SAMES KREMLIN
3
Doc. / Dok. : 573.174.050
Ind
#
Désignation
Description
Bezeichnung
Denominación
Qté
40 046 280 009 Embase distributeur
Base, distributor
Grundplatte,
Pneumatikventil
Base distribuidor
1
41 144 585 354 Joint d'embase (x 10)
Seal, base (pack of 10)
Dichtscheibe (Satz à 10) Junta de la base
(bolsa de 10)
2
42 906 333 105 Bouchon 3/4 BSP
Plug, 3/4 BSP
Blindstopfen 3/4"
Tapón 3/4 BSP
4
43 905 120 905 Raccord coudé
M 1/4 BSP - tuyau 4 x 6
Elbow, M 1/4 BSP - hose
4 x 6
Winkelanschluss AG 1/4"
- Schlauch 4x6
Racor codo
M 1/4 BSP - tubería 4 x 6
2
44 930 151 548 Vis CHc M 6 x 50
Screw, CHc M 6 x 50
Schraube M 6 x 50
Tornillo CHc M 6 x 50
4
45 903 050 511 Distributeur ISO 5/2 - T3 Distributor ISO 5/2 - T3
5/2 Wege
Pneumatikventil
Distribuidor, ISO 5/2 - T3 1
49 050 371 001 Tuyau 4x6 (long. 25 m)
Hose 4x6 / 5/32" x 1/4"
(25 m / 984" length)
Schlauch 4 x 6
(Länge: 25 m)
Tubería 4x6
(25 m de largo)
1
*50 046 250 015 Silencieux
Silencer
Schalldämpfer
Silenciador
1
52 932 173 145 Vis M 6 x 10
Screw, M 6 x 10
Schraube, M 6 x 10
Tornillo M 6 x 10
1
60 901 180 024 Câble de mise à la terre
(Lg. 5m) avec rondelle et
vis
Cable ground (5 m / 197"
length) with washer and
screw
Erdungskagel (5 m) mit
scheibe und Schraube
Cable de puesta a tierra
(5m de largo) con
arandela y tornillo
1
* 146 280 991 Pochette de joints
moteur (ind. 6, 8(x3), 13,
20, 22, 23, 25(x2), 41(x2)
+ pochette de joints
inverseur)
Package of seals,
air motor (ind. 6, 8(x3),
13, 20, 22, 23, 25(x2),
41(x2) + package of
seals,
reversing-block)
Dichtungssatz für
Luftmotor (beinhaltet
Pos. 6, 8(x3), 13, 20,
25(x2), 41(x2), und den
Dichtungssatz für
Umsteuerblock)
Bolsa de juntas motor
(índ. 6, 8(x3), 13, 20, 22,
23, 25(x2), 41(x2)
+ bolsa de juntas
inversor)
1
* 146 280 996 Pochette de
maintenance (ind. 5
+ pochette de joints
ind. 2, 4, 7, 8,
13 de l'inverseur)
Servicing kit (ind. 5
+ package of seals,
air motor + ind. 2, 4, 7,
8, 13 of the reversing-
block)
Reparatursatz
(beinhaltet Pos. 5 + den
Dichtungssatz für
Luf Pos. 2, 4, 7,
8, 13 für
Umsteuerblock)
Bolsa de reparación
(índ. 5 + bolsa de
juntas motor + índ. 2, 4,
7, 8, 13 del inversor)
1
* Pièces de maintenance préconisées.
* Preceding the index number denotes a suggested spare part.
* Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile.
* Piezas de mantenimiento preventivas.
N C : Non commercialisé.
N S : Denotes parts are not serviceable.
N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
komplett.
N S : no suministrado.
Nota : Les pompes dont le numéro de série est > à 17 L 1064 sont équipées du bloc inverseur # 144.630.720. Ne monter l’ind. 2
(bague de guidage du bloc inverseur) que si votre bloc comporte un R.
Nota : The pumps with serial number is > to 17 L 1064 are fitted with the reversing-block # 144.630.720. Install ind. 2 (guide ring of
the reversing-block) only if your revesring-block has R.
Hinweis: Die Pumpen mit der Fertigungsnummer > bis 17 L 1064 sind mit dem Umsteuerblock # 144.630.720 bestückt. Die Pos. 2
(Führungsbuchse des Umsteuerblocks) nur am Umsteurblock mit R Markierung montieren.
Nota : Las bombas cuyo número de serie es > a 17 L 1064 tienen el bloque inversor # 144.630.720. Montar el índ. 2 (anillo guía
del bloque inversor) sólo si su bloque tiene un R.
Nota : Pour rep. 49, préciser la longueur à la commande
Nota : For ind. 49, specify the required length.
Hinweiss : Fur Pos. 49, muss die länge angegeben werden.
Nota : Para índ. 49, precise Vd. la longitud necesaria.