background image

7. Înainte de prima folosirea, atașați cablul de zbor la ambele bucle ale bridei (punctul bridei) cu ajutorul unui nod  

  cabestan (nod cap de ciocârlie) (pentru instrucțiuni, consultați figura 2 de la pagina 2). Pentru a face acest lucru,  

  urmați regula babord-tribord, legând cablul bobinei roșii la adaptorul de nod din stânga și cablul bobinei albastre la  

  adaptorul de nod din dreapta.

8. Apoi, întoarceți zmeul, cu burta îndreptată către pământ și cu nasul (A) îndreptat spre vânt (tijele se îndreaptă spre  

  sol). În această poziție, zmeul nu poate decola deoarece este presat de vânt către pământ.

9. După aceea, desfășurați complet cablul pentru zbor. În timp ce faceți acest lucru, depărtați-vă de zmeul în vânt.  

  Asigurați-vă că ambele cabluri de zbor au aceeași lungime și sunt tensionate când începeți să înălțați zmeul.

Zona de zbor corespunzătoare

Selectați o zonă adecvată, în mod ideal cu o suprafață plană. Zona de zbor ar trebui să fie departe de clădiri, copaci sau alte 

obstacole care ar putea crea un efect de răsucire sau obstrucționa zmeul.

“Lee” este partea orientată în direcția în care bate vântul, iar “luv” este partea orientată în direcția contrară vântului. Zmeul 

va zbura în direcția în care bate vântul, ceea ce înseamnă că tu, pilotul, vei sta cu vântul în spate.

Fereastra perfectă a vântului

Realizați primele încercări de zbor în condiții medii, chiar cu vânt!

Zmeul va zbura în fereastra vântului, care are aproximativ forma unui sfert de sferă și se formează în jurul pilotului (vezi 

figura 3 de la pagina 2).

Zenit (poziția “la ora 12”) 

 zmeul e stabil și fără rezistență la tracțiune

Marginea ferestrei vântului (poziții “la ora 3” și “ la ora 9”) 

 rezistență minimă la tracțiune; zmeul se oprește

Zona de putere 

 presiunea vântului maximă pe zmeu.

Lansarea

1. Înainte de lansare, asigurați-vă că toate piesele pentru conectare sunt securizate corespunzător și că zmeul nu este  

  deteriorat în niciun fel.

2. Verificați direcția vântului și determinați punctul de pornire în centrul vântului. Vântul este în spatele dvs.

3. În timpul primelor încercări, cereți unei alte persoane să vă ajute, ținând zmeul cu firul ușor tensionat. La cererea  

  pilotului, asistentul va dirija zmeul în sus.

4. Țineți mâinile extinse în față și paralele una cu cealaltă. Trageți uniform ambele fire până când zmeul decolează.  

  Dacă vântul este slab, se recomandă să faceți un mic pas înapoi.

Zborul

1. În timpul primelor încercări, încercați să ridicați zmeul direct spre zenit.

2. Când trageți cablul drept de ghidare, zmeul se va deplasa spre dreapta.

3. Când trageți spre stânga, zmeul se va deplasa spre stânga. Cu cât trageți mai puternic, cu atât este mai mică raza de  

  întoarcere a zmeului.

4. Mențineți bobinele la aceeași lungime și în poziție neutră, pentru ca zmeul să rămână deasupra dvs. la zenit.

5. Nu încrucișați niciodata brațele, țineți întotdeauna mâinile paralele.

6. Când trageți destul de mult într-o parte, zmeul va zbura un cerc complet, determinând cablurile de ghidare să se  

  rotească în jurul axei proprii. Aceasta nu este o problemă, deoarece ele se vor roti la următoarea întoarcere în direcția  

 opusă.

Aterizarea în siguranță

1. Evitați aterizarea zmeului în centrul vântului. Pentru a face acest lucru, ghidați spre dreapta sau spre stânga, spre  

  marginea ferestrei vântului, unde există o forță de tracțiune mai mică.

2. Trageți ușor cablul de zbor care e îndreptat spre sol, pentru ca zmeul să coboare încet la sol.

3. Înainte ca zmeul să ajungă la sol, faceți câțiva pași înainte pentru a reduce tensiunea cablurilor de ghidare.

4. Pentru ca zmeul să rămână pe sol, se recomandă ca o altă persoană să prindă și să țină fix zmeul după aterizare.

Întreținerea și îngrijirea

Zmeul este ușor de curățat și nu necesită întreținere specială. Îndepărtați murdăria cu apă calduță cu puțin săpun. 

Împachetați zmeul după ce s-a uscat complet. Depozitați-l într-un loc protejat de lumina directă a soarelui.

Vă dorim condiții de vânt optim și multă distracție cu zmeul dvs. SCHILDKRÖT!

MTS Sportartikel Vertriebs GmbH 

Hans-Urmiller-Ring 11 

D-82515 Wolfratshausen

32

Содержание 970430

Страница 1: ...utilisateur ES Manual de usuario IT Manuale utente PT Manual do usuário NL Handleiding SV Användarmanual HR Korisnički priručnik SL Navodila za uporabo PL Instrukcja obsługi HU Használati utasítás CZ Uživatelský manuál SK Používateľská príručka RO Manual de utilizare A1622 ...

Страница 2: ... H bridle lines I middle bar FR A nez du cerf volant B Vergue supérieure C Connecteur D Vergue inférieure E Tendeur H Lignes de bride I Quille Zenit Zenith Zénith Windrichtung Wind direction Direction du vent Windfensterrand Edge of the wind window Bord de la fenêtre du vent Windfensterrand Edge of the wind window Bord de la fenêtre du vent Powerzone Zone de puissance du vent 2 1 2 2 2 3 2 4 A B C...

Страница 3: ...tzgebieten Halten Sie stets ausreichend Abstand zu anderen Personen und anderen Drachen Schließen Sie jegliche Gefährdung Dritter Personen aus Gespannte Schnüre sind messerscharf und können sich gegenseitig durchtrennen Überzeugen Sie sich vor jedem Gebrauch vom einwandfreien Zustand des Materials Defekte Drachen sowie unsachgemäßer Gebrauch können schwere oder sogar tödliche Verletzungen zur Folg...

Страница 4: ...en Startpunkt imWindzentrum Sie haben denWind im Rücken 3 Lassen Sie sich bei ersten Versuchen von einer zweiten Person helfen die den Kite an leicht gespannten Schnüren hält Der Helfer führt auf Kommando des Piloten den Kite nach oben 4 Halten Sie die Hände nach vorne ausgestreckt und parallel nebeneinander Ziehen Sie zum Starten gleichmäßig so weit an beiden Leinen bis der Kite abhebt Bei schwäc...

Страница 5: ...ake sure the material is in perfect condition Faulty kites and improper use can cause severe or even fatal injuries Check correct assembly of the kite before each use Always secure cords in such a way that the kite cannot disengage independently Friction from handling the cord can cause intense heat Protect your hands by wearing gloves Fly the kite only within the wind force range applicable to yo...

Страница 6: ...assistant will steer the kite upwards 4 Hold your hands extended to the front and parallel to each other Evenly pull both cords until the kite takes off If the wind is weak it is recommended to take a small step backwards Flying 1 During your first attempts try to get the kite fly straight up towards zenith 2 When pulling the right guiding cord the kite will move to the right 3 When pulling to the...

Страница 7: ...s autres cerfs volants Évitez à tout prix de mettre en danger autrui Les lignes tendues sont très tranchantes et peuvent s entrecouper Avant chaque utilisation assurez vous que le matériau est en parfait état Des cerfs volants défectueux et une utilisation inappropriée peuvent causer des blessures graves voire mortelles Vérifiez que le cerf volant soit monté correctement avant chaque utilisation F...

Страница 8: ...demandez l aide d une autre personne qui va tenir le cerf volant avec les lignes légèrement tendues À la demande du pilote l assistant dirigera le cerf volant vers le haut 4 Tenez vos mains tendues à l avant et parallèles l une par rapport à l autre Tirez uniformément sur les deux lignes jusqu à ce que le cerf volant décolle Si le vent est faible il est recommandé de faire un petit pas en arrière ...

Страница 9: ...peligro a terceros Las cuerdas tirantes son afiladas como una cuchilla y pueden cortarse entre ellas Antes de cada uso asegúrese de que el material está en perfectas condiciones Una cometa defectuosa y el uso inadecuado pueden causar lesiones graves o incluso fatales Compruebe el montaje correcto de la cometa antes de cada uso Asegúrese siempre las cuerdas de tal manera que la cometa no pueda dese...

Страница 10: ...termine el punto de inicio dentro del centro del viento El viento estará a su espalda 3 Durante los primeros intentos pida ayuda a otra persona para sostener la cometa con las cuerdas ligueramente tensadas Cuando el piloto lo indique el asistente dirigirá la cometa hacia arriba 4 Mantenga sus manos extendidas hacia el frente y paralelas entre sí Tire de ambas cuerdas hasta que la cometa despegue S...

Страница 11: ...I cavi tesi sono taglienti come rasoi e possono tranciarsi l uno con l altro Prima di ogni utilizzo accertati che il materiale sia in perfette condizioni Gli aquiloni difettosi e l uso improprio possono causare lesioni gravi o addirittura letali Controlla il corretto assemblaggio dell aquilone prima di ogni utilizzo Fissa sempre i cavi in modo che l aquilone non possa sganciarsi accidentalmente L ...

Страница 12: ...no del centro del vento Il vento dovrà essere alle tue spalle 3 Durante i primi tentativi chiedi aiuto ad un altra persona per tenere l aquilone con le corde leggermente tese Su richiesto dal pilota l assistente dirigerà l aquilone verso l alto 4 Tieni le mani estese in avanti e parallele tra di loro Tira uniformemente entrambe le corde finché l aquilone non decolli Se il vento è debole si consigl...

Страница 13: ...s e dos outros papagaios Evite colocar em risco terceiros Linhas esticadas são afiadas e podem cortar Antes de cada utilização verifique se o material está em perfeitas condições Papagaios com defeito e utilização inadequada podem causar ferimentos graves ou até fatais Verifique se o papagaio está montado corretamente antes de cada utilização Prenda sempre as linhas de forma que o papagaio não pos...

Страница 14: ...ne o ponto inicial dentro do centro do vento Fique virado de costas contra o vento 3 Durante as suas primeiras tentativas peça ajuda a outra pessoa para segurar o papagaio com as linhas ligeiramente tensas Quando solicitar diga ao assistente para levantar o papagaio 4 Mantenha as mãos esticadas para a frente e paralelas uma à outra Puxe as duas linhas uniformemente até o papagaio descolar Se o ven...

Страница 15: ...nen lijnen zijn vlijmscherp en kunnen elkaar doorsnijden Controleer voor elk gebruik of het materiaal in perfecte staat is Defecte vliegers en onjuist gebruik kunnen ernstige of zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken Controleer vóór elk gebruik of de vlieger correct is gemonteerd Maak de koorden altijd op een zodanige manier vast dat de vlieger zich niet onafhankelijk kan losmaken Wrijving bij h...

Страница 16: ...chting en bepaal het startpunt binnen het windcentrum De wind staat in uw rug 3 Vraagbijuweerstepogingenofiemandukanhelpendevliegervasttehoudenmetdelijnenlichtgespannen Wanneer de vliegeraar een seintje geeft stuurt de assistent de vlieger vervolgens naar boven 4 Houd uw handen uitgestrekt naar voren en parallel aan elkaar Trek gelijkmatig aan beide lijnen tot de vlieger opstijgt Als er weinig win...

Страница 17: ...ler till och med dödliga skador Kontrollera att draken är korrekt monterad före användning Se till att linorna sitter fast ordentligt så att draken inte kan lossna av sig själv Friktion från att hantera linorna kan orsaka intensiv värme Skydda dina händer genom att bära handskar Flyg draken endast inom vindkraftsintervallet som gäller för din respektive modell här 3 5 Bft 12 38 km h Underlåtenhet ...

Страница 18: ...åda linorna tills draken börjar stiga Om vinden är svag rekommenderas det att ta ett litet steg bakåt Flygning 1 Under dina första försök försök att få draken att flyga rakt upp mot zenit 2 När du drar i höger lina kommer draken att svänga mot höger 3 När du drar till i vänster lina kommer draken att svänga mot vänster Ju hårdare du drar desto snävare blir drakarens svängradie 4 Håll linorna på sa...

Страница 19: ...ije svake uporabe provjerite da li je materijal u savršenom stanju Neispravni zmajevi i nepravilna uporaba može uzrokovati teške ili čak smrtonosne ozljede Provjerite je li zmaj ispravno montiran prije svake uporabe Osigurajtekabeletako da se zmaj ne može osloboditi samostalno Trenje tijekom rukovanja kabelom može uzrokovatipovišenom toplotom Zaštitite svoje ruke noseći rukavice Puštajte zmaja sam...

Страница 20: ...e 4 Držite ruke ispružene prema naprijed i paralelne jednu s drugom Ravnomjerno povucite obakabela dok zmaj ne poleti Ako je vjetar slab preporuča se uzeti mali iskorak unatrag Letenje 1 Tijekom svojih prvih pokušaja pokušajteda zmaj leti ravno prema zenitu 2 Povlačenjem desnogkabela za vođenje zmaj će se kretati udesno 3 Povlačenjem lijevog kabela za vođenje zmaj će se kretati u lijevo Što jačevu...

Страница 21: ...rial v brezhibnem stanju Poškodovani zmaji in nepravilna uporaba lahko povzročijo hude ali celo smrtne poškodbe Pred vsako uporabo preverite pravilno montažo zmaja Vrvice vedno pritrdite tako da zmaj ne bo razpadel Trenje zaradi uporabe kabla lahko povzroči močno segrevanje Roke zaščitite z rokavicami Zmaja spuščajte samo v predpisani sili vetra ki velja za vaš model tukaj 3 5 Bft 12 38 km h Neupo...

Страница 22: ...zporedno drugo ob drugi Enakomerno povlecite obe vrvici dokler zmaj ne vzleti Če je veter šibek je priporočljivo narediti majhen korak nazaj Letenje 1 Najprej poskušajte zmaja dvigniti naravnost navzgor proti zenitu 2 Ko vlečete desno vodilno vrvico se bo zmaj premaknil v desno 3 Ko jo potegnete na levo se bo zmaj premaknil na levo Močnejši poteg pomeni ožji polmer obračanja zmaja 4 Vrvice naj bod...

Страница 23: ...latawców Nie narażaj na niebezpieczeństwo osób trzecich Ciasne splecione linki są ostre i mogą się przecinać Przed każdym użyciem upewnij się że materiał jest w idealnym stanie Uszkodzone latawce i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne lub nawet śmiertelne obrażenia Przed każdym użyciem należy sprawdzić prawidłowy montaż latawca Zawsze zabezpieczaj linki w taki sposób aby latawiec nie mó...

Страница 24: ...tru i określ punkt początkowy w centrum wiatru Wiatr powinien wiać Ci w plecy 3 Podczas pierwszych prób poproś drugą osobę o pomoc trzymając latawiec lekko napiętymi linkami Po komendzie sterującego asystent skieruje latawiec w górę 4 Trzymaj ręce wyciągnięte do przodu i równolegle do siebie Równomiernie ciągnij obie linki dopóki latawiec nie wystartuje Jeśli wiatr jest słaby zaleca się aby zrobić...

Страница 25: ...yoktól Ügyeljen arra hogy ne veszélyeztessen másokat A megfeszült zsinórok borotvaélesek és megvághatnak másokat Minden használat előtt ellenőrizze az anyag kifogástalan állapotát Egy hibás sárkány vagy a helytelen használat súlyos vagy akár halálos sérüléseket is okozhat Minden használat előtt ellenőrizze a sárkány megfelelő összeszerelését Mindig úgy rögzítse a zsinórokat hogy a sárkány ne tudjo...

Страница 26: ... jön 3 Az első próbák során kérjen meg egy másik személyt hogy segítsen tartani a sárkányt amikor a zsinórok enyhén megfeszülnek Amikor az irányító jelzi a segédje a sárkányt felfelé irányítja 4 A kezeit tartsa kinyújtva előrefelé egymással párhuzamosan Egyenletesen húzza mindkét zsinórt amíg a sárkány fel nem száll Ha a szél gyenge tegyen egy kis lépést hátrafelé Reptetés 1 Az első próbák során p...

Страница 27: ...ré jako břitva a mohou se snadno přetínat Před každým použitím zkontrolujte zda je materiál v bezvadném stavu Vadní draci a nesprávné použití mohou způsobit těžká nebo dokonce smrtelná zranění Před každým použitím zkontrolujte správné sestavení draka Šňůry vždy zajistěte tak aby se drak nemohl samovolně odpojit uvolnit Třením z manipulace se šňůrami může vznikat intenzivní teplo Chraňte své ruce r...

Страница 28: ...í pilota bude asistent řídit draka vzhůru 4 Držte ruce natažené směrem dopředu a paralelně k sobě Rovnoměrně táhněte obě šňůry dokud se drak nevznese Pokud je vítr slabý doporučuje se udělat malý krok vzad Létání 1 Během prvních pokusů se pokuste s drakem létat rovnou nahoru k vrcholu 2 Při tažení pravého vodícího lana se bude drak pohybovat směrem doprava 3 Při tažení doleva se bude drak pohybova...

Страница 29: ...e let so šarkanom prísne zakázaný Vždy si udržujte dostatočnú vzdialenosť od ostatných ľudí a šarkanov Neohrozujte ostatné osoby Natiahnuté lanká sú ostré ako britva a môžu sa navzájom prerezať Pred každým použitím sa uistite že je materiál v bezchybnom stave Poškodené šarkany a nesprávne použitie môže spôsobiť vážne dokonca smrteľné poranenia Pred každým použitím šarkana dbajte na jeho správne zo...

Страница 30: ...vetra Vietor vám má fúkať do chrbta 3 Pri prvých pokusoch požiadajte druhú osobu aby vám pomohla pridŕžať šarkana s jemne napnutými lankami Na pokyn pilota asistent nasmeruje šarkana smerom nahor 4 Obe ruky držte natiahnuté paralelne pred telom Rovnako ťahajte za obe lanká až pokým šarkan nevzlietne Ak je vietor slabý odporúčame spraviť malý krok dozadu Let 1 Pri prvých pokusoch sa snažte o to aby...

Страница 31: ...o distanță suficientă față de alte persoane și alți zmei Evitați punerea în pericol a terțelor persoane Cablurile tensionate sunt foarte ascutite si se pot taia reciproc Înainte de fiecare utilizare asigurați vă că materialul este în stare perfectă Zmeii cu defecte și utilizarea necorespunzătoare pot provoca vătămări grave sau chiar mortale Verificați asamblarea corectă a zmeului înainte de fiecar...

Страница 32: ...ântului și determinați punctul de pornire în centrul vântului Vântul este în spatele dvs 3 În timpul primelor încercări cereți unei alte persoane să vă ajute ținând zmeul cu firul ușor tensionat La cererea pilotului asistentul va dirija zmeul în sus 4 Țineți mâinile extinse în față și paralele una cu cealaltă Trageți uniform ambele fire până când zmeul decolează Dacă vântul este slab se recomandă ...

Отзывы: