8
850 812 R. 03/12
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
2012_03_01-13:30
Fig.12
Fig.11
Fig.14
Fig.13
GB
E
F
Part. No.
/ Cód. /
Réf. /
Description /
Descripción /
Description /
Standard pre tension turns /
Vueltas nominales pretensión trabajo /
Tours de tension nominale du ressort /
Max. pre tension turns /
Vueltas máximas pretensión de trabajo /
Tours de tension maximale du ressort /
850310
Standard spring /
Resorte estandar /
Ressort standard /
(10 m - 33’)
5
9
850311
Severe spring /
Resorte severo /
Ressort renforcé /
(15 m - 49’ HD)
5
10
850313
High spring /
Resorte alto /
High spring /
(15 m - 49’)
7
7
Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule
B
efore
removing
the
damaged
swivel
,
close
the
nearest
shut
off
valve
to
the
reel
and
open
the
fluid
control
gun
to
release
the
pressure
inside
the
hose
.
• Pull the hose out and let the hose reel latch (fig. 15).
• Unscrew the nuts with two spanners (fig. 16).
• Remove the circlip and pull the swivel. Be careful not to
damage the swivel O-Ring (fig. 17).
• Assemble the new swivel and re-assemble the pieces in
reverse order.
GB
a
ntes
de
retirar
la
rótula
dañada
,
cerrar
la
llave
de
servicio
más
cercana
al
enrollador
y
aBrir
la
pistola
de
suministro
a
fin
de
liBerar
el
fluido
a
presión
de
la
manguera
.
• Tirar de la manguera hasta que quede trincada en el
enrollador (fig. 15).
• Con dos llaves, aflojar la manguera de la rótula (fig. 16).
• Quitar la arandela de seguridad y tirar de la rótula hacia fuera
con cuidado de no dañar la junta interior (fig. 17).
• Colocar la nueva rótula y realizar los pasos anteriores en
sentido inverso.
E
WARNING
ATENCIÓN
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte /
Réglage de la tension du ressort
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Procédures de maintenance et réparation