Saris CycleOps FLUID Скачать руководство пользователя страница 5

2.4: Pull down the quick release handle to capture the right side of your bike skewer. Quick 

release handle must be all the way down in locked position.  
2.4: Accione hacia abajo la palanca de liberación rápida para que tome el lado derecho de la 

varilla de la bicicleta. La palanca de liberación rápida debe estar totalmente hacia abajo en 

la posición bloqueada.
2.4: Breng de hendel voor snelle ontgrendeling naar beneden om het rechterdeel van de 

ontgrendelingspin van uw fiets te omvatten. De hendel voor snelle ontgrendeling moet 

helemaal naar beneden gebracht zijn in een geblokkeerde positie.  
2.4: Abbassare la leva di sgancio rapido per catturare il lato destro dello spiedino moto. Leva 

di sgancio rapido deve essere fino in fondo in posizione di blocco.
2.4: Ziehen Sie den Schnellspannhebel auf der rechten Seite des Motorrades Spieß zu 

erfassen. Schnellauslösegriff muss den ganzen Weg hinunter in rastet sein.
2.4: Trek de quick release hendel aan de rechterkant van uw fiets spies vast te leggen. Quick 

release hendel moet helemaal naar beneden in vergrendelde stand.

2.5: Adjust the non-drive side of the trainer by loosening the triangular lock ring. Thread the 

shaft further in or out of the trainer frame to accommodate the width of your bike. Secure 

the triangular lock ring. Go back to step 2.4 and engage the quick release handle to secure 

the bike.
2.5: Ajuste el lado sin tracción del aparato de entrenamiento aflojando la argolla triangular 

de fijación. Gire el eje para acercarlo o alejarlo del bastidor del aparato de entrenamiento, 

de modo que se adapte al ancho de su bicicleta. Apriete la argolla triangular de fijación. 

Vuelva al punto 2.4 y apriete la palanca de liberación rápida para fijar la bicicleta.
2.5: Stel de vaste kegel juist in door de blokkeringsring losser te maken en de kegel te 

draaien waar nodig. De fiets hoeft niet gecentreerd te worden op de weerstandsunit om te 

functioneren. Indien u de fiets toch wil centreren, kies dan een van de andere buisjes en pas 

de blokkeringsring  aan. Niet vergeten de blokkeringsring terug vast te zetten.
2.5: Regolare il lato non-guida del trainer allentando la ghiera triangolare. Infilare l'albero 

ulteriormente o fuori della cornice formatore per ospitare la larghezza della vostra moto. 

Fissare l'anello di bloccaggio triangolare. Tornare al punto 2.4 e coinvolgere la maniglia di 

sgancio rapido per fissare la moto.
2.5: Stellen Sie die Nicht-Antriebsseite des Trainers durch Lösen der dreieckige Sperrring. 

Führen Sie die Welle weiter in die oder aus der Trainerrahmen, um die Breite des Fahrrads 

zubringen. Sichern Sie die dreieckige Sperrring. Gehen Sie zurück zu Schritt 2.4 und greifen 

in die Schnellspannhebel, um das Fahrrad zu sichern.
2.5: Pas de niet-aangedreven kant van de trainer door de driehoekige seegerring. Rijg de as 

verder in of uit de trainer frame aan de breedte van uw fiets tegemoet. Zet de driehoekige 

borgring. Ga terug naar stap 2.4 en schakel de quick release hendel om de fiets veilig te 

stellen.

2.4

3

AJUSTE DEL RODILLO CONTRA LA RUEDA.

TIGHTENING THE ROLLER AGAINST THE TIRE.

STRINGENDO IL RULLO CONTRO LA GOMMA.

ANZUGS DIE ROLLE GEGEN DEN REIFEN.

AANDRAAIEN VAN DE ROL TEGEN DE BAND.

DE ROL TEGEN DE BAND DRUKKEN

2.3

2.5

3.1: Turn the knob on the resistance unit until it touches the tire. Turn the knob an additional 

2.5 complete rotations so the roller presses into the tire. 

3.1: Gire el pomo de la unidad de resistencia hasta que haga contacto con la rueda. Gire el 

pomo otras dos vueltas y media completas, de forma que el rodillo haga presión sobre la 

rueda. 

3.1: Draai aan de draaiknop op de weerstandsunit tot de unit de band raakt. Draai vervol-

gens nog 2 en een halve omwenteling aan de draaiknop zodat de band stevig tegen de 

weerstandsunit drukt.
3.1: Girare la manopola sulla unità di resistenza fino a toccare il pneumatico. Girare la 

manopola di un ulteriore 2,5 rotazioni complete in modo che il rullo preme nel pneumatico.
3.1: Drehen Sie den Knopf auf der Widerstandseinheit, bis sie den Reifen berührt. Drehen 

Sie den Knopf zusätzliche 2,5 vollständige Umdrehungen, so dass die Walze drückt in den 

Reifen.
3.1: Draai de knop op de weerstand toestel tot het de band raakt. Draai de knop een extra 2,5 

volledige omwentelingen zodat de roller drukt in de band.

3.1

2.3: Lift up bike by the seat post and position the left side of your bike skewer into the left 

side of the trainer. 
2.3: Levante la bicicleta por el sillín y coloque el lado izquierdo del espetón en el lado 

izquierdo del aparato de entrenamiento.
2.3: Neem uw fiets bij de zadelpen vast en til hem op. Positioneer de linkerkant van de 

snelspanner van uw fiets op de linkerkant van het trainingstoestel.
2.3: Sollevare bici con il reggisella e posizionare il lato sinistro della moto spiedino nel lato 

sinistro del formatore.
2.3: Heben Sie Fahrrad durch die Sattelstütze und die Position der linken Seite des 

Fahrrad-Spieß in die linke Seite des Trainers.
2.3: Til de fiets door de zadelpen en de positie van de linkerkant van uw fiets spies in de 

linkerkant van de trainer.

+2.5x

Содержание CycleOps FLUID

Страница 1: ...57 Se non trovate tutti questi elementi nella scatola si prega di contattare il servizio clienti al 800 783 7257 Wenn Sie nicht finden alle diese Elemente in der Box wenden Sie sich an den Kundendiens...

Страница 2: ...sez pas les mains ou les bras sur le m canisme d entra nement Ne d montez pas le v lo avant que les p dales et la roue arri re soient l ARR T complet Fragen Sie vor dem Beginn des Trainingsprogramms I...

Страница 3: ...table en el aparato de entrenamiento Inserte la palanca en forma de paleta en la abertura del aparato de entrenamiento y en el espacio al centro del tubo retractable Enrosque la palanca en el tubo ret...

Страница 4: ...ben oder nach hinten 2 2 De trainer is ontworpen voor gebruik met de meegeleverde spies Vervang de spies op het achterwiel van uw fiets door de meegeleverde pen Zorg ervoor dat de quick release hendel...

Страница 5: ...ebsseite des Trainers durch L sen der dreieckige Sperrring F hren Sie die Welle weiter in die oder aus der Trainerrahmen um die Breite des Fahrrads zubringen Sichern Sie die dreieckige Sperrring Gehen...

Страница 6: ...rantie s applique au propri taire d origine seulement Conservez votre re u comme preuve d achat Les r clamations de garantie et pi ces de rechange Si quelque chose va mal avec votre entra neur vous de...

Страница 7: ...e garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke eigenaar Bewaar de kassabon als aankoopbewijs Garantieclaims en te vervangen onderdelen Als er iets mis is met je trainer gaat moet u ons bellen op ons...

Отзывы: