingen, als hier niet speciaal op wordt gewezen.

•  Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken.

•  Steek geen voorwerpen van welke aard dan ook in de aansluitingen of openingen van het product.

•  Haal het product niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. 

Onjuiste montage kan een elektrische schok of storingen veroorzaken.

•  Reinig dit product alleen met een enigszins vochtige, pluisvrije doek en gebruik geen agressieve 

reinigingsmiddelen. Zorg er hierbij vooral voor dat er geen water in het apparaat terecht komt.

Let op! Risico van gehoorbeschadiging

Hard alarmsignaal! 

 Stelt u uw gehoor niet bloot aan dit geluid voor een langere periode, omdat 

dit anders kan leiden tot ernstige gehoorschade! Activeer het alarm niet in de onmiddellijke nabij-

heid van uw oren!

2. Inhoud van de verpakking 

3. Opbouw van het product 

•  Alarmeenheid met wandhouder

•  Montagemateriaal (p schroeven)

•  Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies

Extra benodigde artikelen: 

3x 1,5 V LR03 (AAA) batterijen 

4. Doelmatig gebruik

Dit product registreert bewegingen binnen een detectie-

bereik en laat na de detectie ervan een alarm afgaan. Dit 

product is derhalve uitermate geschikt voor gebruik in woningen, garages of bijvoorbeeld een schuur.

Belangrijk!

Het gebruik van dit product biedt geen directe bescherming of beveiliging tegen inbraak en aanvallen. 

Potentiële indringers of aanvallers worden echter bij activering van het alarm afgeschrikt en mensen in 

de directe omgeving worden gewaarschuwd.

5. Ingebruikname

Het is aan te bevelen om de geplande montageplek van tevoren te controleren door middel van een 

functietest. (Zie voor meer details de desbetreffende paragraaf). Dit voorkomt eventuele complicaties 

achteraf.

Opmerkingen voor de montage

•  Dit product is speciaal ontworpen voor montage aan de wand!

•  Kies een gemakkelijk toegankelijke montageplek zodat u later het alarm via het toetsenbord gemak-

kelijk kunt activeren of deactiveren.

•  Dit product is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Door montage buitenshuis kan er geen aan-

sprakelijkheid worden aanvaard voor daaruit voortvloeiende gebreken. 

•  Controleer voor de installatie of de montageplek en het gebruikte montagemateriaal geschikt zijn. 

Verzeker u ervan dat er geen elektriciteits-, water-, gas- of andere leidingen op de montageplek 

aanwezig zijn. 

•  Kies een dusdanige montageplek dat er zich in het detectiebereik later zeer weinig of geen obstakels 

bevinden. (zoals meubels of kasten)

•  Eventueel kan er voor de montage ander montagemateriaal nodig zijn.

Illustratie 2

Het maximale detectiebereik van de infraroodsensor in de alarmeenheid bedraagt 

110° horizontaal

 

en 

70° verticaal

Merk echter op, dat dit altijd afhankelijk is van de omgevingsomstandigheden, zoals obstakels of zon-

licht, en dit daardoor wellicht minder kan zijn.

Eerste installatie

1. Plaatsen van de batterijen: 

a) Verwijder de schroef aan de onderkant van het batterijklepje met behulp van een kruiskop-

schroevendraaier en schuif het naar beneden.

b) Zet de schuifknop op CHIME en plaats 3 AAA-batterijen (met de juiste polariteit) volgens de 

opdruk in het batterijvak.

2. Instellen van de PIN-code:

a) Nadat u de batterijen heeft geplaatst, gaat de status-LED op de voorzijde van het product 15 

seconden lang knipperen.

b) Voer nu gedurende deze tijd via het toetsenbord de door u gewenste 4-cijferige pincode in. 

GEBRUIKSAANWIJZING HSA600 532

Observe lo siguiente:

Si no ha configurado el código PIN durante los 15 segundos o no suena el tono de timbre de la puerta 

realice nuevamente el procedimiento.

Mientras que no se haya definido y ajustado un código PIN no podrá utilizarse el modo de alarma. 

Modo Alarm:

•  Desplace el interruptor deslizante situado en el compartimento para las pilas a la posición ALARM.

•  Este modo se activa introduciendo el código PIN.

•  Tras haber introducido el código PIN con éxito se inicia un retardo de activación de 45 segundos. En 

este caso parpadea el LED de estado. 

•  Transcurridos los 45 segundos se oye un breve “pip” que indica la activación del «Modo Alarm».

•  Una vez que se ha activado el «Modo Alarm», el aparato tardará 30 segundos en disparar la alarma 

cuando registra un movimiento. La alarma se desconecta después de 30 segundos y vuelve a dispa-

rarse inmediatamente cuando se registra un nuevo movimiento. 

Modo CHIME (sonido del timbre de la puerta):

•  Desplace el interruptor deslizante situado en el compartimento para las pilas a la posición CHIME.

•  Al contrario que para el «Modo Alarm», este modo se activa automáticamente sin la necesidad de 

introducir un código PIN.

•  Ahora suena una alarma (timbre de la puerta) tras cada apertura de la ventana/puerta.

•  La alarma se dispara nuevamente si tras haber cerrado la ventana/puerta vuelve a abrirse.

•  Gracias a esto es posible mantener las ventanas/puertas abiertas sin que se dispare la alarma.

•  Este modo no puede desactivarse.

Prueba de funcionamiento

Compruebe regularmente la funcionalidad del producto. 

Para ello seleccione el «Modo CHIME» y abra la puerta o ventana para disparar la alarma. Si, a pesar 

de haber realizado los ajustes correctamente y haber mantenido una distancia adecuada entre la unidad 

de alarma y el contacto magnético no se dispara la alarma recambie las pilas o reduzca la distancia 

entre ambos aparatos.

Exención de responsabilidad

Schwaiger GmbH no asume ningún tipo de responsabilidad ni garantía por los daños producidos por 

una instalación, montaje o uso indebido del producto, así como por la inobservancia de las indicaciones 

de seguridad.

Eliminación

Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse en la basura doméstica. El usuario tiene la 

obligación legal de llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas que hayan alcanzado 

su tiempo de vida útil a los lugares de recogida públicos previstos para ello o devolverlos al comercio 

donde los adquirió. La legislación vigente de cada país regula el procedimiento posterior. El símbolo 

situado en el producto, las instrucciones de manejo y el embalaje hace referencia a esta legislación.

Declaración de conformidad CE

Este producto dispone del marcado prescrito por las normas legales vigentes. Con el marcado CE, 

Schwaiger GmbH declara que el producto cumple las exigencias básicas y las directivas europeas. La 

declaración de conformidad se encuentra en la siguiente dirección: http://www.schwaiger.de/down-

loads

Figura 2:

El área de detección máxima del sensor de infrarrojos de la unidad de alarma es de 

110° horizontal

 

y aprox. 

70° vertical

Observe que, dependiendo de las condiciones del entorno como obstáculos o radiación solar, el área de 

detección puede ser menor.

Primera instalación

1. Instalación de las pilas: 

a) Retire el tornillo situado en el área inferior de la tapa del compartimento para las pilas mediante 

un destornillador de estrella y seguidamente deslice la tapa del compartimento hacia abajo.

b) Desplace el interruptor deslizante a la posición CHIME e instale 3x pilas AAA (polaridad correc-

ta) tal y como se indica en el compartimento para las pilas.

2. Configuración del código PIN:

a) Tras haber introducido las pilas se enciende durante 15 segundos el LED de estado situado en la 

cara frontal del producto.

b) Durante este tiempo introduzca el código PIN deseado de cuatro dígitos mediante el teclado. 

c) Tras haber introducido el cuarto dígito se confirma la introducción/modificación del código PIN 

mediante un sonido de timbre de puerta. (El LED de estado se apaga)

d) Este código sirve ahora para activar/desactivar la alarma.

Si no ha configurado el código PIN durante los 15 segundos o no suena el tono de timbre de la puerta 

realice nuevamente el procedimiento. ¡Importante! Mientras que no se haya definido y ajustado un 

código PIN no podrá utilizarse el modo de alarma. 

6. Funciones básicas

Estado de las pilas

Este producto dispone de un indicador del estado de las pilas.

Si el LED situado en la cara frontal del producto comienza a parpadear lentamente es necesario recam-

biar las pilas del aparato. Para ello siga las instrucciones del apartado “Instalación de las pilas”. ¡Im-

portante! ¡introduzca nuevamente el código PIN tras recambiar las pilas!

Modificación del código PIN:

1. Abra la tapa del compartimento para las pilas situado en la cara posterior del aparato.

2. Desplace el interruptor deslizante a la posición CHIME y pulse la tecla LEARN.

3. El LED de estado situado en la cara frontal del producto parpadea durante 15 segundos. 

4. Durante este tiempo introduzca el código PIN deseado de cuatro dígitos mediante el teclado.

5. La introducción del código se confirma con una señal acústica adicional y la iluminación del LED del 

estado.

6. Tras haber introducido el cuarto dígito se confirma la introducción/modificación del código PIN 

mediante un sonido de timbre de puerta. (El LED de estado se apaga)

7. Este código sirve ahora para activar/desactivar la alarma.

INSTRUCCIONES HSA600 532

1

Bewegingsmelder

2

120 dB sirene-eenheid

3

Status-LED

4

Toetsenbord voor invoeren van 

PIN-code

5

Wandhouder

Содержание HSA600 532

Страница 1: ...lt es sich um ein elektronisches Produkt welches nicht in Kinderhände gehört Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit Wasser Regen Schnee oder Sprühregen und verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen wenn nicht speziell hierauf hingewiesen wird Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütt...

Страница 2: ...e alarme est activé Le signal sonore s arrête après 30 secondes et ne sera à nouveau déclenché que par un autre mouvement 1 Introduction Thank you and congratulations on buying this product from the SECURE 4 YOU series In the following you will find useful information about using this product Please read all the operating instructions carefully General safety maintenance instructions This product ...

Страница 3: ...ación Seleccione un lugar de instalación en el que se encuentren pocos o ningún obstáculo en el área de detección del aparato por ej muebles o armarios Quizás sea necesario utilizar otro tipo de accesorio para el montaje 1 Introduzione Congratulazioni Grazie per aver acquistato un prodotto della gamma SECURE 4 YOU Qui di seguito for niamo le istruzioni necessarie per l utilizzo dell apparecchio pe...

Страница 4: ...ctiveren of deactiveren Dit product is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis Door montage buitenshuis kan er geen aan sprakelijkheid worden aanvaard voor daaruit voortvloeiende gebreken Controleer voor de installatie of de montageplek en het gebruikte montagemateriaal geschikt zijn Verzeker u ervan dat er geen elektriciteits water gas of andere leidingen op de montageplek aanwezig zijn Kies een...

Отзывы: