ENGLISH
ESPAÑOL
23
Basic Shooting
Making your First Recording
Please make these preparations before shooting.
■
Did you connect a power source?
(Battery Pack or AC Power Adapter)
■
Did you set power switch to CAMERA position?
■
Did you insert a cassette? (see page 22)
■
Make sure that STANDBY is displayed in the OSD (if the red tab of
the cassette is opened, STANDBY will not be displayed)
■
Did you open the LENS CAP?
■
Make sure the image you want to shoot appears in the Viewfinder.
■
Make sure the battery level indicates that there is enough remaining
power for shooting. (see page 21)
■
We recommend that beginners, who are using the camcorder for the
first time, switch the EASY mode on.
a. To start shooting, press the red START/STOP
button.
Shooting starts and REC should be displayed
on the Viewfinder.
Filmación básica
Filmando por primera vez
Asegúrese de que ha preparado adecuadamente
la videocámara.
■
Ha conectado la fuente de energía?
(Batería o adaptador de energia AC)
■
Ha colocado el interruptor de encendido en la
posición CAMERA?
■
Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 22)
■
Asegúrese de que el indicador STANDBY aparece en el OSD.
(Si la pestaña roja del videocasete está abierta, no se mostrará el
indicador STANDBY)
■
Ha abierto la tapa del Lente?
■
Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparece en el visor.
■
Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la filmación.
(Consulte la página 21)
■
Recomendamos a los principiantes, que usen el modo EASY.
a. Para comenzar a filmar, pulse el botón rojo
START/STOP.
La filmación comenzará y el indicador REC
aparecerá en el visor.
REC
X:XX:XX
CAMERA
BATTERY