Samoa PUMPMASTER 3+3 Скачать руководство пользователя страница 1

Samoa Industrial, S.A. - Box 103  Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163 

55:1 RATIO AIR OPERATED GREASE PUMP PUMPMASTER 3+3 
BOMBA NEUMÁTICA DE GRASA PUMPMASTER 3+3, RATIO 55:1 
POMPE PNEUMATIQUE À GRAISSE PUMPMASTER 3+3, RAPPORT DE PRES. 55:1 
DRUCKLUFT-FETTPUMPE MODELL PUMPMASTER 3+3, ÜBERSETZUNG 55:1 

 

 

Parts and technical service guide 
Guía de servicio técnico y recambio 
Guide d’instructions et pièces de rechange 
Teile und technische Betriebsanleitung 

Part no/ Cód./ Réf./ Art. Nr.: 

           

332

334

 

 

 

 

 

Compressed air operated piston reciprocating pump that allows to pump all types of 
mineral greases. Suitable for installations with medium length piping to supply up to 
two grease outlets simultaneously. This pump is mounted directly on 120lb (Part. No. 332
) and 1400lb drums (Part. No. 334).   
 

 

 
 

Bomba de pistón alternativo accionada por aire comprimido, que permite bombear todo 
tipo de grasas minerales. Aplicable en instalaciones con conducciones de longitud media 
para dar servicio simultáneamente hasta a dos puntos de suministro de grasa. La 
bomba se monta directamente sobre bidones de 50kg (Ref. 402000) o de 185kg (Ref. 
402025). 

 
 
 

Pompe à piston alternatif actionnée par air comprimé. Permet de distribuer tous types 
de graisses minérales. Cette pompe est particulièrement recommandée pour des 
installations de distance moyenne dotées de deux postes de distribution pouvant 
travailler simultanément. La pompe est montée directement sur tonnelet de 50 Kg 
(Réf : 402000) ou sur fût de 180 Kg (Réf : 402025). 

 

 
 

 

 

 

 

 
Druckluftbetriebene Kolbenpumpe, geeignet für alle Mineral-Fette. Für den Anschluß an 
durchschnittlich lange Leitungen und bis zu zwei Abgabestellen. Die Pumpe wird direkt 
auf 50kg-(Art.-Nr.: 402000) und 185kg-Fässer (Art.-Nr.: 402025) montiert. 

 
 

 

 

 

 

 
To install the pump on the drum, use the included bung adaptor. Fasten the cover 
(1938 for 400lb drum and 1936 for 120lb drum) onto the drum and screw the nut 
of the bung adaptor into the 2” bung opening of the cover. Insert the pump through the 
nut and fix it with the star nut to the desired height (See figure 2). 

 
 
 

Para instalar la bomba en el bidón, use el adaptador ajustable suministrado con la 
bomba. Fije la tapa (418006 para bidón de 185 Kg. y 418016 para bidón de 50 Kg.) 
sobre el bidón y rosque la tuerca del adaptador ajustable en la rosca de la tapa. Inserte 
la bomba por la tuerca y fíjela con la estrella a la altura deseada (Ver figura 2). 

 
 

 
La pompe peut être installée directement sur fût à l’aide d’un adaptateur réglable fourni 
avec la pompe. Fixer le couvercle (418006 sur fût de 180 Kg et 418016 sur tonnelet de 
50 Kg) sur fût/tonnelet et serrer l’écrou de l’adaptateur ajustable au filet du couvercle. 
Introduire la pompe par l’écrou et la fixer à la hauteur désirée à l’aide de la fausse-
bonde (voir figure 2). 

 

 

Die Pumpe mit dem beigefügten Adapter am Faß montieren. Den Deckel (418006 für 185kg-Faß und 418016 für 50kg-Faß) 
auf dem Faß befestigen und die Mutter des Adapters in die 2"-Öffnung des Deckels schrauben. Die Pumpe durch die  
Mutter einführen und mit der Sternschraube in der gewünschten Höhe befestigen. (siehe Bild 2). 
 
 
 

R03/05

   840806

 

Description/ Descripción/ Description/ Beschreibung

Installation/ Instalación/ Installation/ Installation

GB 

GB 

Fig. 2

Содержание PUMPMASTER 3+3

Страница 1: ...25 Druckluftbetriebene Kolbenpumpe geeignet f r alle Mineral Fette F r den Anschlu an durchschnittlich lange Leitungen und bis zu zwei Abgabestellen Die Pumpe wird direkt auf 50kg Art Nr 402000 und 18...

Страница 2: ...mpletamente el dep sito La figure 3 vous pr sente titre informatif une installation typique dot e de tous les l ments recommand s pour son bon fonctionnement NOTE La pression d alimentation en air doi...

Страница 3: ...incrementando la presi n lentamente desde 0 bares a la presi n deseada con el regulador de presi n La bomba est cebada cuando grasa sale por todas las salidas La bomba empieza a bombear cuando se abr...

Страница 4: ...de grasa por el silenciador de escape de aire La grasa ha pasado al motor de aire causado por desgaste o deterioro del conjunto empaquetadura Sustituir el conjunto empaquetadura kit de reparaci n Jun...

Страница 5: ...ettoyage ou d entretien il faut obligatoirement d brancher l alimentation en air et actionner la vanne de sortie pour rel cher toute la pression de la graisse ACHTUNG Vor Beginn jeglicher Arbeiten am...

Страница 6: ...por completo y usar un botador para cuidadosamente quitar la camisa del distribuidor 16 4 Lubricar y colocar la nueva camisa con sus juntas insert ndola desde el lado del tap n 23 teniendo un tope en...

Страница 7: ...Clean the muffler carefully and replace it in its position thread the plug 19 1 Desenroscar la tuerca de fijaci n 19 y quitar el silenciador 18 2 Limpiar el silenciador 18 bien y volver a colocarlo en...

Страница 8: ...esserrer le bouchon sup rieur 1 et retirer le couvercle 2 Desserrer l crou 3 et retirer la rondelle 4 l anneau guide 5 ainsi que l anneau d chappement 11 avec leurs joints toriques Retirer aussi les r...

Страница 9: ...lug 73 and the filter 72 unthread the nut 71 from the priming rod and remove the primer 70 2 Push in the rod and unthread the priming tube 69 using the holes of the same and remove it 3 Take out the d...

Страница 10: ...y limpiarlos bien en caso de deterioro cambiarlos 4 Volver a montar en orden contrario 1 Desserrer et s parer le tube du clapet de pie 61 du tube prolongateur 50 et retirer la tige d union 52 ainsi qu...

Страница 11: ...re Raccord entr e d air Lufteinlass Gewinde 3 8 NPT F H Grease outlet thread Rosca salida grasa Raccord sortie de graisse Fettauslauf Gewinde 3 8 NPT F H Air piston diameter Di metro pist n de aire Di...

Страница 12: ...ventil 740977 13 14 18 Mufflers and filters Silenciadores y filtros Silencieux et filtres D mpfer und Filter Parts available separately Piezas disponibles por separado Pi ces disponibles s parement S...

Страница 13: ...Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 R03 05 840806 13 Parts list Lista de recambios Pi ces de rechange Teile Liste...

Страница 14: ...rungen EEG 91 398 EEG 93 44 und EEG 93 68 erf llt SAMOA INDUSTRIAL S A gesvestigt te Alto de Pumar n s n 33211 Gij n Spanje verklaart dat de hieronder genoemde machine waarop deze verklaring betrekkin...

Отзывы: