Scheppach Lata 5.0 Скачать руководство пользователя страница 88

Garantie D

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche 
wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr-
leistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder 

Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, 
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. 
Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects 

are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in 
such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrica-

tion within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims 
against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the 
reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. 

Garantie FR

Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi líacheteur perd tout droit à 

des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée 
légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable 

durant cette période pour des raisons díerreur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous­mêmes ne 

sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des 

nouvelles pièces sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à 
líindemnité sont exclus. 

Garanzia IT

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del 
genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a 

decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di 

materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale 
noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a 

carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. 

Garantía ES

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador 
pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de 
garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa 

de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que 
nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están 
excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. 

Garantia PT

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças 
avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. 

Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção 

as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só 
poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros.  O cartão de garantia só vale em conexão com 

a fatura. 

Garantie NL

Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak 
op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze 
termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen 
de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt 

echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de 
garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de 
koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. 

Garanti NO

Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for 
at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt 
hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer 

selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering 
av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. 

Garanti SE

Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen samtliga anspråk på grund av dessa brister. 
Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt 
ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverkningsfel. För delar, som vi inte 

själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de 
nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.

Garanti DK

Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan 
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin 

täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast 
ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.

Takuu FIN

Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. 
puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdam-
me korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirhees-

tä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien 
asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. 

Záruka SK

Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. 
Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť 
aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami 

nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa 
inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. 

Garancija SI

Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi 
takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in 
sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala 

ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za 
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.

Záruka CZ

Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. 
Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně 
vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, 

které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na 
instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.

Garantii EE

Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud 
vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame 
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida 

me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- 
ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.

Szavatosság HU

A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk 
garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden 
egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag­vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, 

hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. 
Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.

Gwarancja (POL)

Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji 
wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad 
materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie 

z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty 
instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w 
ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.

Garantija (LAT)

Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem 
defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies 
bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. 

Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno 
detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par 
bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. 

Garantija (LIT)

Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją 
dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra 
laikomasi gamintojo­vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos 

ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo 
atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.

Garancija HR

Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe  U suprotnom slučaju  kupac gubi pravo na reklamaciju.  Mi jamčimo za 
naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja  tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja  koji 
dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu  Za dijelove koje mi nismo 
proizveli  jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavljačima  Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za 

smanjenjem cijene  kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | 

D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com

Содержание Lata 5.0

Страница 1: ...original bruksanvisning FIN Puusorvi Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta NO Tredreiebank Oversettelse fra original brukermanual DK Drejebænk Oversættelse fra den originale brugervejledning CZ Soustruh na dřevo Překlad originálního návodu k obsluze SK Sústruh Preklad originálu návodu na obsluhu HU Esztergagép Az eredeti útmutató fordítása Art Nr 1902301901 1902301903 AusgabeNr 1902301850 Rev Nr 2...

Страница 2: ...Fig 2 Fig 1 2 A C D 3 1 4 5 15 9 14 13 10 11 2 Fig 1 1 12 6 8 7 ...

Страница 3: ...Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Klemmgriff Rastbolzen ...

Страница 4: ...Fig 11 Fig 9 Fig 10 Fig 12 L N PE L 0 R L1 Z2 L2 Z1 2 1 Motor Switch Fig 13 ...

Страница 5: ...6 11 12 16 17 22 23 28 29 34 35 39 40 44 45 49 50 54 55 59 60 64 65 69 70 74 75 80 D GB FR IT E PT SE FIN NL NO DK CZ SK HU ...

Страница 6: ...rüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er satzteilen nur Original Teile ...

Страница 7: ...tellen BeiWerkstückenausHolzdarfdieUmfanggeschwindig keit max 25 m s betragen Spindeldrehzahlschaubild beachten Die Spindeldrehrichtung beachten s Wendeschalter Werkstücke vor dem Spannen zwischen Spitzen beid seitig mit Zentrierbohrung versehen Groß und unwuchtige Werkstücke nur mit kleiner Dreh zahl bearbeiten und evtl vorher auf der Bandsäge ent sprechend beschneiden Rissige Werkstücke dürfen n...

Страница 8: ...ben je 3 Flachrund schrauben M8 x 12 mit Scheibe und Mutter Fußplat ten aufsetzen Fig 3 Gestellwanne mit Gestellfüßen ebenfalls nur handfest verschrauben je 2 Flachrundschrauben M8 x 12 mit Scheibe und Mutter Stellen Sie das Gestell auf eine ebene Fläche Fig 4 Die Drechselmaschine auf das Gestell aufset zen und mit den 8 Inbusschrauben M8 x 35 mit Feder ring und Mutter fest verschrauben Abschließe...

Страница 9: ...en indem Sie das Werkstück wieder von Hand drehen Nach Lösen der Exzenterklemmung ist die Auflage kon so le in Längsrichtung über die gesamte Bettlänge und die Querrichtung bis an das Werkstück verstellbar Desweiteren ist die Auflangkonsole nach beiden Sei ten über ca 45 schwenkbar Zur Bearbeitung einer Planfläche die Werkzeugauflage 90 drehen und an die zu bearbeitende Fläche anstel len Je nach D...

Страница 10: ...rch Herausreißen aus der Wandsteck dose Risse durch Alterung der Isolation Solche schadhaften Elektro Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Iso la ti ons schäden lebensgefährlich Elektrischen Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä den überprüfen Achten Sie darauf dass beim Überprü fen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt Elektrische Anschlussleitungen müs...

Страница 11: ...tock nach Reitstockspitze einrichten Hierzu Mitnehmer in die Drechselspindel einsetzen und den Reitstock mit Spitze bis auf ca 1 mm Abstand anstellen Das Werkstück flattert beim Arbeiten a Werkstück lockert sich beim Arbeiten b Zentrierung nicht mittig c Zu hohe Drehzahl a Arbeithinweise in Bedienungsanweisung beachten b Arbeitshinweise in Bedienungsanweisung beachten c Niedrigere Drehzahl wählen ...

Страница 12: ...rules concerning the operation of woodworking machines General notes After unpacking check all parts for any transport dam age Inform the supplier immediately of any faults Later complaints cannot be considered Make sure the delivery is complete Before putting into operation familiarize yourself with the machine by carefully reading these instructions Use only original scheppach accessories wearin...

Страница 13: ...rk pieces with center bores before clamping between pivots Work large and imbalanced work pieces at a reduced rotational speed it may be necessary beforehand to cut accordingly with a band saw Before switching on the machine check that the work piece is securely clamped Remove the chuck key or spring dowel sleeve before turning the machine on Always close the belt cover Work with three or four jaw...

Страница 14: ...ame foot and screw on with the Phillips head screw M4 with washer and nut Start up Observe the safety notes in the operating instruc tions before operating the machine Remove the tensioning spindle or the chuck from the spindle in addition to any step up tools before first operating the machine Reversing switch Fig 6 Your turning machine is equipped witha reversing switch The motor is always switc...

Страница 15: ...on the wood turning tool place the tool holder up to 6 mm underneath the axis of the workpiece If the headstock is swivelled then the tool rest with the extension is to be used Fig 11 Therefore it is inserted from the left of the headstock so that larger discs can be processed Use of wood turning tools Fig 11 Examples of how to use the tools when working with the most frequent forms Once the machi...

Страница 16: ...must be protected with a 16 A slow acting fuse Only a qualified electrician is permitted to connect the machine and complete repairs on its electrical equip ment In the event of enquiries please specify the following data Motor manufacturer Type of current of the motor Data recorded on the machine s rating plate Data recorded on the switch s rating plate If a motor has to be returned it must alway...

Страница 17: ... la machine les personnes instruites de son maniement et informées des dangers inhérents à celui ci L âge minimum autorisé doit être respecté Outre les directives de sécurité contenues dans ce ma nuel et les prescriptions spécifiques à votre pays vous observerez les règles techniques généralement recon nues pour la conduite des machines à travailler le bois Conseils généraux Vérifier dès la livrai...

Страница 18: ...ailler Veiller au sens de rotation du moteur c f branche ment électrique Ne pas démonter les dispositifs de sécurité de la ma chine ou les rendre inutilisables Effectuer les opérations d équipement de réglage de mesure et de nettoyage seulement quand le moteur est coupé Débrancher la prise et attendre la mise au repos de l outil rotatif Pour pallier une cause de dérangement arreter la ma chine déb...

Страница 19: ...églé correctement et par l outil à bois émoussé La condition nécessaire pour dresser de manière appropriée le bois est un outil à bois sans défaut parfaitement aiguisé Risques pour la santé provenant de la pièce à usiner en mouvement rotatoire en raison des cheveux longs et de vêtements flottants Risques pour la santé par les poussières de bois ou copeaux de bois Porter des équipements de protec t...

Страница 20: ...e d environ 20 mm et resserrez la fixa tion Positionner la contre poupée contre la pièce La pointe de centrage doit reposer au renfoncement du point d axe de la pièce Manoeuvrer la contre pointe jusqu à ce qu elle appuie fermement sur le bois Resserrer l écrou 1 Faire pivoter la pièce avec la main vérifier qu elle soit solidement saisie entre les pointes et qu elle puisse tourner librement Changem...

Страница 21: ...rche Câbles de branchement électrique défectueux Il arrive fréquemment que l isolation des câbles de bran chement électrique présente des avaries Les causes en sont Écrasements si le câble passe sous la porte ou la fenêtre Coudes dûs à une mauvaise fixation ou un mauvais guidage du câble de branchement Coupures dues à un écrasement du câble Extractions violentes du câble de la prise murale Fissure...

Страница 22: ...n fonction de la contrepointe tournante Pour ce faire monter l entraîneur dans la broche du tour à bois et placer la poupée fixe avec pointe à un écart d env 1 mm La pièce à usiner flotte pendant le travail a la pièce à usiner se desserre pendant le travail b centrage incorrect c vitesse de rotation trop élevée a observer les consignes de travail de l instruction b observer les consignes de travai...

Страница 23: ...l relativo funzionamento e a conoscenza dei pericoli che ne possono derivare Inoltre bisogna attenersi all età minima richiesta per la lavora zione con tali macchine Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istru zioni e alle norme particolari in vigore nel Vostro paese durante l impiego della macchina bisogna attenersi ai re golamenti tecnici generalmente riconosciuti per l impiego di ma...

Страница 24: ...lli Non indossare guanti da lavoro Durante il lavoro indossare occhiali protettivi Fare attenzione al senso di rotazione del motore ve dasi Allacciamento elettrico E vietato smontare o rendere inutilizzabili i dispositivi di sicurezza installati nella macchina Effettuare i lavori di preparazione regolazione misura zione e pulizia della macchina solo a motore spento Estrarre la spina di rete e atte...

Страница 25: ...ogliere i capelli e indossare indumenti aderenti Pericolo per la salute a causa di polveri o trucioli di legno Indossare sempre le apposite protezioni quali occhiali e mascherina Utilizzare il dispositivo di aspi razione Pericolo per la salute provocato da corrente elettrica in caso di impiego di cavi elettrici non idonei Inoltre nonostante tutte le misure di sicurezza prese potrebbero sussistere ...

Страница 26: ...ida sicura per l utensile ed allo stesso tempo come appoggio per la mano La regolazione dell altezza del supporto per l utensi le viene effetuta svitando la leva di fissaggio 2 Per un ulteriore rotazione tirare nella direzione della frec cia Posizionare il supporto per l utensile ad una distanza di 1 3 mm dal pezzo di lavoro Controllare il giusto posizionamento ruotando a mano il pezzo di lavoro R...

Страница 27: ... interstizi di porte e finestre Piegature in seguito a fissaggio o condutture del cavo di allacciamento eseguiti in modo non appropriato Tagli provocati dal passaggio di veicoli sopra il cavo di allacciamento Danni all isolamento dovuti all estrazione dalle prese a muro Crepe da invecchiamento dell isolamento Cavi di allacciamento elettrico che presentano tali guasti non devono essere ed a causa d...

Страница 28: ...base alla contropunta Per farlo inserire il trascinatore nel mandrino del tornio e regolare la contropunta a circa 1 mm di distanza Durante la lavorazione il pezzo vibra a Durante la lavorazione il pezzo si libera b Centratura spostata dal pezzo c Numero di giri eccessivo a Seguire i consigli di lavorazione delle istruzione per l uso b Seguire i consigli di lavorazione delle istruzioni per l uso c...

Страница 29: ...eid en van de daarmee verbonden ge varen op de hoogte zijn gebracht De vereiste minimum leeftijd moet aangehouden worden Naast de in deze gebruksaanwijzing vermelde veiligheids wenken en de speciale voorschriften van uw land moeten de voor het gebruik van houtbewerkingsma chines algemeen erkende vaktechnische regels in acht worden genomen Algemene opmerkingen Na het uitpakken moet U controleren of...

Страница 30: ...or letten zie electri sche aansluiting Veiligheidsinrichtingen aan de machine mogen niet ge demonteerd of onbruikbaar gemaakt worden Ombouw instel meet en reinigingswerkzaamheden alleen met uitgeschakelde motor uitvoeren Stekker uit het stopcontact trekken en wachten tot het roterende gereedschap stilstaat Voor het verhelpen van storingen de machine uitscha kelen Stekker eruit trekken Aansluitinge...

Страница 31: ...soonlijke bescher mingsmiddelen zoals haarnetje en nauwslui tende werk kleding Gevaar voor uw gezondheid door houtstof of hout spaan ders Persoonlijke beschermingsmiddelen zoals oog be scherming en stofmasker dragen Gevaar voor uw gezondheid door stroom bij gebruik van aansluitkabels die niet aan de voorschriften vol doen Verder kunnen er ondanks alle voorzorgsmaatregelen nog niet bekende risici s...

Страница 32: ...e centerpunten zit en vrij bewegen kan Vervangen van de centerpunten van de losse kop Klemhandel 1 losdraaien Buitenspil van de losse kop helemaal terugdraaien Bij de aanslag komt de centerpunt van de losse kop los en kan hij eruit gehaald worden Support Fig 9 10 De support dient voor de veilige geleiding van het draai ers gereedschap en is tegelijkertijd steun voor uw hand De hoogteverstelling va...

Страница 33: ...zijn Kneuzingen als de aanslutingskabel door venster of deurkieren geleid wordt Knikken door onjuiste bevestiging of geleiding van de aansluitingskabel Sneeën door over de aansluitingskabel heen te rijden Isolatieschaden door het uitrukken uit het stopcontact Scheuren door veroudering van de isolatie Zulke beschadigde electro aansluitingskabels mogen niet gebruikt worden en zijn door de isolatisch...

Страница 34: ...e kop naar opname van de losse kop uitrichten Hiertoe meenemer in de vaste kop van de draaibank plaatsen en de losse kop met opname tot op ca 1 mm afstand stellen Het werkstuk slingert tijdens het werken a Werkstuk gaat tijdens het werken los b Centrering niet in het midden c Te hoog toerental a Wenken in de gebruiksaanwijzing in acht nemen b Wenken in de gebruiksaanwijzing in acht nemen c Lager t...

Страница 35: ...a edad mínima exigida Indicaciones generales Tras el desembalaje compruebe si se han produci do eventuales desperfectos durante el transporte En caso de reclamación debe darse parte de inmediato al servicio de transporte No se aceptan reclamaciones ulteriores Revise la integridad del envío Antes de comenzar a utilizar el aparato familiarícese con él por medio del manual de instrucciones Emplee com...

Страница 36: ...dar inutilizables Llevar a cabo los trabajos de transformación ajuste medición y limpieza exclusivamente con el motor apa gado Extraer la clavija de red y esperar la completa detención de la herramienta rotatoria Para la reparación de averías apagar la máquina Ex traer la clavija de red Los trabajos de instalación reparación y mantenimien to en la instalación eléctrica sólo pueden llevados a cabo ...

Страница 37: ... para que se produzca un torneado competente es la existencia de un torno bien afilado en perfecto estado La pieza rotatoria supone un riesgo para la salud en caso de llevar el pelo largo o la ropa floja Llevar equi pamiento personal de protección como una redecilla para el pelo y una ropa bien ajustada al cuerpo El serrín o las virutas de madera también suponen un riesgo para la salud Llevar equi...

Страница 38: ... dad sin imperfecciones como resquebrajaduras trans versales grietas en la superficie o nudos La madera con imperfecciones tiende a astillarse y genera riesgo para el usuario y la propia máquina Las piezas de trabajo de madera encolada deben ser procesadas exclusivamente por parte de un operario experimentado El torneado de estas maderas requie re un encolado cuidadoso sin puntos débiles ya que la...

Страница 39: ...os de la placa indicadora de tipo de la máquina Datos de la placa indicadora de tipo del interruptor Para realizar la devolución del motor envíese siempre la unidad de propulsión en su totalidad junto con el interruptor m Mantenimiento Las tareas de reparación mantenimiento y limpieza así como la eliminación de averías funcionales deben llevarse a cabo por principio con el motor apagado Todos los ...

Страница 40: ...se todas as peças não so freram danos no transporte Caso tenha reclamações a fazer contacte de imediato o transportador Recla mações tardias não serão tidas em conta Verifique se a se a remessa se encontra completa Antes de utilizar o aparelho familiarize se com ele através do manual de utilização Utilize apenas peças originais no que toca a acessó rios e peças de desgaste e sobresselentes Poderá ...

Страница 41: ...anutenção na instala ção eléctrica só deverão ser efectuados por pessoal técnico qualificado Todos os dispositivos de protecção e segurança de verão ser imediatamente remontados após findos os trabalhos de reparação ou manutenção Colocar o suporte para ferramenta tão perto quanto possível da peça de trabalho No caso de peças de trabalho de madeira a velocida de periférica não deverá ultrapassar os...

Страница 42: ...cos incorrectos Para além disso poderão existir riscos residuais não evidentes mesmo quando tomadas todas as precau ções Os riscos residuais podem ser minimizados se forem seguidas as indicações em Indicações de seguran ça Utilização de acordo com os regulamentos e do manual de utilização em geral Montagem Fig 2 5 Devido a motivos técnicos de empacotamento o seu tor no encontra se parcialmente mon...

Страница 43: ... do fuso de maneira a se poder trabalhar com placas maiores Guia da ferramenta Fig 11 Exemplos de guiamento da ferramenta aquando do tra balho com formas básicas mais usuais O torno encon tra se operacional após ligação à rede Preste atenção ao ponto Ligação eléctrica Instruções Uma ferramenta de torneamento afiada e em per feitas condições é condição prévia para um tornea mento correcto Selecção ...

Страница 44: ...as queira indicar os seguintes da dos Fabricante do motor Tipo de corrente do motor Dados da placa de identificação da máquina Dados da placa de identificação do interruptor Em caso de devolução do motor enviar sempre a tota lidade da unidade de propulsão junto com o interruptor m Manutenção Executar trabalhos de entrada em funcionamento ma nutenção e limpeza assim como eliminação de ava rias apen...

Страница 45: ...ning av träbearbetNIngsmaski ner allmänna godkända facktekniska regler beaktas Allmänna anvisningar Etter uppackning kontrollera alla maskindelar för ev transportskador Skulle något vara skadat kontakta genast leverantören Sent ankomna reklamationer godkänns inte Kontrollera att leveransen är komplett Läs naga bruksanvisningen innan maskinen används så du är säker på hur den fungerar Tillbehör res...

Страница 46: ...än max 25 m s Observera spindeldia grammet Innan arbetsstycket spänns fast mellan dubbarna skall det borras centreringshål på bägge ändama Stora och ostadiga arbetsstycken skall endast bear betas med litet varvtal Om nödvändigt skall de före bear bet ningen sågas av med en bandsåg till passande längd Innan maskinen sätts igång kontrollera att arbets stycket är säkert fastspännt Ta av spännyckeln e...

Страница 47: ...an maskinen sätts igång Ta bort spinn dom eller skruvnyckel från spindel och fastsätt ningsverktyg Reverseringskontakt Fig 6 Svarven är utrustad med en reverseringskontakt Till och frånkoppling av motorn ska alltid utföras med drift strömbrytaren I grön 0 röd Reverseringskontakten är endast en omkopplingskon takt för rotationsriktningen Det är möjligt att vid ändra rotationsriktningen från vänster...

Страница 48: ...bearbetas Placera supporten upp till ca 6 mm under arbetsstyckets axel beroende på svarvverktyg Om spindelhuvudet ska svängas ska ett förlängt verk tygsunderlag användas Fig 11 Montera fast det till vänster om spindeldockan så att nu större skivor kan bearbetas Verktygsföring Fig 11 Exempler på verktygsföring vid bearbetning av de vanligaste formema Efter att scheppach dmt 450 har stromanslutits ä...

Страница 49: ...tt tvärsnitt på minst 2 5 mm2 Kopplingsschemat sitter på motoms anslutningslåda Vid förfrågan ange följande uppgifter Motortillverkare Motoms strömart Uppgifter på maskinens typskylt Uppgifter på strömbrytarens typskylt Om en motor måste återsändas skall den kompletta driftsenheten och strömbrytaren alltid sändas med m Underhåll Reparation underhålls och rengöringsarbeten samt åtgärdande av funkti...

Страница 50: ...hjeet Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen että kaikki osat ovat mukana ja vaurioitumattomia Kaikista puut teista on heti ilmoitettava laitteen myyjälle Myöhästynyt reklamaatio jätetään huomiotta Varmista että toimitussisältö on täydellinen Ennen kun otat koneen käyttöön tutustu koneeseen lukemalla käyttöja asennusohjeet huolella Käytä vain alkuperäisiä scheppach lisävarusteita ja varaosia Niitä...

Страница 51: ...Käytä pienempiä pyörimisnopeuksia sorvatessasi suu ria ja epätasapainoisia kappaleita Toisinaan työkap paletta on muotoiltava etukäteen vannesahalla Tarkasta että työkappale on tiukasti kiinni ennen kuin käynnistät sorvin Muista poistaa istukan kiristysavain tai kiristystappi en nen sorvin käynnistämistä Pidä hihnakotelon kansi suljettuna Kolmi ja nelileukaistukan kanssa on aina käytettävä leukais...

Страница 52: ...Aseta kytkin sisältäpäin paikalleen telinejal kaan ja ruuvaa se kiinni ristikantaruuvien M4 aluslevy jen ja muttereiden avulla Käyttöönotto Tutustu käyttöohjeen sivujen 4 6 turvaohjeisiin en nen kuin alat käyttää sorvia Poista kiristystuuma tai avain karasta taikka kiinnitystyökalut ennen ensim mäistä käyttöä Kääntökytkin Kuva 6 Sorvi on varustettu kääntökytkimellä Moottorin kytkemi nen päälle ja ...

Страница 53: ...etään 90 astet ta ja se asetetaan sorvattavaa pintaa vasten Sorvaustyökalusta riippuen työkalutuki astetaan enin tään 6 mm työkappaleen keskiakselin alapuolelle Jos karapylkkä käännetään on käytettävä työkalunpi dintä yhdessä pidennyksen kanssa Se asetetaan tällöin paikalleen karapylkän vasemmalle puolelle jotta nyt voidaan työstää suurempia levyjä Sorvaustalttojen käyttö Kuva 11 Kuva osoittaa mit...

Страница 54: ...s ylittää 25m Verkkosulakkeena käytetään 16 A n hidasta sulaketta Vain valtuutettu sähköasentaja asennusliike saa kyt keä koneen tai korjata koneen sähkölaitteita Koneen kytkentäkaavio on kytkentäkotelossa Mahdollisiin tiedusteluihin on oheistettava seuraavat tie dot moottorin valmistaja moottorin käyttöjännite koneen tyyppikilven tiedot kytkimen tyyppi kilven tiedot Jos moottori joudutaan palautt...

Страница 55: ...e regler i norge skal man vere oppmerksom på de fagtek niske og godkjente regler som gjelder Foruten de verneregler nr 12 for trebearbeidingsmaski ner som er spesifisert i Arbeidsmilj010ven kap 2 9 9 må du n0ye overholde allment anerkjente fagtekniske regler for bruk av trebearbeidingsmaskiner Allment Pakk ut alle defene ved mottagelsen av maskinen og se etter om det har oppstått transportkader Om...

Страница 56: ...og beskyttelsesanordninger straks monteres på igjen Verktøyanlegget må stilles så tett som mulig inntil ar beidsstykket Periferi hastigheten for arbeidsstykker av tre må ikke overstige 25 m s Bruk diagrammet for innstilling av spindelturtallet Lag senterboringer i begge ender på arbeidsstykker før de blir spent opp mellom pinolspisser Store og ubalanserte arbeidsstykker må bare kjøres med lave tur...

Страница 57: ...mme til hver sin rundskrue med flatt hode M8 x 12 med skive og mutter Plasser stativet på et plant underlagt Fig 4 Plasser dreiebenken på stativet og skru fast med de 8 umbrakoskruene M8 x 35 med fjærring og mutter Stram deretter til alle skruene i stativet Fig 5 Monter bryteren i stativfoten fra innsiden og skru fast med stjerneskruene M4 med skive og mutter Igangsetting Fer du setter maskinen ig...

Страница 58: ...gmessig godt utfert dreiear beide er et fersteklasses skarpslipt dreieverktøy Materialvalg Tremateriale som skal dreies må være av god kvalitet kvistfritt og uten feil som tverriss eller overflatesprek ker Materiale med feil har lett for å sprekke og kan derfor medføre fare for bruker og maskin Sammenlimte arbeidsstykker må bare bearbeides aven erfaren håndverker Dreiing av slike arbeidsstyk ker k...

Страница 59: ... enheten inklusive bryteren m Vedlikehold Reparasjons vedlikeholds og rengjøringsarbeider må du bare utføre når maskinen er koplet fra Alle beskyttelses og sikkerhetsanordninger må straks settes på plass etter at reparasjons og vedlikeholdsar beider er Utført Rengjør gjengene på spindel nesen og smør dem for siktig med olje hver gang du skifter oppspenningsverk tøy Drei leilighetsvis ut bakdokkepi...

Страница 60: ...res land for denne type maski ner Denne betjeningsvejledning skai altid befinde sig ved mas ki nen Den skal læses og overholdes af enhver der skai til at arbejde med denne maskine Kun de personer der er ble vet specielt uddannede til at arbejde med denne mas kine og som er blevet oplyst om de mulige farer må ar bej de med maskinen Den krævede mindstealder skai over holdes Udover de sikkerhedshenvi...

Страница 61: ... ser Træk netstikket ud Installation reparation og servicearbejder på elektro installationen må kun udføres af fagfolk Efter reparations og vedligeholdelsesarbejder skal samt lige beskyttelses og sikkerhedsanordninger straks monteres igen Værktøjsanlægget skal anbringes så tæt på ar bejdsemnet som muligt Ved arbejdsemner af træ må periferi hastigheden maksi malt være 25 m s Vær opmærksom på spin d...

Страница 62: ...elsesmæssig anvendelse samt brugs an visningen følges Montering fig 2 5 Af emballagetekniske grunde er Deres Drechselmaschi ne delvist monteret Fig 2 Stelfødderne skrues i to og to med den øverste stativvinkel 3 fladerundbolte M8 x 12 med skive og møtrik for hver sæt fodpladerne på Fig 3 Skru ligeledes stelhylden sammen med stelfød derne pr håndkraft flade rundbolte M8 x 12 med skive og møtrik Sti...

Страница 63: ...ægget 900 og stilles ind mod den flade der skal be arbejdes Alt efter drejeværktøj indstilles værktøj san lægget på indtil 6 mm under arbejdsemnets akse Hvis spindelnæsen drejes skal der benyttes et værk tøjsunderlag med forlængelse Denne indsættes til venstre for spindelnæsen således at der nu kan bearbejdes større plader Føring af værktøjet Fig 11 Eksempler på føring af værktøjet ved bearbejdnin...

Страница 64: ...st 1 5 kvadratmillimeter kabler på over 25 meter mindst 2 5 kvadratmillimeter Tilslutninger og reparationer på det elektriske ud styr må kun udføres af en el fagmand Tilslutningsdiamgrammet befinder sig i motor klem kas sen Ved henvendelser bedes De anføre følgende data Motorfabrikat Motorens strømart Data fra maskinens typeskilt Data fra afbryderens typeskilt Ved returnering af motoren skal De al...

Страница 65: ...ích spojených s jeho obsluhou Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk Všeobecná upozornění Po rozbalení zkontrolujte všechny části zdali nebyly po škozeny při transportu Pokud zjistíte poškození oka mžitě informujte dodavatele Zkontrolujte kompletnost dodávky Pozdější reklamace nebudou uznány Seznamte se se strojem v souladu s návodem na ob sluhu Používejte pouze originální spot...

Страница 66: ... a příp předtím příslušně přiřízněte na pásové pile Popraskané obrobky nesmějí být používány Před zapnutím stroje je třeba zkontrolovat bezpečné upnutí obrobku Upínací klíče nebo upínací kolíky před zapnutím stroje vytáhněte Kryt řemenu vždy zavřete Práce s tří nebo čtyřčelisťovým sklíčidlem se smějí pro vádět pouze s namontovanou ochranou sklíčidla Dobíhající obrobky nikdy nebrzďte rukou Nikdy ne...

Страница 67: ...kou M4 s podložkou a maticí Uvedení do provozu Před uvedením do provozu si prostudujte bezpeč nostní pokyny v návodu k obsluze Před uvedením do provozu odstraňte upínací trny nebo klíče z vřetena nebo upínacích nástrojů Reverzní spínač obr 6 Váš soustruh je vybavený reverzním spínačem Zapnutí a vypnutí motoru probíhá vždy pomocí provozní ho spínače I zelená 0 červená Reverzní spínač je pouze volic...

Страница 68: ...jako příčné trhliny povrchové trhliny nebo sukovitá mís ta Kazové dřevo má sklon ke štípání a stává se rizikem pro uživatele stroje Obrobky z lepeného dřeva by měl obrábět pouze zku šený řemeslník Soustružení těchto dřev vyžaduje peč livé slepení bez slabých míst neboť obrobek může v důsledku vzniklé odstředivé síly explodovat Upozornění Ke zvládnutí základních znalostí by se měl laik dopracovat s...

Страница 69: ...by Závit vřetena pro upnutí nástroje při výměně nástroje vyčistěte a lehce naolejujte Pinolu koníku příležitostně vyšroubujte vyčistěte a na stříkejte suchým kluzným prostředkem Závitové vřete no namažte tukem Excentrické upnutí koníku a uložení nástroje zkontroluj te a v případě potřeby seřiďte K tomu dotáhněte šesti hrannou matici pod upínací patkou Zkontrolujte hnací řemen a v případě potřeby j...

Страница 70: ... jeho obsluhou Pri ob sluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek Všeobecné pokyny Po vybalení preverte všetky časti či sa pri prevoze ne poškodili Pri poruchách je potrebné ihneď informovať dovozcu Neskoršie reklamácie nebudú uznané Preverte úplnosť zásielky Pred nasadením sa podľa návodu na obsluhu oboz námte so zariadením Pri príslušenstve a takisto pri opotrebovaných a ná hradných di...

Страница 71: ...nia vretena pozri reverzný spínač Do obrobkov pred upnutím medzi hrotmi obojstranne vyvŕtajte strediaci otvor Veľké a nevyvážené obrobky obrábajte iba malými otáčkami a príp ich predtým opíľte na pásovej píle Popraskané obrobky sa nesmú používať Pred zapnutím stroja je potrebné prekontrolovať bez pečné upnutie obrobku Pred zapnutím stroja vytiahnite uťahovací kľúč alebo upínacie kolíky Vždy zatvor...

Страница 72: ...8 skrutkami s vnútorným šesťhranom M8 x 35 pruž nou podložkou a maticou Na záver pevne dotiahnite všetky skrutky stojana Obr 5 Osaďte spínač do nohy stojana zvnútra a zo skrutkujte skrutkami s krížovou drážkou M4 s podlož kou a maticou Uvedenie do prevádzky Pred uvedením do prevádzky dodržte bezpečnostné upozornenia uvedené v návode na obsluhu Pred uvedením do prevádzky odstráňte upínacie tŕne ale...

Страница 73: ...denia nástroja pri obrábaní najčastejších zák ladných tvarov Sústruh je po pripojení na elektrickú sieť pripravený na prevádzku Dodržte k tomu bod Elektrická prípojka Pracovné pokyny Predpokladom pre odborné sústruženie je bezchyb ný ostro nabrúsený sústružnícky nástroj Výber materiálu Drevo na sústruženie musí mať dobrú kvalitu bez chýb ako sú priečne trhliny povrchové trhliny alebo miesta s hrčo...

Страница 74: ... porúch zásadne vykonávajte iba pri vyp nutom pohone Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa mu sia po ukončených opravných a údržbových prácach okamžite znovu namontovať Pri výmene nástroja vyčistite a zľahka naolejujte vrete nový závit na upnutie nástroja Pinolu koníka príležitostne vyskrutkujte vyčistite a na striekajte suchým klzným prostriedkom Namažte závi tové vreteno Prekontrolujte a ...

Страница 75: ...ell tartani az előírt minimális kort A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor Általános utasítások Kicsomagolás után ellenőrizzen minden alkatrészt hogy megsérült e szállításkor Bárminemű meghibás dást észlel azonnal érte...

Страница 76: ... forgó szer szám nyugalmi állapotba kerüljön Hibaelhárítás előtt kapcsolja ki a gépet Húzza ki a há lózati csatlakozódugót A villamossági egységeken telepítési javítási és kar bantartási munkát kizárólag szakember végezze A javítási és karbantartási munkálatok befejezése után azonnal szereljen a helyére minden védő és biztonsági berendezést Állítsa a lehető legközelebb a szerszámtartót a mun kadar...

Страница 77: ...személyi védőeszközöket például szemvé dőt és porálarcot Elektromos veszélyt jelenthet a nem megfelelő kábel használata E mellett előfordulhatnak fennmaradó kockázatok a nak ellenére hogy minden elővigyázatossági intézk dést megtett Fennmaradó kockázatok minimalizálhatók ha a biz tosági utasításokat és a Tervezett használat résznél leírt kat valamint a használati utasítást teljes mér tékben b tart...

Страница 78: ...sá gos vezetésére és a kéz alátámasztására is szolgál A szerszámtartó magasságállítása a befogókar kiol dása után történik A továbbforgatáshoz húzza a nyíl irányába Állítsa be a szerszámtartót a munkadarabtól 1 3 mm távolságra Ellenőrizze a beállítást és ehhez for gassa kézzel a munkadarabot Állítsa be a szerszámtartót a munkadarab tengelye fölé kb 3 mm rel Ellenőrizze újra a beállítást oly mó don...

Страница 79: ...mozgást lehet növelni a fordulatszámot A mozgó pontozó csúcsot a kézi kerékkel a motor ki kapcsolása után kell időnként utánállítani A pontozó csúcsnak fixen a fában kell lenni A munkadarabot kéz zel kell forgatni hogy ellenőrizze a csúcsok közötti rög zítettséget A munkadarab jelölése A munkadarab befogását néha a befejezés előtt meg kell szüntetni Célszerű lehet előzetesen megjelölni a mun kadar...

Страница 80: ...sa alapján igazítsa be az orsószekrényt Ehhez helyezze az esztergaorsóba a menesztőt és a nyeregszeget a csúccsal kb 1 mm távolságra állítsa Megmunkálás közben a munkadarab remeg a Megmunkálás közben a munkadarab meglazul b A központosítás nincs középen c Túl nagy a fordulatszám a Vegye figyelembe a kezelési utasításban megadott munkavégzési utasításokat b Vegye figyelembe a kezelési utasításban m...

Страница 81: ...international 81 ...

Страница 82: ...82 international ...

Страница 83: ...international 83 ...

Страница 84: ...84 international ...

Страница 85: ...NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtlijnen en normen RUS заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo DK erklærer hermed at følgende produ...

Страница 86: ...86 international ...

Страница 87: ...rektiv 2012 19 EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde der skåner miljøet mest muligt SK Len pre krajiny EÚ Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu Podía európskej smernice 2012 19 EU o nakladani s použitými elektrický mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich...

Страница 88: ... garanti Garantin täcker endast material och konstruktionsfel Defekta delar ersätts utan omkostningar men kunden står för installationen Vår garanti täcker endast orginal delar Anspråk på garanti öreligger inte för garantin täcker ej transportskador skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har repare...

Отзывы: