S&P KCTR Series Скачать руководство пользователя страница 10

10

Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit 

être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ma-

nipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. Toute 

l’attention a été apportée à la préparation de ces instructions et des infor-

mations données, cependant, il est de la responsabilité de l’installateur 

d’assurer que le système est conforme aux réglementations nationales et 

internationales en vigueurs, en particulier celles traitant de la sécurité. 

Le fabricant, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU ne sera tenu 

pour responsable de la casse, des accidents ou autres problèmes dus au 

non-respect des instructions contenues dans ce manuel.

Les ventilateurs objets de ce manuel d’instruction ont été fabriqués en 

respectant de rigoureuses règles de contrôle qualité comme La norme 

internationale ISO 9001. Une fois le produit installé, ce manuel doit être 

conservé par l’utilisateur 

fi

 nal.

AVERTISSEMENTS

Tout travail, incluant le transport, l’installation, l’inspection, l’entretien, 
le remplacement des pièces de rechange, la réparation et la gestion de 
fi n de vie du produit, doit être effectué par des personnes compétentes 
et supervisé par la direction compétente.
Avant de manipuler cet appareil, s’assurer qu’il est débranché du ré-
seau électrique, même s’il est arrêté.
Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères explosives ou cor-
rosives.

L’acheteur, l’installateur, l’utilisateur, est responsable de veiller à ce que 

le ventilateur est installé, utilisé et entretenu par du personnel quali

fi

 é, 

en suivant toutes les précautions de sécurité en vigueur et comme les 

règlements et les normes applicables dans le pays le requièrent.

Des vêtements de protection, un équipement de sécurité, des protections 

de l’ouïe, et des outils spéciaux peuvent être nécessaires à l’installation 

et l’entretien.

Ce ventilateur a été conçu et fabriqué conformément aux Directives CE. 

Des accessoires de protection et de sécurité sont disponibles si néces-

saire auprès de S&P, selon les besoins de l’installation.

Ce manuel d’instruction est sujet à modi

fi

 cation en raison des développe-

ments techniques du ventilateur; les images et les dessins peuvent être 

des représentations simpli

fi

 ées. Des améliorations et des modi

fi

 cations 

du ventilateur peuvent faire que les représentations diffèrent légèrement. 

Nous nous réservons le droit de modi

fi

 er le produit sans préavis.

La température ambiante de travail du ventilateur ne doit pas être dépas-

sée. Elle est généralement comprise entre -20°C et +40°C, sauf indica-

tion contraire.

Permettre le libre accès au ventilateur  pour les inspections, la mainte-

nance et les réparations.

L’utilisateur est responsable de la maintenance du ventilateur spéciale-

ment si des poussières ou matériaux  peuvent s’accumuler dans le ven-

tilateur. 

Ne pas retirer les grilles de protection ni ouvrir les trappes d’accès 

lorsque le ventilateur fonctionne. 

Si le ventilateur est utilisé dans une ambiance présentant un taux d’hu-

midité relative supérieur à 95%, consulter au préalable les Services Tech-

niques S&P.

Si le ventilateur doit être installé dans un local équipé d’une chaudière ou 

d’un autre type d’appareil à combustion, s’assurer que les entrées d’air 

dans le local sont suf

fi

 samment dimensionnées pour garantir une com-

bustion correcte.

Les risques suivants ont été identi

fi

 és et doivent être pris en considéra-

tion:

• Une installation ou application incorrecte représente un risqué pour la 

sécurité. 

• Vitesse de rotation: indiquée sur la plaque caractéristique du ventila-

teur. Ne jamais dépasser cette vitesse.

• Rotation de la turbine: généralement indiquée sur le ventilateur par une 

fl

 èche. Ne pas faire tourner la turbine en sens inverse.

• Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caractéris-

tique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites.

• Corps étranger: S’assurer qu’il n’y ait aucun objet ou matériel dans les 

environs du ventilateur pouvant être aspiré ou déplacé. Si le ventilateur 

doit être raccordé à des conduits, véri

fi

 er qu’ils sont propres et qu’il n’y 

a pas d’objet ou matériau pouvant être aspiré ou souf

fl

 é par le ventila-

teur. 

• Risques électriques: ne pas dépasser les valeurs indiquées sur la 

plaque caractéristique, s’assurer que la mise à la terre a été correcte-

ment effectuée, et véri

fi

 er régulièrement les valeurs tous les six mois.

• Protection thermique: elle doit être toujours opérationnelle et jamais 

déconnectée. Cependant, pour les ventilateurs utilisés en confort et dé-

senfumage, la protection doit être désactivée en  désenfumage.  

TRANSPORT, MANUTENTION

L’emballage de ce ventilateur a été conçu pour supporter des conditions 

normales de transport et pour le protéger contre la poussière. L’appa-

reil ne doit pas être transporté hors de son emballage, ce qui pourrait 

le déformer ou le détériorer. N’accepter aucun appareil livré hors de son 

emballage d’origine, ou présentant des signes d’avoir été manipulé. Évi-

ter les coups, les chutes et de placer des poids excessifs sur l’emballage.

Ne jamais soulever un appareil par les câbles électriques, la boîte de 

bornes, l’hélice ou la turbine ou encore par la grille de protection.

Lors de la manipulation de produits lourds, utilisez des moyens de levage 

appropriés pour éviter les dommages aux personnes ou aux matériels.

Le système de levage doit être sécurisé et adapté au poids et à la taille du 

produit à manipuler. Une attention particulière est nécessaire pour les uni-

tés de ventilation présentant un risque de déformation et de basculement.

Une fois le ventilateur déposé, il doit être placé sur une surface plane 

pour éviter toute déformation.

STOCKAGE

Le stockage du produit doit être effectué dans son emballage d’origine, 

dans un lieu sec et protégé de la poussière, de l’humidité, de la corrosion 

et des écarts de température. 

S’elles sont accessibles, il est recommandé que l’entrée et la sortie d’air 

du ventilateur soient obturées pour éviter l’entrée de corps étrangers. 

Ceci peut également s’avérer utile pour un ventilateur installé et qui ne 

sera pas mis en service pendant une période prolongée.

INSTALLATION  

Avant de manipuler le ventilateur, s’assurer qu’il est débranché du 
réseau électrique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le 
mettre en marche pendant l’opération. 

Avant de commencer l’installation, s’assurer que le ventilateur est adapté 

pour l’application. Véri

fi

 er que la structure du support est suf

fi

 samment 

résistante pour supporter l’appareil en fonctionnant à sa puissance maxi-

male. Utiliser toutes les 

fi

 xations. Le ventilateur doit être mis en place sur 

une base solide et de niveau en respectant le sens de l’air. Prévoir tous 

les accessoires nécessaires à un montage correct et sûr, 

fi

 xations, an-

ti-vibratiles, grilles de protection, etc... Les manchettes souples doivent 

être tendues pour assurer un bon écoulement de l’air, en particulier à 

l’aspiration du ventilateur.

MISE EN SERVICE

• Véri

fi

 er que les valeurs de tension et de fréquence du réseau d’alimen-

tation sont égales à celles indiquées sur la plaque caractéristiques (Va-

riation maximale de tension ± 5%).

• Véri

fi

 er que le raccordement à la terre, les branchements électriques 

et les étanchéités au niveau des passages de câbles, si nécessaire, sont 

correctement réalisées.

• En accord avec la Directive Machine 89/392/EU, si le ventilateur est ac-

cessible à l’opérateur et qu’il existe un risque pour sa santé et sécurité, 

des protections appropriées doivent être utilisées (voir catalogue S&P)

• Véri

fi

 er que les parties mobiles fonctionnent librement sans gêne.

• Véri

fi

 er qu’il n’y a pas de reste de matériaux de montage ni de corps 

étrangers pouvant être aspirés, ni dans et autour du ventilateur, ni dans 

les conduits (s’il y en a).

• Véri

fi

 er que les supports sont bien en place et non endommagés. Sécu-

riser la zone de travail et mettre en marche le moteur.

• Véri

fi

 er que le sens de rotation de l’hélice ou de la turbine ainsi que du 

fl

 ux d’air sont corrects. 

• Véri

fi

 er qu’aucune vibration anormale n’est perçue, que le courant 

consommé ne dépasse pas la valeur indiquée sur la plaque du ventilateur. 

FRANÇAIS

Содержание KCTR Series

Страница 1: ...KCTR ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... ϭϭϴϬ ϵϬϬ ϭϬϬϬ ϲϰϬ ϰϲϳ Ϯϰϵ ϱϮϭ ϵϲϰ ϯϵ ϭϴϮ 7 6 6 ඦ ඦඌ DŽĚğůĞ d ϮϱϬ ϯϮϲ ϰϬϬ ϱϬ ϱϬϮ ϲϬϮ ϰϳϯ ϴϬ ϲϭϱ ϯϮϰ ϮϰϮ ϯϭϱ ϰϭϬ ϱϬϬ ϱϬ ϲϬϮ ϳϬϮ ϱϴϳ ϴϬ ϳϳϴ ϰϬϴ Ϯϴϭ ϯϱϱ ϰϱϵ ϱϲϬ ϱϬ ϳϬϮ ϴϬϮ ϲϱϯ ϴϬ ϴϳϯ ϰϱϳ ϯϬϰ ϰϬϬ ϱϭϭ ϲϯϬ ϱϬ ϴϬϮ ϵϬϮ ϳϮϬ ϲϱ ϵϲϵ ϱϬϵ ϯϮϴ ϰϱϬ ϱϳϮ ϳϭϬ ϱϬ ϵϬϮ ϭϬϬϮ ϴϬϬ ϭϬϬ ϭϬϴϯ ϱϳϬ ϯϱϲ ϱϬϬ ϲϰϮ ϴϬϬ ϱϬ ϵϬϮ ϭϬϬϮ ϴϵϯ ϭϬϬ ϭϮϭϳ ϲϰϬ ϯϴϴ 625 26 6625 6 662 5 6 95 33 339 5 5 5 3 9 FFHVRULR DFFHVVRU DFFHVVRLUH 3 9 DŽĚğů...

Страница 4: ...W L p 9 W L H VV HGH U R WD W L R Q 73 3 9 ш ϲϬϬ ŵŵ DŽĚğůĞ ϮϱϬ ϭϭϴϱ ϴϯϰ ϴϲϭ ϯϭϱ ϭϯϴϱ ϭϬϬϬ ϵϱϵ ϯϱϱ ϭϱϭϰ ϭϭϭϬ ϭϬϳϴ ϰϬϬ ϭϲϭϲ ϭϮϮϵ ϭϭϮϴ ϰϱϬ ϭϳϴϰ ϭϮϵϳ ϭϮϭϱ ϱϬϬ ϭϵϰϰ ϭϰϵϰ ϭϯϮϲ 75 75 75 75 75 75 75 75 75 06 I ඦG 7 SH 3 9 DŽĚğůĞ Ĩ ŬŐͿ TĚ ϮϱϬ ϭϰϵ ϭϭ ϯϭϱ ϮϬϲ ϭϯ ϯϱϱ Ϯϵϲ ϭϯ I G Ğůƚ ŵŽĚĞů Ě ŵŵͿ ŬŐͿ ϲϳͲϵϱ ϭ Ϭ Ͳ ϭ ϱ ϭϬϬͲϭϰϬ ϭ ϱ Ͳ Ϯ Ϭ ϭϬϬͲϭϯϮ Ϯ Ϭ Ͳ Ϯ ϳ ϭϰϬͲϮϬϬ Ϯ ϴ Ͳ ϯ ϱ Ĩ ŵŵͿ с dž Ϭ Ϭϭ W W ...

Страница 5: ...a URZQ 8 ODFN 9 UH URZQ 8 ODFN 9 UH 3 a 9 3 URZQ 8 ODFN 9 UH 7 5 RUL RQWDO 1X DLVVRQ FW LRQ 7UDQVP LVVL RQ 3XLVVDQFH QWHQV LWp 9L WHVVH GHURWDWLRQ 9 2 63 02725 9 7 66 9 2 6 63 02725 9 7 66 6 95 6 9 a 9 a 9 a 9 0 a ...

Страница 6: ...o restos de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser aspi rados o desplazados Si el ventilador está conectado a conductos com probar que estén limpios antes de conectarlos Riesgos eléctricos no repasar los valores indicados en la placa de ca racterísticas comprobar que la conexión a tierra se ha efectuado co rrectamente y verificar regularmente los valores cada seis meses Pro...

Страница 7: ...ta que los procedimientos de seguridad ha yan sido leídos entendidos y activados correctamente Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido que los recambios son correctos para la aplicación que las herramientas y los materiales utilizados son adecuados y sin peligro para el entorno Identificar los componentes y las fijaciones que se tienen que desmontar así como su situación...

Страница 8: ...st stop this The fan motor power supply must be de signed to accommodate any motor protection devices where applicable for S1 duty cycle and these must be disabled or by passed in event of one off emergency smoke operation Power supply cables to fan motor must be suitable for temperature and time stated when installed in potential fire area Power supply should be via a protected source to enable f...

Страница 9: ...for environment Identify components bolts fixings to be removed and identify location to ensure replaced in same location this can be done by marking with number letter colour to bolt fixing and any associated spacing materi al to identify location This is especially important for motor fixings to supports and impeller shaft fixings to supports where packing spacing shim material is used to adjust...

Страница 10: ...eur pouvant être aspiré ou déplacé Si le ventilateur doit être raccordé à des conduits vérifier qu ils sont propres et qu il n y a pas d objet ou matériau pouvant être aspiré ou soufflé par le ventila teur Risques électriques ne pas dépasser les valeurs indiquées sur la plaque caractéristique s assurer que la mise à la terre a été correcte ment effectuée et vérifier régulièrement les valeurs tous ...

Страница 11: ...travailler tant que toutes les procédures de sé curité pertinentes aient été lues comprises et mises en place correc tement Veiller à ce que le personnel est compétent pour les travaux requis que les pièces de rechange sont correctes pour l application que les outils et les matériaux à utiliser sont disponibles et sans danger pour l envi ronnement Identifier les composants et fixations devant être...

Страница 12: ... Typenschild des Ventilators ausgewie sen Grenzen nicht überschreiten Fremdkörper gewährleisten dass keine Gegenstände oder Reste der Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben die ange saugt oder weggeschleudert werden könnten Sollte der Ventilator an Leitungen angeschlossen werden überprüfen ob diese sauber sind bevor der Anschluss erfolgt Elektrische Gefahren die auf dem Typenschi...

Страница 13: ...entilatorenblätter oder Turbinen nicht aus dem Gleichgewicht gebracht werden Genau auf ungewöhnliche Geräusche Vibrationen oder Temperaturen achten Sollte ein Problem auftreten muss der Ventilator sofort gestoppt werden um die Ursache feststellen zu können Der Zustand der Ventilatorenblätter oder Turbinen muss regelmäßig ge prüft werden um Unwucht oder Vibrationsgefahren zu vermeiden ERSATZTEILE D...

Страница 14: ...emde voorwerpen zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of over blijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de ventilator die kunnen worden opgezogen of verplaatst Indien de ventilator is ver bonden met leidingen controleer of deze schoon zijn alvorens ze aan te sluiten Elektrische gevaren de waarden op het typeplaatje niet overschrijden controleer of de aarding correct is uitgevoerd ...

Страница 15: ...alans te brengen Besteed aandacht aan de geluiden trillingen of ongewone temperaturen Indien een probleem wordt gedetecteerd moet de ventilator onmiddellijk worden gestopt om de oorzaak te achterhalen De staat van de propellers of turbines moet regelmatig worden gecontro leerd om het risico op onbalans en trillingen te vermijden RESERVEONDERDELEN Start niet voordat u de veiligheidsprocedure hebt g...

Страница 16: ...não devem exceder se Objetos estranhos assegure se de não deixar objetos ou restos de ma teriais da montagem na área do ventilador que possam ser aspirados ou deslocados Se o ventilador estiver ligado a condutos confirme que estejam limpos antes de os ligar Riscos elétricos não se devem ultrapassar os valores indicados na pla ca de classificação Assegure se de que a ligação à terra foi feita corre...

Страница 17: ...tado das hélices ou turbinas deve verificar se regularmente a fim de evitar riscos de desiquilíbrio e vibrações SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS Não se devem começar operações de substituição de peças sem se te rem lido compreendido e ativado corretamente os procedimentos de segurança Assegure se de que estas operações são realizadas por pessoal qualifi cado que as peças de substituição são as adequadas que ...

Страница 18: ...i funzionamento del ventilatore suscet tibili di venire aspirati o spostati Se il ventilatore è collegato a condotti verificare che siano puliti prima di collegarlo Rischi elettrici non superare i valori indicati sulla targhetta delle carat teristiche tecniche verificare che la messa a terra sia effettuata corret tamente e controllare i valori con frequenza semestrale Protezione termica è obbligat...

Страница 19: ...atamente il ventilatore per determinarne la causa Verificare con frequenza regolare lo stato di eliche e turbine al fine di evitare rischi di sbilanciamento e vibrazioni PARTI DI RICAMBIO Non effettuare alcun intervento prima di aver letto compreso e attivato correttamente le opportune procedure di sicurezza Verificare che il personale addetto ai lavori richiesti sia qualificato la cor rettezza de...

Страница 20: ...dodr žujícími všechna platná bezpečnostní opatření předpisy a normy používané danou zemí Nepoužívejte toto zařízení ve výbušném nebo korozivním prostředí Nesmí být překročena teplota funkčního prostředí zařízení Obecně je to mezi 20 C a 40 C pokud není uvedeno jinak Je třeba umožnit volný přístup k zařízení pro prohlídky údržbu a opravy Je nutné provádět pravidelnou údržbu zařízení odstranění nahr...

Страница 21: ... V případě zjištění problému neprodleně zastavte zařízení a identifikujte příčinu Stav oběžného kola je třeba pravidelně kontrolovat aby se zabránilo riziku nevyváženosti a vibracím VÝMĚNA DÍLŮ Před započetím servisních zásahů důkladně prostudujte veškeré mon tážní pokyny a dodržujte stanovené postupy včetně bezpečnostních Ujistěte se že jakékoliv zásahy do zařízení provádí osoba s potřebnou odbor...

Страница 22: ...ste vara inaktiverade i händelse av enstaka nödoperatio ner Strömförsörjningskablar till fläktmotor måste vara lämpliga för temperatur och tid som anges vid installation i potentiellt brandområ de Strömförsörjningen bör ske via en skyddad källa för att tillåta att fläkten körs under nödsituationer för brand direkt på nätet Nödventilationsfläktar kan ha dubbla ändamål eller vara dedikerade till nöd...

Страница 23: ...eringar som ska avlägsnas och identifiera plats för att säkerställa att de ersätts på samma plats Detta kan göras genom att markera med nummer bok stav färg till bultfästning och eventuellt associerat avståndsmaterial för att identifiera plats Detta är speciellt viktigt för motorupphängningar och fläkthjulets axelinfästningar där förpackning avstånd skummaterial an vänds för att justera motor fläk...

Страница 24: ...dog velegnede til S1 driftscyklus og engangs nøddriftsoperationer ingen motorbe skyttelsesanordninger må stoppe dette Ventilatormotorens strømfor syning skal være konstrueret til at rumme eventuelle motorbeskyt telsesanordninger hvis relevant for S1 arbejdscyklus og disse skal deaktiveres eller omgås i tilfælde af engangsspærrefunktion Strøm forsyningskabler til ventilatormotoren skal være egnede ...

Страница 25: ...t efter de gældende foreskifter Begynd ikke at arbejde før alle relevante sikkerhedsforanstaltninger er blevet læst forstået og udført korrekt Sørg for at personale er kompetent til det nødvendige arbejde at reser vedelene er de korrekte til anvendelsen at værktøjer og materialer der skal bruges er tilgængelige og sikre til miljøet Identificer komponenter bolte beslag der skal fjernes og identific...

Страница 26: ... lacji oddymiającej przystosowane do pracy ciągłej S1 gdzie wpływ dymu nie może doprowadzić do uruchomienia zabezpieczeń urządze nia Zasilanie silnika wentylatora musi być tak zaprojektowane aby spełniało wymagania wszystkich urządzeń zabezpieczających stosowa nych dla pracy ciągłej S1 które muszą być odłączone lub ominięte w przypadku pracy w trybie oddymiania Przewody zasilające muszą być odpowi...

Страница 27: ...dłowo wykonane Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się że personel jest odpo wiednio przeszkolony części zamienne są właściwie dobrane a narzędzia i materiały są przygotowane i bezpieczne dla środowiska Demontowane ele menty takie jak śruby mocowania powinny być odpowiednio opisywane np poprzez numerowanie lub oznaczanie kolorami dla zapewnienia prawidło wego złożenia urządzenia Jest to s...

Страница 28: ...re a motorului ventilatorului trebuie sa fie conceputa pen tru a gazdui orice dispozitiv de protecție a motorului daca este cazul pentru ciclul de functionare S1 acestea trebuie sa fie dezactivate sau trecute in caz de oprire a fumului de urgenta Cablurile de alimentare ale motorului ventilatorului trebuie sa fie potrivite pentru temperatura si timpul atunci cand este instalat in zona de incendiu ...

Страница 29: ...tia pentru a va asigura ca au fost inlocuite Aceasta se poate face prin marcarea cu numarul scrisoarea culoarea la surubul de fixa re si la orice material asociat pentru a identifica locatia Acest lucru este foarte important mai ales pentru fixarea motorului pe suporturi si pentru fixarea ar borelui rotorului pe suporturi INLOCUIREA CURELELOR DE TRANSMISIE vezi desenele Ventilatorul trebuie decone...

Страница 30: ...прещается превышать допустимые значения Направление вращение крыльчатки указано на корпусе вентилятора Запрещается работа вентилятора с противоположным направлением вращения крыльчатки Рабочая температура указана на табличке вентилятора и электродвига теля Запрещается превышать допустимые значения Посторонние предметы не допускайте образования мусора и материа лов которые могут быть втянуты в вент...

Страница 31: ...аботать с частотой вращения ниже 40 от номинальной частота тока не ниже 20Гц Запрещается эксплуатация электродвигателей с частотой вращения ниже чем 20 от номинальной указанной на табличке электродви гателя Это может привести к выходу электродвигателя из строя Если длина кабеля между преобразователем частоты и электродви гателем более 20 м следует использовать выходной синусоидаль ный фильтр Если ...

Страница 32: ...ремни того же производителя и той же марки что и старые ремни Никогда не используйте ремни бывшие в употреблении Ослабьте натяжение ремней ослабив устройство натяжения болт натя жения снимите старые ремни установите новые ремни правильно отре гулируйте натяжение ремней Шкивы должны быть правильно выровнены находиться в одной плоско сти строго соблюдая перпендикулярность их осей Проверьте зазор меж...

Страница 33: ...трябва да бъде проектиран така че да поеме всички устройства за защита на двигателя където е приложимо за работен цикъл S1 и те трябва да бъдат деактивирани или заобиколени в случай на изключена аварийна работа на дим Захранва щите кабели към двигателя на вентилатора трябва да са подходящи за температура и време посочени при инсталиране в потенциална зона на пожар Захранването трябва да се извършв...

Страница 34: ...енти които трябва да бъдат свалени и идентифицирайте местоположението за да се гарантира че няма да бъде допусната грешка при сглобяване Това може да стане чрез маркиране с номер буква цвят за закрепване на болтовете и свързаните с тях разделителни материали Това е особено важно при закрепване на двигателя към опорите закрепването на вала на работното колело където се използва подложка за регулира...

Страница 35: ...ūt projektētai iekļaujot ja nepieciešams arī S1 darba cikla aizsargierīces kam ir jātiek atspējotām vai kuru darbība ir jāapiet avāri jas dūmu darbības režīmā Ventilatora motoram pienākošajiem elektroapgā des kabeļiem ir jābūt atbilstošiem norādītajai temperatūrai un ilgumam kad instalācija tiek veikta zonā kas ir potenciāli pakļauta ugunsgrēku izcelšanās riskam Elektroapgādes pieslēgums ir jāveid...

Страница 36: ...ciet darbus iekams nav izlasītas izprastas un īstenotas visas nepieciešamās drošības procedūras Nodrošiniet ka personāls ir kompetents attiecīgo darbu veikšanā ka rezerves daļas ir piemērotas konkrētajam pielietojumam un ka izmantojamie instru menti un materiāli ir pieejami un droši apkārtējai videi Identificējiet komponentes bultskrūves un fiksatorus kas ir jānoņem kā arī pārliecinieties ka visi ...

Страница 37: ...им струмом не можна перевищувати показ ники зазначені на заводській табличці двигуна заземлення і вся про водка повинні регулярно перевірятися кожні 6 місяців Захисні пристрої завжди повинні перебувати в робочому стані й ніколи не від єднуватися Тим не менш вентилятор і двигуни аварійної венти ляції підходять для тривалого режиму роботи електродвигуна S1 ніякі пристрої захисту двигуна не повинні з...

Страница 38: ...шко джень які можуть викликати дисбаланс у рухомих частинах ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Не починайте роботу поки всі заходи безпеки не будуть вивчені оз найомлені зрозумілі й забезпечені належним чином Переконайтеся в компетентності персоналу що експлуатує обладнання у правильності та цілісності запасних частин доступності та безпеці вико ристовуваних матеріалів і інструментів Визначте компоненти болти кріпле...

Страница 39: ...σει Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος του μοτέρ ανεμιστήρα πρέπει να είναι σχεδιασμένη για να προσαρμόζει τις συσκευές προστασίας του κινητήρα κατά περίπτωση για τον κύκλο καθηκόντων S1 και αυτά πρέπει να είναι απενεργοποιημένα ή να παρακάμπτονται σε περίπτωση ενός γεγονότος καπνού έκτακτης ανάγκης Τα καλώδια παροχής ηλεκτρικού ρεύματος στη μηχανή ανεμιστήρων πρέπει να είναι κατάλληλα για τη θερμοκρασί...

Страница 40: ...ροσωπικό είναι αρμόδιο για την απαιτούμενη εργασία τα ανταλλακτικά είναι σωστά για την εφαρμογή τα εργαλεία και τα υλικά που χρη σιμοποιούνται είναι διαθέσιμα και ασφαλή για το περιβάλλον Προσδιορίστε τα εξαρτήματα τα μπουλόνια τα εξαρτήματα στερέωσης που πρέπει να αφαιρεθούν και προσδιορίστε την τοποθεσία για να εξασφαλίσετε ότι θα αντικατασταθούν στην ίδια θέση Αυτό μπορεί να γίνει με την ένδειξ...

Страница 41: ... R H 8 J R 6 U 5 7 R P J R A U V d 4 8 L R P J _ M 6 T 4 6 6 R U 5 B 8 R R R S W C 8 J R 8 P G 8 4 3 C K U Q 5 B 8 E S R e U 8 E 6 8 V R U 4 6 6 E S R 4 T U 8 4 R U 4 8 O d 1 9 Z 7 X R 8 E 6 6 8 V R K 8 X 4 6 6 Z E S U 8 4 U D T d 1 X d N T H Q R K 8 Y J _ d 1 X R U F P 6 8 1 4 8 8 R F U Q 4 6 6 E S R 4 R U 8 4 R U 4 8 O d 1 9 Z 7 R W B L 6 R b 1 W d A U V 5 B 8 U V R 4 B T R U 6 R _ U P V 5 e R U...

Страница 42: ...C Q Z 6 Q 8 S a T 7 T C T C T 3 7 O T 7 1 T 5 7 Q J 7 D Q 7 5 S 7 I K E R T Q T 3 7 N T C T E 5 Q T 7 3 O T D 5 I Q 4 Q J V _ O T 7 0 C Q R 3 P D R T 8 5 T U Q 0 X Q R T 3 7 N S 0 7 Q d Q O Z 7 I M Q 4 Q P T U E R T Q T 3 7 N 5 4 P V 5 K P Q T 3 7 N I _ 3 Q V 3 7 K 0 4 5 S V B Q O P T C T 7 1 4 7 Q 5 4 U Q T M S Q R 3 7 7 W 0 3 T Q O P 5 T T U a E I K Q V J 0 3 T Q O d T U a 7 7 Q T O V O P Q Q T ...

Страница 43: ... 4 5 S a 3 8 T Q T E T R X L R P T U 5 Q 3 8 S D U 7 _ K L U V 8 b K Q T 3 7 N Q T T 7 8 Q 0 T _ C a 3 8 T D 5 0 Z _ 8 0 T _ C a 3 8 T Q 0 5 _ 5 E 5 _ P Q T T 7 Q M U 7 _ 3 Q T 3 7 N Q R O 5 T U 3 5 Q 3 8 S _ 0 T 3 6 Q O 7 O P 3 _ 2 T C Q M _ 5 Q 7 S E T 5 _ Q T 3 7 Q 4 O P T V Z 3 M K Q T I X _ U a 0 8 Q 5 7 a 0 8 Q 3 5 5 V T S 6 9 9 6 B B B B 6 B 8 9 B 8 6 9 C 3 6 B 6 3 6 3 B B 6 6 A B B 4 5 B B...

Страница 44: ...风机的电机电缆应能满足 规定的温度和时间要求 应有备用电源 以便风机在火灾发 生时可以不受影响直接启动运行 紧急通风机可用作双重用途 或专用于紧急操作 如果风机 工作状态为不长时间运行 风机则可按当地相关规定运行 或者每月至少运行15分钟 以确保安全运行 运输 起重 保护风机设备和包装免受恶劣环境的影响 特别是水 沙子 灰尘 振动和过高温度 包装设计适用于正常运输条件 风机必须用原包装运输 如果风机没用其原包装或有受损坏迹 象 请勿接受货物 不要在包装上放置重物 避免碰撞损坏 任何起重设备都必须安全并具有操作相应重量和尺寸的能力 需特别注意 以确保风机设备运输时不会因重量分布不均而扭 曲或倾斜 以避免风机外壳或风机组件变形 当将风机设备小心放低或放 置时 无论是临时的还是永久的都必须在平整的表面上进行起 吊 放置 存放 存放 风机必须存放在一个安全 平整 受控的环境中 以防止损 坏 特别是...

Страница 45: ...保 在相同的位置替换 这可以通过在螺栓标记上数字 字母 颜色 以及任何相关的间隔物品来确定位置 这对于支撑电机固定件 和支撑叶轮主轴固定件尤为重要 在支撑件中采用填料 间隔 垫片等物品来调整电机 叶轮轴中心线 从而调整最终叶轮位 置 皮带更换 请参见图纸 风机设备在任何工作开始前都应该进行断电和隔离处理 皮带传动张力应定期检查以避免打滑 错位或对运行部件施加 过大的力 确保新皮带符合风机铭牌数据 如安装新皮带 请确保使用相 同规格匹配件更换所有皮带 请勿重复使用皮带 通过调节电机滑轨 螺丝来降低皮带张力 拆下所有皮带 安 装所有新皮带 并调节电机滑轨螺丝 以确保皮带张力正确 皮带轮必须正确对齐 并严格按照各自轴向垂直度安装 检查旋转部件和固定部件之间的间隙至少为2mm 良好的实践 良好 不利的安装 风机的设计和性能测试是按照标准管道布置的 因此 风机应 正确安装 以避免任何不良的安装效果 ...

Страница 46: ......

Страница 47: ......

Страница 48: ...SISTEMAS DE VENTILACIÓN S L U C Llevant 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona España Tel 34 93 571 93 00 Fax 34 93 571 93 01 www solerpalau com Ref NT00000586 KCTR F400 INT 191023 ...

Отзывы: