Bedienungsanleitung Greifsystem
Operating Manual gripper system
30.30.01.00459
Status 08.2013 / Index 00
Seite / Page 3/9
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259
Durch Druckluft / Vakuum können geschlossene Gefäße
explodieren / implodieren!
Der Vakuumerzeuger erzeugt Lärm
– evtl. Gehörschutz
tragen!
Werden entgegen der bestimmungsgemäßen
Verwendung gefährlicher Staub, Ölnebel, Dämpfe,
Aerosole usw. abgesaugt, gelangen diese in die Abluft
was zu Vergiftungen führen kann. Geeignete und
zulässige Vakuumfilter verwenden!
Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten,
Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel
verwenden!
Personen und Tiere befördern mit der Last oder dem
Greifer ist verboten!
Die Bauteile sind den Verpackungen sorgfältig zu
entnehmen!
Die Bauteile sind generell vor Beschädigungen jeglicher
Art zu schützen!
Bei Installation und Wartung: Bauteil / Gerät spannungs-
und druckfrei schalten und gegen unbefugtes
Wiedereinschalten sichern!
Es dürfen keine Veränderungen an den Bauteilen
vorgenommen werden!
Sauberkeit im Umfeld und am Einsatzort!
Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten sind zu
benutzen!
Der Greifer wird in Verbindung mit einem automatisierten
Handlingsystem (Portal / Roboter) eingesetzt. Deshalb
gelten außerdem die Sicherheitsvorschriften des
entsprechenden Systems!
Nichtbeachtung dieser vorgenannten Verhaltensweisen
kann zu Funktionsstörungen, Schäden und Verletzungen
–auch Lebensgefahr- führen!
Die Bauteile sind bei Außerbetriebstellung des Gerätes
umweltgerecht zu entsorgen!
Compressed air / vacuum can cause closed containers
to explode / implode!
The vacuum generator also generates noise
– you
should possibly wear ear protectors!
If the ejector is used, in contravention of its intended use,
to draw in dangerous dust, oil fog, vapours, aerosols,
etc., then these will be blown out of the exhaust and may
cause injuries. Always use suitable and approved
vacuum filters!
Use only the connection facilities, mounting holes and
mounting components provided for this purpose!
The transport of persons or animals with the load or with
the gripper is forbidden!
Remove the components carefully from their packing
materials!
Handle the components carefully to avoid damaging
them!
For installation and maintenance, switch off the electrical
and compressed-air supplies to the component or
equipment and ensure that they cannot be switched on
inadvertently!
The components may not be modified in any manner!
Keep the components and the work area clean!
Only the connection facilities provided may be used!
The gripper is used together with an automated handling
system (portal or robot). For this reason, the safety notes
for the handling system must also be observed!
Non-compliance with the above can result in incorrect
function, damage to equipment and (possibly fatal)
injuries to persons!
Any components removed from the equipment must be
disposed of in accordance with the local environmental
regulations!
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die Saugerspinne dient zum Heben von gelaserten
Edelstahlteile. Die Definition der Werkstücke erfolgt über
die Auftragsbestätigung. Es dürfen nur die im Auftrag
definierten design Elemente gehoben werden.
Es dürfen sich keine Personen im Gefahrenbereich sowie
unter der angehobenen Last befinden.
1.2 Intended use:
The gripper system is used to lift laser cut stainless steel
parts. The workpieces are defined in the order
confirmation. Only the design elements defined in the
order may be lifted.
No person may sit or stand in the danger zone or under
the load being lifted.