background image

Podrá seleccionar este modo presionando el botón
SELF una vez.
Podrá tomar una fotografía de sí mismo utilizando este modo.
Cuando presione el autodisparador, la lámpara del
autodisparador parpadeará despacio durante 7 segundos.
A continuación comenzará a parpadear rápidamente
durante 3 segundos y el obturador se liberará.
El auto-temporizador no funciona cuando se cierre la
tapa  de la lente.

Autodisparador (Solo FINO 35SE / MAXIMA 35SE)

Potete selezionare questa funzione premendo il
pulsante SELF (AUTO) una volta.
Usare questa funzione per autofotografarsi.
Quando si preme il pulsante di autoscatto, la spia
dell’autoscatto lampeggia lentamente per 7 secondi.
Quindi la spia lampeggia rapidamente per 3 secondi
prima dello scatto dell’otturatore.
L ‘autoscatto puo’ essere tolto chiudendo il copriobiettivo.

Autoscatto (Solo FINO 35SE / MAXIMA 35SE)

Deze functie stelt u in door eenmaal op de knop “SELF”
te drukken.
Met de zelfontspanner kunt u ook zelf, als fotograaf, in
beeld c.q. op de foto, zonder dat iemand de
ontspanknop voor u hoeft in de drukken. 
Voordat de sluiter ontspant, knippert de "zelfontspanner
-LED" gedurende 7 seconden langzaam en knippert
daarna nog eens 3 seconden snel. 
In het geval u de ingeschakelde zelfontspanner niet wilt
gebruiken, kunt u hem alsnog uitschakelen door de
lensbeschermer binnen 10 seconden te sluiten.

Zelfontspanner (FINO 35SE / MAXIMA 35SE nodig)

Você pode selecionar este modo apertando o botão
pessoal uma vez.
Você pode tirar uma foto de você mesmo usando este modo.

It

Du

Es

Po

Содержание FINO 30SE

Страница 1: ...ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO DUTCH PORTUGUÊSE SVENSKA KN fl K ...

Страница 2: ... FEATURES Viewfinder Self timer lamp Red eye reduction lamp Shutter button Autofocus window Self timer button FINO 35SE MAXIMA 35SE only Lens cover on off switch Flash switch Lens Back cover release Flash Frame counter ...

Страница 3: ...IDENTIFICATION OF FEATURES Viewfinder Rewind control Battery chamber cover Film check window Strap eyelet Flash indicator Green LED Spool Film sensor DX decoding contacts Back cover ...

Страница 4: ...n Sie den Batteriefachdeckel Legen Sie zwei neue Batterien ein und vergewissern Sie sich daß sie richtig plaziert sind Bitte stellen Sie Datum und Uhrzeit nach einem Batteriewechsel neu ein Abra la tapa del compartimiento de las pilas Inserte dos pilas nuevas asegurándose de que las coloca en la posicion correcta Recuerde volver a ajustar la fecha y la hora después de cambiar la pila Aprire il cop...

Страница 5: ...a Insira duas baterias novas e certifique se de que elas foram inseridas na posição correta Lembre se de reinicializar a data e a hora após trocar a bateria Öppna batteri luckan Sätt i två nya batterier och se till så att polerna på batteriet hamnar rätt Kom ihåg att ställa in datum och klockslag när batteriet bytts ŒÚÍ ÓÈÚÂ Í ÍÛ Ú ÂÈÌÓ Ó ÓÚÒeÍ ÒÚ Ú  ÌÓ Â Ú ÂÈÍË Ë Û Â ËÚÂÒ ÚÓ ÓÌË ÛcÚ ÌÓ ÎÂÌ Ò ÒÓ...

Страница 6: ...s Placezlerouleaudefilmdanssonlogementsansforcer Le film doit être plat et bien tendu Fermez le dos en le pressant jusqu à ce que vous entendiez un click Pressez le déclencheur jusqu à ce que le chiffre 1 apparaisse au compteur de vues Si vous essayez de prendre une photo sans pellicule le flash ne fonctionnera pas et le moteur d avance ne s actionnera que lorsque vous appuyez sur le bouton d obtu...

Страница 7: ...ra avanzar la película hasta que el contador de exposiciones indique 1 Si usted presiona el botón del obturador sin cargar la cámara con el rollo de película el flash no funcionará sino solamente el avance de película motorizado Cárguela con un rollo de película y la cámara operará normalmente Aprire il coperchio posteriore facendo scorrere lo sblocco come suindicato Inserire il rullino nello scom...

Страница 8: ...bre o filme para colocá lo em sua posição O filme deverá se estender de maneira plana Feche a tampa do compartimento até ouvir um click Aperte o botão do obturador diversas vezes para o filme avançar até que apareça o 1 no contador de exposições Se tirar uma fotografia sem colocar o filme o flash não piscará e somente o motor de enrolamento funcionará quando pressionar o botão do obturador Coloque...

Страница 9: ... ÔÎÂÌÍË Ì ÏÂÒÚÓ œÎÂÌÍ ÓÎÊÌ ÎÂÊ Ú Ó ÌÓ 3 Í ÓÈÚ Á Ì Í ÍÛ ÙÓÚÓ ÔÔ Ú Ò Î ÍËÏ ÂÎ ÍÓÏ H ÊËÏ ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÔÛÒÍ Á Ú Ó ÙÓÚÓ ÔÔ Ú Ó ÔÓˇ ÎÂÌˡ ˆËÙ 1 Ì Ò ÂÚ ËÍ ÍÓÎË ÂÒÚ Í Ó ÒÎË ÙÓÚÓ ÔÔ Ú ÌÂÚ ÔÎÂÌÍË ÚÓ Ô Ë Ì Ê ÚËË Ì ÍÌÓÔÍÛ ÒÔÛÒÍ Á Ú Ó ÏÓÚÓ Û ÂÚ Òˇ ÌÓ ÒÔ Í ÓÚ Ú ÌÂ Û ÂÚ ÒÚ ÚÂ Í ÒÒÂÚÛ Ò ÔÎÂÌÍÓÈ Ë ÙÓÚÓ ÔÔ Ú Û ÂÚ ÓÚ Ú ÌÓ Ï Î ÌÓ ºº Ru ...

Страница 10: ...en die Objektivabdeckung 2 SchauenSiedurchdenSucherundgestaltenSiedasBild 3 Drücken Sie dann den Auslöser durch um Ihr Motiv zu fotografieren Wenn sich das Motiv näher als 1 1m enfernt befindet können unscharfe Fotos entstehen 1 Abra la tapa del objetivo para conectar la corriente 2 Mire a través del visor y encuadre la escena 3 Presione el disparador hasta el fondo para hacer la foto Si el sujeto...

Страница 11: ...a tirar a foto Se o objeto estiver numa distância menor de 1 1m a foto pode ficar fora de foco 1 Öppna linsskyddet för att sätta på strömmen 2 Titta i sökaren och komponera bilden 3 Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden Om motivet är närmare än 1 1m så blir bilden kanske otydlig 1 ŒÚÍ ÓÈÚÂ Í ÍÛ Ó ÂÍÚË ÚÓ ÍÎ ËÚ ÔËÚ ÌË 2 H Î ˇ  ÂÁ Ë ÓËÒÍ ÚÂÎ Ì È ËÚÂ Ó ÂÍÚ ÂÈ Ò ÂÏÍË 3 ƒÎˇ ÚÓ Ó ÚÓ Ò ÂÎ Ú ÒÌËÏ...

Страница 12: ...développement Vous ne pourrez plus le réinstaller FINO 35SE MAXIMA 35SE uniquement 1 Schieben Sie den Rückspulknopf in Pfeilrichtung 2 Ist der Rückspulvorgang beendet wird der Motor angehalten Öffnen Sie dann die Rückwand und entnehmen Sie den Film Um den Film vorzeitig zurückzuspulen drücken Sie den Rückspulknopf Der Film wird komplett zurückgespult und ist fertig zum Entwickeln Sie können den Fi...

Страница 13: ...kkelen van gedeeltelijk belichte films in De film wordt dan volledig teruggewikkeld en is klaar voor verwerking U kunt de film niet opnieuw plaatsen FINO 35SE MAXIMA 35SE nodig 1 Deslizeaalavancaderebobinamentonadireçãodaseta 2 O motor pára quando a rebobinagem for completada Abra a tampa traseira e remova o filme Para rebobinar o filme no meio de um rolo pressione o botão de rebobinamento de meio...

Страница 14: ...ÂÌË ÌÂ ÒÏÓÊÂÚÂ ÒÌÓ Á ˇ ËÚ ÚÛ ÔÎÂÌÍÛ ÙÓÚÓ ÔÔ Ú ÓÎ ÍÓ FINO 35SE MAXIMA 35SE 1 2 ˇ Ru En DATE IMPRINTING Q D MODEL 1 Changing the Date format Various date time formats can be selected by using the MODE button as shown above No print Year month day Date mode Hour minutes Time mode 2 Setting the Date Select Date mode by pressing the mode button Use the set button Y M and D to set the desired date Press...

Страница 15: ...Drücken Sie die MODE Taste auf der Rückwand um eines der verschiedenen Formate auszuwählen Keine Einbelichtung Jahr Monat Tag Datum Modus Stunde Minuten Uhrzeit Modus 2 Änderung der Datumseinstellung Wählen Sie den Datum Modus durch Drücken der MODE Taste Danach drücken Sie die Einstelltaste Y M und D um das gewünschte Datum einzugeben Um den Uhrzeit Modus zu erreichen drücken Sie ebenfalls die MO...

Страница 16: ... 2 Impostazione della data Selezionare la funzione Date premendo il pulsante Mode Premere i pulsanti Y M e D per impostare la data desiderata Premere il pulsante Mode per accedere alla funzione Time e regolare l ora premendo i pulsanti H e M 1 Kies de gewenste datumnotatie Herhaald indrukken van de MODE knop wijzigt de datumnotatie als het volgt Geen datumafdruk Jaar Maand Dag datumfunctie Uren Mi...

Страница 17: ...ra datum format Tryck på MODE knappen på bakstycket för att välja en av de olika formaten Se ovanstående sekvens Ingen inkopiering År Månad Dag Datum läge Timma Minuter Tid läge 2 Ställa in datum Välj datum läge genom att trycka på MODE knappen Tryck på inställningsknapparna Y M och D för att ställa dagens datum Tryck på MODE knappen för att komma till tid läge och ställ tiden med inställningsknap...

Страница 18: ... will then fire regardless of the prevailing lighting conditions En faible lumière le flash fonctionnera automatiquement pour assurer une exposition correcte Lorsque le flash est chargé le témoin de charge s allume Ce témoin vert s éteindra après 90 secondes pour économiser les piles Il se rallumera si le déclencheur est pressé à mi course Mode FILL IN flash en appoint Avant la prise de vues régle...

Страница 19: ... del flash se encenderá Este indicador verde permanecerá iluminado durante 90 segundos y a continuación se apagará para ahorrar energía Cuando se vuelva a presionar el disparador hasta la mitad se volverá a encender Modo flash de relleno FILL IN Antes de tomar la fotografía ajuste el botón del flash a la posición de flash de relleno In condizioni di scarsa luminosita il flash si attiva automaticam...

Страница 20: ...exposição correta Quando o flash estiver completamente carregado o indicador de flash acenderá Este indicador verde irá se manter iluminado por 90 segundos e então se apagará para preservar a vida da bateria Irá reacender quando o botão do obturador for pressionado até a metade FLASH EMBUTIDO Coloque o interruptor do flash na posição de preenchimento do flash antes de tirar fotografia I svagt ljus...

Страница 21: ... œ Ë ÔÓÎÌÓÈ Á ˇ Í ÒÔ ÍË Á Ó ÂÚÒˇ ÁÂÎÂÌ È ËÌ ËÍ ÚÓ ŒÌ ÓÒÚ ÂÚÒˇ Ò ÂÚˇ ËÏÒˇ Ú ÂÌËË 90 ÒÂÍÛÌ Ë ÔÓÚÓÏ ÒÌÂÚ ÚÓ Ô Ó ÎËÚ Ò ÓÍ ÒÎÛÊ Ú ÂË Ì ËÍ ÚÓ Á Ó ÂÚÒˇ ÒÌÓ ÍÓ Ì ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÔÛÒÍ Á Ú Ó ÙÓÚÓ ÔÔ Ú Ì ÔÓÎÓ ËÌÛ ÂÂ Ó Â Ó ıÓ ÂÊËÏ Ô ËÌÛ ËÚÂÎ ÌÓ Ó Ò Ú Ìˡ ÒÔ ÍË Â ËÚ ÂÊËÏ ÓÚ ÒÔ ÍË Ô  ÙÓÚÓ ÙË Ó ÌËÂÏ Ru ...

Страница 22: ...me by lifting your finger from the shutter button Pour faire la mise au point sur un sujet décentré dans votre composition bloquezlamiseaupointenprocédantcommesuit 1 Axez la mire autofocus sur le sujet 2 Appuyez à demi sur le déclencheur témoin LED vert Veillez à ne pas appuyer sur le déclencheur à fond pour ne pas prendre de photo involontaire 3 Tout en maintenant le déclencheur à demi appuyé rec...

Страница 23: ... cámara con el recuadro del autofoco sobre el sujeto 2 Pulse el disparador hasta la mitad diodo verde encendido Tenga cuidado de no presionar el disparador hasta el fondo para evitar tomar una fotografía involuntariamente 3 Mantenga el disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a encuadrar la imagen de la forma deseada Sostenga la cámara firmemente y pulse suavemente el disparador hasta el fondo E...

Страница 24: ...t en kader uw opname af Houd de camera goed stil en druk de ontspanknop helemaal in U kunt het autofocusgeheugen op elk gewenst moment uitschakelen door de ontspanknop los te laten Se você deseja focalizar um objeto que não se encontra no centro de seu quadro utilize a função trava de foco descrita abaixo 1 Mire a câmera com o quadro de autofoco superposto sobre o objeto 2 Pressiono o botão obtura...

Страница 25: ...n frigöras när som helst genom att avtryckaren släpps ÒÎË ıÓÚËÚ ÒÙÓÍÛÒË Ó Ú ÙÓÚÓ ÔÔ Ú Ì Ó ÂÍÚ ÍÓÚÓ È Ì ıÓ ËÚÒˇ Ì ˆÂÌÚ Â Í ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÙÛÌÍˆË ÎÓÍË Ó ÍËÙÓÍÛÒ ÓÔËÒ ÌÌÛ ÌËÊ 1 Õ ÂÒÚË ÙÓÚÓ ÔÔ Ú ÏÍÓÈ ÚÓÏ ÚË ÂÒÍÓÈ ÙÓÍÛÒË Ó ÍË Ì Ó ÂÍÚ 2 Õ Ê Ú Ì ÍÌÓÔÍÛ ÒÔÛÒÍ Á Ú Ó Ì ÔÓÎÓ ËÌÛ Ó ÂÚÒˇ ÁÂÎÂÌ È ËÌ ËÍ ÚÓ Ó Î ÈÚ ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚ ÚÓ ÌÂ Ì Ê Ú ÍÌÓÔÍÛ ÒÔÛÒÍ Á Ú Ó ÔÓÎÌÓÒÚ Ó ËÁ ÂÊ ÌËË Ô ÓËÁ  ÂÌˡ ÌÂÊÂÎ ÚÂÎ ÌÓ Ó ÒÌËÏÍ 3 ...

Страница 26: ...de Lorsque vous pressez le retardateur le témoin du retardateur clignote lentement pendant 7 secondes puis rapidement pendant 3 secondes et la photo est prise Le Dateur peur être en fonction même si le cache est en place Retardateur FINO 35SE MAXIMA 35SE uniquement Diesen Modus können Sie durch einmaliges Drücken der SELF Taste erreichen Mit dieser Betriebsart können Sie Aufnahmen von sich selbst ...

Страница 27: ...econdi Quindi la spia lampeggia rapidamente per 3 secondi prima dello scatto dell otturatore L autoscatto puo essere tolto chiudendo il copriobiettivo Autoscatto Solo FINO 35SE MAXIMA 35SE Deze functie stelt u in door eenmaal op de knop SELF te drukken Met de zelfontspanner kunt u ook zelf als fotograaf in beeld c q op de foto zonder dat iemand de ontspanknop voor u hoeft in de drukken Voordat de ...

Страница 28: ...ycker ner självutlösare knapp Blinkar självutlösarlampan i 7 sekunder Sedan blinkar lampan snabbt i 3 sekunder innan bilden exponeras Självutlösaren kan utlösas när man stänger linsskyddet Självutlösare Av FINO 35SE MAXIMA 35SE ƒÎˇ Ó ÂÊËÏ Ú ÈÏ ÚÓÏ ÚË ÂÒÍÓ Ó ÒÔÛÒÍ Á Ú Ó Ì ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SELF Ó ËÌ Á ÒÔÓÎ ÁÛˇ ÚÓÚ ÂÊËÏ B ÏÓÊÂÚ ÒÙÓÚÓ ÙË Ó Ú Ò ÏÓ Ó Ò ÏÛ Ò ˇ KÓ Ì ÊËÏ ÂÚ ÍÌÓÔÍÛ Ú ÈÏ ÚÓÏ ÚË ÂÒÍÓ Ó ÒÔÛÒÍ...

Страница 29: ...utomatisch in diesem Modus sobald der Blitz zugeschaltet wird Die Lampe zur Reduzierung roter Augen leuchtet auf wenn der Auslöser halb gedrückt wird Der Blitz wird ausgelöst sobald der Auslöser vollständig gedrückt wird La cámara seleccionará automáticamente la función de reducción de ojos rojos cuando se selecciona el flash Cuando se presiona el disparador hasta la mitad la lámpara de reducción ...

Страница 30: ...otão do obturador for pressionado pela metade a lâmpada de redução de olhos vermelhos irá se acender O flash irá se acender quando o botão for pressionado completamente Kameran använder automatiskt röda ögon reducering när blixten används När avtryckaren trycks ner halvvägs så lyser röda ögon reducerings lampan Blixten kommer att gå av när avtryckaren trycks ner helt ÓÚÓ ÔÔ Ú ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË Â ÂÚ ÙÛÌÍ...

Страница 31: ...er speed 1 125 sec Active infrared automatic focusing with focus lock Focusing range 1 1m infinity Albada bright frame viewfinder Field of view 80 Magnification 0 63x Built in ISO 100 1 1 2 4m 3 6 7 9ft ISO 400 1 1 4 8m 3 6 15 7ft Approx 7 sec Auto red eye reduction Fill in FINO 35SE MAXIMA 35SE only Release time Approx 10 sec Type Film Format Film Speed Film Winding Film rewinding Lens Shutter Fo...

Страница 32: ...ng film winding and counts down during rewinding 2 AA alkaline batteries 110 x 67 x 41mm 4 3 x 2 6 x 1 6in 110 x 67 x 46mm 4 3 x 2 6 x 1 8in Q D model 140g 4 9 oz 150g 5 3 oz Q D model Weight withoutbatteries Date Imprinting Q D Model Specifications are subject to change without prior notice All data are based on SAMSUNG s standard test method ...

Страница 33: ...MEMO ...

Страница 34: ...MEMO ...

Страница 35: ...MEMO ...

Страница 36: ... U K TEL 44 20 8232 3348 FAX 44 20 8569 8385 SAMSUNG DEUTSCHLAND GmbH SAMSUNG HAUS AM KRONBERGER HANG 6 65824 SCHWALBACH GERMANY TEL 49 6196 66 53 01 FAX 49 6196 66 53 33 SAMSUNG FRANCE S A R L BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33 AV DU MAINE 75755 PARIS CEDEX 15 FRANCE TEL 33 1 4279 2282 FAX 33 1 4320 4510 S MARKET COM IMP EXP LTDA Av zaki narchi 1392 v guilherme cep 02029 001 SÃO PAULO SP BRAZIL TEL...

Отзывы: