background image

2

843 837  R. 10/22

SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2022_10_10-16:00

DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / DESCRIÇÃO

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALAÇÃO

EN

ES

FR

DE

PT

Pit rolling drainer designed specially for installation between beams in pits 
for industrial vehicles. All steel construction with telescopic positioning 
system (two bearings on each support) to be adapted in pits with a width 
between the beams of min 940 mm (37 in) and max 1450 mm (57 in). 
Bowl (max capacity 95 l) equipped with a large anti-splash tray allowing 
to rest filters, taps, tools, etc. on it. 

ATTENTION:

 Never use the drainer as a platform for people or as 

support to cross the pit.

Recuperador de aceite usado, diseñado específicamente para su 
instalación entre las vigas de fosos para vehículos industriales.Construcción 
en acero y sistema telescópico (dos rodamientos en cada soporte) que 
permite su adaptación en fosos de un ancho entre vigas comprendido 
entre 940 mm (37 in) y 1450 mm (57 in). Cubeta de capacidad útil de 
95 l, equipada con bandeja anti-salpicaduras de gran superficie que 
permite, asimismo, apoyar filtros, tapones, herramientas, etc.

ATENCIÓN:

 Nunca utilice el recuperador como soporte para personas 

o como paso para cruzar el foso.

Récupérateur d’huile usagée spécialement conçu pour être installé dans 
les fosses destinées aux véhicules industriels. Construction en acier et 
système télescopique (deux axes sur chaque support) permettant 
d’adapter le produit aux différentes largeurs de fosses comprises entre 
940 mm (37 in) et 1450 mm (57 in).

Altöl-Auffangwanne, speziell für die Installation in Gruben, für 
Industriefahrzeuge. Stahlkonstruktion mit Teleskopsystem (2 
Kugellagerpro Träger), zur Montage in unterschiedliche Grubenbreiten 
von min. 940 mm bis max. 1450 mm.
Der Behälter fasst max. 95 L und ist mit einem grossen Spritzschutz-
Gitter aus gerüstet. Hierauf können auch Werkzeuge, Filter 
undVerschraubungen griffbereit abgelegt werden.

ACHTUNG: 

Auffangwanne nicht betreten, auch nicht als Übergang 

über die Grube benützen.

Coletor de óleo usado, desenvolvido especificamente para instalação em vigas de 
valas, para veículos industriais. Fabricação em aço e sistema telescópico (dois 
rolamentos em cada suporte lateral) que permite sua adaptação em valas de 
uma largura entre as vigas da vala entre 940 mm e 1450 mm.
Capacidade de armazenagem 95 litros, equipado com bandeja de 
proteção de partículas grandes de impurezas, sua superfície expandida, 
permite ao mesmo tempo apoiar filtros, ferramentas, etc.

ATENÇÃO:

 Nunca utilizar o coletor como suporte para pessoas ou 

pisando no coletor para atravessar a vala.

Equally extend the four telescopic wheel supports until you adjust them 
to the width between the beams in the pit.

ATTENTION:

 Do never exceed the maximum with of 1450 mm (57 in).

Slightly tight the screws (two per support) to fix the telescopic supports in their 
position. Rest the collector on the beams and check that it slides correctly. If 
necessary, adjust the supports and then tight the fixing screws firmly.
Check that the discharge ball valve is closed; the collector is ready for use.

Zuerst die 4 Träger auf die Breite der Grube ausziehen.

ACHTUNG:

 Die Träger aber niemals auf die max Breite von 1450 mm ausziehen.

Danach die 2 Schauben pro Träger leicht anziehen, um sie in der 
richtigen Breite zu fixieren. Jetzt die Wanne auf die Grubenrand-Profile 
stellen und prüfen, ob sie richtig rollt. Falls erforderlich die Träger 
anpassen und anschliessend die Schrauben fest anziehen.
Der Ablaufhahn muss geschlossen sein. Die Auffangwanne ist jetzt 
bereit zum Gebrauch.

Extienda por igual los cuatro soportes telescópicos hasta alcanzar el 
ancho de la separación entre las vigas del foso. 

ATENCIÓN:

 Nunca supere el ancho máximo admisible de 1450 mm (57 in).

Apriete ligeramente los tornillos (dos por soporte) que fijan los soportes 
telescópicos en su posición. Apoye el recuperador sobre las vigas y 
compruebe que rueda correctamente. En caso necesario, ajuste la extensión 
de los soportes y apriete luego los tornillos firmemente. 
Compruebe que la válvula de bola de descarga está cerrada; el recuperador 
queda listo para su uso habitual.

Estender por igual os quatro suportes telescópicos até alcançar a largura 
de separação das vigas na vala. 

ATENÇÃO:

 Nunca ultrapassar a largura máxima indicada acima de  

1450 mm.
Apertar ligeiramente os parafusos (dois por suporte) que fixarão os 
suportes telescópicos na posição correta. Apoiar o coletor sobre as vigas 
e certificar que desliza corretamente. Se necessário, ajustar a abertura 
dos suportes e apertar novamente os parafusos firmemente.
Verificar que a válvula de esfera de descarga esta fechada; o coletor esta 
pronto para uso.

Régler les différents axes du récupérateur à la même largeur afin d’adapter ce dernier à la largeur de la fosse en question.

ATTENTION:

 Ne jamais dépasser la largeur maximum admissible de 1450 mm (57 in).

Serrer légèrement les vis (deux par support) qui fixent les supports télescopiques à leur position. Appuyer le récupérateur sur les poutres et 
s’assurer que ce dernier roule correctement. Il est également possible et uniquement en cas de besoin, de régler tout d’abord l’extension des 
support pour ensuite visser fermement.
S’assurer que le robinet de vidange est bien fermé. Le récupérateur est donc prêt à l’usage.

Réservoir d’une capacité maxi de 95 l, équipé d’une grande grille anti-
éclaboussures bien pratique pour y poser les filtres, bouchons, outils etc.

ATTENTION:

 Par mesure de sécurité, nous déconseillons formellement 

de prendre appui sur le récupérateur.

EN

ES

FR

DE

PT

Отзывы: