background image

6

2

1

3

4

5

7

9

8

SR-36

3A81dM1000090

01

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

02

03

04

 Operating instruction

CAUTION:

Do not allow this unit to be exposed to water, steam or 
sand. Do not leave the unit where excessive heat could 
damage the unit, such as in a parked car where the 
heat from the sun can build up even though the outside 
temperature may not seem too high.

Controls

1

 

Tuning LED indicator

2

 

Frequency Band switch

3

 

Tuning control

4

 

Volume On / Off control

5

 

Headphone socket

6

 

Tuning scale

7

 

Telescopic antenna

8

 

Strap holder

9

 

Battery compartment

Power supply

To insert the batteries, first open the battery cover by 

GB

Mode d’emploi

ATTENTION:

Ne laissez pas cet appareil être exposé à l'eau, à la 
vapeur ou au sable. Ne laissez pas l'appareil dans un 
endroit où une chaleur excessive pourrait l'endommager, 
comme dans une voiture en stationnement où la chaleur 
du soleil peut s'accumuler même si la température 
extérieure ne semble pas trop élevée.

Commandes

1

  

Voyant LED de syntonisation

2

  

Commutateur de la bande de fréquence

3

  

Contrôle de la syntonisation

4

  

Marche / Arrêt / Contrôle du volume

5

 

Prise casque

6

 

Échelle de syntonisation

7

 

Antenne télescopique

8

 

Support de la sangle

9

 

Compartiment des piles

Alimentation

Pour insérer les piles, ouvrez d'abord le couvercle du 

F

Instruccions de manejo

PRECAUCIÓN:

No permita que esta unidad se exponga al 
agua, vapor o arena. No deje la unidad donde 
un calor excesivo pueda dañarla, como en un 
coche estacionado donde el calor del sol puede 
acumularse aunque la temperatura exterior no 
parezca demasiado alta.

Controles

1

  

Indicador LED de sintonización

2

  

Selector de banda de frecuencia

3

 

Control de sintonización

4

  

Control de encendido / apagado de volumen

5

 

Toma de auriculares

6

 

Escala de sintonización

7

 

Antena telescópica

8

 

Soporte para correa

9

  

Compartimiento de la batería

E

sliding it in the direction shown by the arrow. Insert 
two AA size batteries into the compartment. Ensure all 
batteries are inserted with correct polarity as shown on 
the inside of the battery compartment.

Headphone Input

Plug your headphones or earbuds into the headphone 
socket for private listening. This will disconnect the 
speaker.

Telescopic antenna

The telescopic antenna is for FM band reception. 
Extend and rotate it for the best FM reception. There 
is a separate directional antenna built into the radio for 
AM reception. To achieve the best AM reception, it may 
be necessary to rotate the radio.

Volume On / Off control

Turn on the power by rotating the Volume On / Off 
control. Adjust it to the desired level of sound. Rotating 

the Volume control clockwise will increase the sound 
level.

IMPORTANT:

 

Excessive sound pressure from Earbuds 
or Headphones can cause hearing loss.

 

To prevent possible hearing damage, do 
not listen at high volume levels for long periods of 
time.

Frequency Band switch

Set the Frequency Band switch to the desired 
Frequency Band.

Tuning control

Slowly rotate the tuning control to select the required 
station. The tuning indicator will light when the station is 
correctly tuned.

Tuning scale

Rotate the tuning control until the tuning scale 
corresponds to the frequency of the required station.

Specifications

Battery

2 X AA (UM-3 / R6) size

Frequency coverage

AM

522-1710 kHz

FM

87.5-108 MHz

Loudspeaker

2-1/4 INCH 8Ohm 0.3W

Output Power

120mW 8Ohm

Headphone socket

3.5mm dia. (mono)

compartiment des piles en le faisant glisser dans le 
sens indiqué par la flèche. Insérez deux piles AA dans 
le compartiment. Assurez-vous que toutes les piles 
soient insérées avec la polarité correcte comme indiqué 
à l'intérieur du compartiment des piles.

Entrée du casque

Branchez vos écouteurs ou votre casque dans la 
prise casque pour une écoute privée. Cette action 
déconnectera le haut-parleur.

Antenne télescopique

L'antenne télescopique est destinée à la réception de 
la bande FM. Étendez-la et faites-la pivoter pour une 
meilleure réception FM. Une antenne directionnelle 
séparée est intégrée à la radio pour la réception AM. 
Pour obtenir la meilleure réception AM, il peut être 
nécessaire de faire pivoter la radio.

Marche / Arrêt / Contrôle du volume

Mettez l'appareil sous tension en tournant le bouton 

Marche / Arrêt / Contrôle du volume. Réglez-le au 
niveau sonore souhaité. Tournez le contrôle de volume 
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter 
le niveau sonore.

IMPORTANT:

 

Une pression sonore excessive des 
écouteurs ou du casque peut causer une 
perte auditive.

 

Afin d'éviter tout dommage auditif, n'écoutez pas à 
volume élevé pendant de longues périodes.

Commutateur de la bande de fréquence

Réglez le commutateur de la bande de fréquence sur la 
bande de fréquence souhaitée.

Contrôle de la syntonisation

Tournez lentement le contrôle de la syntonisation 
pour sélectionner la station requise. Le voyant de 
la syntonisation s'allumera lorsque la station est 
correctement syntonisée.

Échelle de la syntonisation

Tournez le contrôle de la syntonisation jusqu'à ce que 
le curseur de l'échelle de syntonisation corresponde à 
la fréquence de la station requise.

Caractéristiques

Batterie

2 X taille AA (UM-3 / R6)

Couverture des fréquences

AM

522-1710 kHz

FM

87.5-108 MHz

Haut-parleur

2-1/4 pouces 8Ohm 0,3W

Puissance de sortie

120mW et 8Ohm

Prise casque

3,5mm de diamètre (mono)

Alimentación

Para insertar las baterías, primero abra la tapa de 
la batería deslizándola en la dirección mostrada por 
la flecha. Inserte dos baterías de tamaño AA en el 
compartimiento. Asegúrese de que todas las baterías 
estén insertadas con la polaridad correcta, tal y como 
se muestra en el interior del compartimiento de la 
batería.

Entrada de auriculares

Enchufe los auriculares en la toma de auriculares para 
una escucha privada. Esto desconectará el altavoz.

Antena telescópica

La antena telescópica es para la recepción de banda 
FM. Extiéndala y gírela para obtener la mejor recepción 
FM. Hay una antena direccional independiente 
integrada en la radio para la recepción AM. Para 
conseguir la mejor recepción AM puede que sea 
necesario girar la radio.

Control de encendido / apagado de 
volumen

Encienda la alimentación girando el control de 
encendido / apagado de volumen. Ajústelo al nivel 
deseado de sonido. Girar el control de volumen en el 
sentido de las agujas del reloj aumentará el nivel de 
sonido.

IMPORTANTE:

 

Una presión sonora excesiva de los 
auriculares puede causar pérdida de 
audición.

 

Para evitar posibles daños en la audición, no 
escuche a niveles de volumen alto durante largos 
periodos de tiempo.

Selector de banda de frecuencia

Ponga el selector de banda de frecuencia en la banda 
de frecuencia deseada.

Control de sintonización

Gire lentamente el control de sintonización para 
seleccionar la emisora deseada. El indicador de 
sintonización se encenderá cuando la emisora se 
sintoniza correctamente.

Escala de sintonización

Gire el control de sintonización hasta que la escala de 
sintonización se corresponda con la frecuencia de la 
emisora deseada.

Especificaciones

Batería

2 de tamaño AA (UM-3 / R6)

Cobertura de frecuencia

AM

522-1710 kHz

FM

87.5-108 MHz

Altavoz

2 de 1/4 pulgadas 8Ohm 
0,3W

Potencia de salida

120mW 8Ohm

Gebruiksaanwijzing

LET OP:

Stel dit apparaat niet bloot aan water, stoom of 
zand. Laat het apparaat niet achter op plaatsen 
waar overmatige hitte schade aan het apparaat kan 
veroorzaken, bijvoorbeeld in een geparkeerde auto 
waar de warmte van de zon zich kan ophopen, zelfs 
al lijkt de buitentemperatuur niet te hoog.

Bedieningselementen

1

 

Afstemindicator

2

 

Frequentiebandschakelaar

3

 

Afstemknop

4

 

Aan / uit / volume-knop

5

 

Hoofdtelefoonaansluiting

6

 

Afstemschaal

7

 

Telescopische antenne

8

 

Draagriemhouder

9

 

Batterijvak

NL

Operating 
temperature range

0°C to +35°C

※  

The barcode label on the product is 
defined as below:

  

Serial number
Production month
Production year
Product code

The company reserves the right to amend the 

specifications without notice.

If at any time in the future you should need 
to dispose of this product please note that: 
Waste electrical products should not be 
disposed of with household waste. Please 
recycle where facilities exist. Check with 
your Local Authority or retailer for recycling 
advice. (Waste Electrical and Electronic 
Equipment Directive).

Plage de 
températures de 
fonctionnement

0°C à +35°C

※  

L’étiquette du code-barres sur le produit est 
définie ci-dessous:

  

Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit

La Société se réserve le droit de modifier les 

caractéristiques sans avertissement.

Si à tout moment ce produit devait à être 
éliminé, veuillez noter les points suivants: les 
déchets électriques ne doivent pas être jetés 
avec les ordures ménagères. Veuillez recycler 
là où les installations existent. Vérifiez auprès 
de votre collectivité locale ou votre détaillant 
pour des conseils de recyclage. (Directive sur 
les déchets d'équipements électriques et 
électroniques).

Toma de auriculares

3,5mm de diámetro (mono)

Temperatura de 
funcionamiento

De 0°C a + 35°C

※  

El código de barras en el producto se define de 
la siguiente manera:

 

Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto

La empresa se reserva el derecho de modificar las 

especificaciones sin notificación previa.

Si requiere desechar este producto en cualquier 
momento futuro, por favor note que: Los residuos 
de productos eléctricos no deben tirarse en la 
basura doméstica. Por favor recicle donde 
existan centros para ello. Consulte con su 
a u t o r i d a d   l o c a l   o   m i n o r i s t a   p a r a   o b t e n e r 
información sobre el reciclaje (Directiva de 
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).

Содержание SR-36

Страница 1: ...SR 36 3A81dM1000090 ...

Страница 2: ...6 2 1 3 4 5 7 9 8 ...

Страница 3: ... parked car where the heat from the sun can build up even though the outside temperature may not seem too high Controls 1 Tuning LED indicator 2 Frequency Band switch 3 Tuning control 4 Volume On Off control 5 Headphone socket 6 Tuning scale 7 Telescopic antenna 8 Strap holder 9 Battery compartment Power supply To insert the batteries first open the battery cover by GB ...

Страница 4: ... headphone socket for private listening This will disconnect the speaker Telescopic antenna The telescopic antenna is for FM band reception Extend and rotate it for the best FM reception There is a separate directional antenna built into the radio for AM reception To achieve the best AM reception it may be necessary to rotate the radio Volume On Off control Turn on the power by rotating the Volume...

Страница 5: ...ten at high volume levels for long periods of time Frequency Band switch Set the Frequency Band switch to the desired Frequency Band Tuning control Slowly rotate the tuning control to select the required station The tuning indicator will light when the station is correctly tuned Tuning scale Rotate the tuning control until the tuning scale corresponds to the frequency of the required station ...

Страница 6: ...04 Specifications Battery 2 X AA UM 3 R6 size Frequency coverage AM 522 1710 kHz FM 87 5 108 MHz Loudspeaker 2 1 4 INCH 8Ohm 0 3W Output Power 120mW 8Ohm Headphone socket 3 5mm dia mono ...

Страница 7: ...rves the right to amend the specifications without notice If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that Waste electrical products should not be disposed of with household waste Please recycle where facilities exist Check with your Local Authority or retailer for recycling advice Waste Electrical and Electronic Equipment Directive ...

Отзывы: