background image

INSTRUCTIONS

 

 

 

Copyright ©SANHUA 2020 

II-SBV-MU-R2009 

Subject to change without notice

 

 

ACTION 

English 

Français 

Deutsch 

Italiano 

Español 

Русский 

中文

 

Remove cap and 
access cap (if 

present) 

Dévisser les 
embouts protégeant 

le carré de 

manœuvre et la 
prise de charge (si 

présente). 

Spindelabdeckung 
und Deckel des 

Füllventils (falls 

vorhanden) 
abnehmen 

Rimuovere il 
tappo e il 

cappuccio della 

valvola di carico 
(se presente) 

Sacar el cabezal 
de la válvula y el 

de la conexión 

para manómetro 
(si tiene) 

Перед 
установкой 

снимите 

колпачок 
вентиля и 

клапана 
Шредера (если 

есть). 

拧开阀帽并放
好,以免遗失
(如果有)

 

Move the stem to 

OPEN position 

Manœuvrer la tige 

carrée sur la 
position OPEN 
(ouvert). 

Die Spindel in 

OPEN (offen) 
Position drehen. 

Muovere lo stelo 

della valvola sulla 
posizione OPEN 
(aperto) 

Mover el eje a la 

posición OPEN 
(abierto) 

Поверните шток 

в положение 
ОТКРЫТО. 

旋转阀杆到开
阀位置

 

Braze the valve 

using specific alloy 
(SilFos 15). Use a 

wet rag on valve in 
open position 
during the brazing 

process  

Braser les tubes de 

connection en 
utilisant un alliage 

spécifique (type 
SilFos 15). Placer un 
chiffon mouillé sur 

le corps de vanne en 
position ouverte 

pendant le brasage. 

Einlöten des 

Ventils unter 
Verwendung 

spezieller 
Legierung (SilFos 
15). Während des 

Lötvorgangs das 
Ventil in offen 

Position mit 

nassem Lappen 
umwickeln. 

Brasare la valvola 

usando una lega 
specifica (SilFos 

15). Usare uno 
straccio bagnato 
sulla valvola in 

posizione aperta 
durante il 

processo di 

brasatura. 

Soldar la válvula 

usando una 
aleación 

específica (SilFos 
15). Poner un 
paño húmedo 

sobre la válvula 
en posición 

abierta durante el 

proceso de 
soldadura. 

При пайке 

пользуйтесь 
припоем 

(SilFos15). 
Защитите 
вентиль от 

перегрева 
мокрой 

ветошью. 

用特殊合金焊

(Sil-Fos 15),

焊接过程中用
湿布覆盖在开
阀位置

 

ATTENTION: don’t 
braze with valve in 

CLOSE position 

ATTENTION: Ne pas 
braser la vanne en 

position CLOSE 

(fermé) 

ACHTUNG: Ventil 
nicht in 

geschlossen 

Position löten. 

ATTENZIONE: non 
brasare con la 

valvola in 

posizione CLOSE  

ATENCION: no 
soldar con la 

válvula en 

posición CLOSE 
(cierra) 

ВНИМАНИЕ: Не 
проводите пайку 

в положении 

ЗАКРЫТО. 

注意:阀处于
关闭状态时不
要焊接

 

Braze using the 

shown torch 
position 

Braser en utilisant la 

position de torche 
recommandée sur le 
schéma. 

Löten mit Brenner 

in der gezeigten 
Position. 

Brasare usando la 

torcia come 
mostrato. 

Soldar usando la 

llama como se 
muestra. 

Направляйте 

пламя горелки от 
корпуса. 

在图示位置进
行焊接

 

Install cap and 
access cap (if 

present) 

Replacer les 
embouts protégeant 

le carré de 

manœuvre et la 
prise de charge (si 

présente) 

Spindelabdeckung 
und Deckel des 

Füllventils (falls 

vorhanden) 
montieren 

Installare il tappo 
e il cappuccio 

della valvola di 

carico (se 
presente) 

Instalar los 
cabezales de la 

válvula y de la 

conexión para 
manómetro (si 

tiene). 

Установите 
колпачок 

вентиля и 

клапана 
Шредера (если 

есть). 

安装好阀帽
(如果有)

 

Remove cap 

Retirer l’embout du 
carré de manœuvre. 

Spindelabdeckung 
abnehmen 

Rimuovere il 
tappo 

Sacar el cabezal 

Снимитеколпачо
к. 

移除阀帽

 

Move the stem in 
OPEN or CLOSE 

direction 

Manœuvre la tige 
carrée sur la 

position OPEN 
(ouvert) ou CLOSE 

(fermé). 

Spindel in OPEN 
oder CLOSE 

Position drehen. 

Muovere lo stelo 
della valvola sulla 

posizione OPEN or 
CLOSE 

Mover el eje de la 
válvula en la 

dirección OPEN o 
CLOSE 

Поверните шток 
в положение 

ОТКРЫТО или 
ЗАКРЫТО. 

将阀杆转到关
或开的位置

 

Tighten manually 
the cap 

Serrer 
manuellement 

l’embout de 
protection 

Spindelabdeckung 
von Hand 

befestigen. 

Serrare 
manualmente il 

tappo 

Colocar el cabezal 
y cerrar 

manualmente 

Вручнуюзакрутит
еколпачок. 

手动拧紧阀帽

 

TABLE 1 - VALVE SIZE  

Connection diameter (mm) 

10 

12 

15 

16 

18 

22 

28 

35 

42 

54 

67 

79 

92 

105  108 

Connection diameter (Inch)

 

1/4  3/8  1/2 

5/8  3/4 

7/8  1 1/8  1 3/8  1 5/8  2 1/8  2 5/8  3 1/8  3 5/8  4 1/8  4 1/4 

SBV/SBV-R: 
Max Torque value for stem** 

≤3 Nm 

≤7 Nm 

≤15 Nm 

≤30 Nm 

≤40 Nm 

RBV/RBV-R: 
Max Torque value for stem** 

≤5 Nm 

≤10 Nm 

≤20 Nm 

≤35 Nm 

SBV/SBV-R

  

Torque value for cap* 

22.5

±

2.5 Nm 

16.5 

±

3 Nm 

RBV/RBV-R 

Torque value for cap* 

17.5

±

2.5 Nm 

Содержание SBV Series

Страница 1: ...according to Directive 2014 68 EU Product Range Temperature allowed range TS Design Pressure PS SBV 40 C to 120 C 40 F to 248 F Short term for 150 C 302 F 45 0 bar 653 psi SBV R 40 C to 120 C 40 F to 248 F Short term for 135 C 275 F 49 0 bar 710 psi RBV 60 C to 160 C 58 F to 320 F 45 0 bar 653 psi RBV R 60 C to 160 C 58 F to 320 F 49 0 bar 710 psi PART 1 BRAZE VALVE 4 3 2 6 5 1 ...

Страница 2: ...INSTRUCTIONS Copyright SANHUA 2020 2 II SBV MU R2009 Subject to change without notice PART 2 OPEN CLOSE VALVE 8 10 12 7 9 11 13 OPEN POSITION CLOSED POSITION ...

Страница 3: ...é ACHTUNG Ventil nicht in geschlossen Position löten ATTENZIONE non brasare con la valvola in posizione CLOSE ATENCION no soldar con la válvula en posición CLOSE cierra ВНИМАНИЕ Не проводите пайку в положении ЗАКРЫТО 注意 阀处于 关闭状态时不 要焊接 5 Braze using the shown torch position Braser en utilisant la position de torche recommandée sur le schéma Löten mit Brenner in der gezeigten Position Brasare usando...

Страница 4: ...tappo Sacar el cabezal Снимитеколпачо к 移除阀帽 13c Place the stop ring on the stem as shown in the picture Open position or Closed Position Placer la bague anti rotation sur le carré de manœuvre comme illustré sur le schéma Position ouverte ou fermée Anti Rotations Bauteil wie auf dem Bild gezeigt auf der Spindel positionieren Offene oder geschlossene Position Posizionare l anello di battuta sullo s...

Отзывы: