background image

CZ

Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupova

ť

 pod

ľ

a zákona o obaloch. 

Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom 

č

. 22/1997 Sb.

 

SK

Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation 73/023/EEC and 89/336/EEC. 

GB

It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the product. 

Veškeré nerezové díly je možné 

č

istit pouze vodou, mýdlem a m

ě

kkým hadrem. V žádném p

ř

ípad

ě

 není možné použít agresivní 

a abrazivní 

č

istící prost

ř

edky. 

Doporu

č

ujeme použít k 

č

išt

ě

ní výrobek SLA 37 z nabídky Sanela.

Všetky nerezové diely je možné 

č

isti

ť

 iba vodou, mydlom a jemnou handri

č

kou, v žiadnom prípade nie je možné použi

ť

 agresivné 

a abrazivné 

č

istiace 

prostriedky. Doporu

č

ujeme použi

ť

 k 

č

isteniu výrobok SLA 37 z ponuky Sanela. 

All stainless steel components should be cleaned only by water soap and soft rag. It is strictly forbidden to use aggressive and abrasive 
cleansers! We recommend to use for cleaning the product SLA 37 from SANELA assortiment.

SK

CZ

GB

Návod na údržbu
Návod na údržbu
Instructions for maintenance

D/A

RU

PL

ES

RO

FR

LT

NL

Инструкция по уходу
Wartungsanleitung
Instrukcja obsługi

Instrucțiuni de întreținere
Instrucciones de cuidado
Instructions pour l'entretien

Onderhoudsinstructies 
Priežiūros instrukcija

1

2

 

 

3

Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím 
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!

It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage 
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!

CZ

SK

GB

PL

LT

RU

D/A

RO

ES

FR

NL

Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением 
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten 
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!

Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie 
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!

Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant 
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!

Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante 
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!

Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden 
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!

Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje 
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!

¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente 
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!

Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím 
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!

Coin shower timers must be installed in zone No. 3 according to harmonization document HD 60364-7-701:2007.
Producer recommends regular check-up of coin container.

Mincové automaty sú ur

č

ené pre montáž do zóny 3 pod

ľ

a STN 33 2000-7-701:2007.

Výrobca doporu

č

uje pravidelnú kontrolu zásobníka na mince.

Výrobce ujiš

ť

uje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shod

ě

 v souladu se zákonem 

č

. 22/1997 Sb.

Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákona o obalech.

Mincovní automaty jsou ur

č

ené pro montáž do zóny 3 dle 

Č

SN 33 2000-7-701 ed.2:2007.

Výrobce doporu

č

uje pravidelnou kontrolu zásobníku na mince.

Содержание SLZA 02N

Страница 1: ... ir įjungimo schema SK CZ GB Specifikace dodávky Špecifikácia dodávky Supplied equipment D A RU PL Спецификация поставки Lieferumfang Specyfikacja dostawy ES RO FR Componente livrate Función estándar Equipements fournies LT NL Leveringsomvang Tiekimo specifikacija Pozice Posi on Počet Quan ty Obj číslo Order num 1 3 45847 2 3 45782 3 3 45836 4 1 46303 SLZA 01M 01N SLZA 02M 02N Mincovní automat pro...

Страница 2: ... под напряжением нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи Für die richtige Funktion ist es erforderlich die Einheit unter konstanter Spannung zu halten den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu Pentru ...

Страница 3: ... 023 EEC и 89 336 EEC RU D A PL RO FR NL Alle roestvaststalen onderdelen moeten schoongemaakt worden met water zeep en een zachte doek Het is ten strengste verboden om een agressief en of schurend middel te gebruiken Wij bevelen aan om het schoonmaakmiddel van Sanela te gebruiken SLA 37 Todas las piezas de acero inoxidable se pueden limpiar con agua jabón y un paño suave En cualquier caso no es po...

Страница 4: ...sh buttons distributor SLZA 17 only if interactive control of shower units is needed shower control without flowmeter SLZA 20P SLZA 20PH SLZA 20PT SLZA 21P SLZA 21PH SLZA 21PT shower control with flowmeter SLZA 20PK SLZA 20PKH SLZA 20PKT SLZA 21PK SLZA 21PKH SLZA 21PKT shower head SLA 03 SLA 39 SLA 40 GB Vyžadované příslušenství SLZA 01M napájecí zdroj SLZ 04Y do rozvaděče nebo SLZ 03 pro zazdění ...

Отзывы: