salmson YN3000 Series Скачать руководство пользователя страница 10

10

1.  GÉNÉRALITÉS

L’installation et la mise en service devront être réalisées uniquement

par du personnel qualifié.

1.1 Application

Ce coffret de commande permet de gérer une (YN3112) ou deux

(YN3212) pompes d’une puissance absorbée maximale de 4 KW

.

Il convient d’observer les consignes en vigueur en cas d’utilisation

dans des zones présentant un risque d’explosion.

Les coffrets de commande de la série YN3000 ne sont pas protégés

contre les explosions et doivent être uniquement installés en dehors

de la zone présentant un risque d’explosion.

1.2 Caractéristiques techniques

• Tension de fonctionnement

YN3112 T4,YN 3212 T4 

: 3 ~ 400 V  (L1,L2,L3,PE)

YN3112M, YN 3212 M 

: 1 ~ 230 V  (L,N,PE)

• Fréquence

: 50/60 Hz

• Tension d’entrée 

: 230 V AC 

• Puissance connectée maximale : P2 

4 Kw

• Plage d’intensité 

: 0,3 -12,0A (M) / 0,3 - 10A (T4)

• Type de protection 

: IP 65

• Plage de température 

: de -20 °C à +60 °C

• Contact d’alarme 

: Charge de contact 

250 V, 1 A

2.  SÉCURITÉ

La présente notice contient des instructions primordiales, qui doivent

être respectées lors du montage et de la mise en service. C'est pour-

quoi elle devra être lue attentivement par le monteur et l'utilisateur et

ce, impérativement avant le montage et la mise en service. Il y a lieu

d’observer non seulement les instructions générales de cette section,

mais aussi les prescriptions spécifiques abordées dans les points sui-

vants.

2.1 Symboles des consignes du manuel

Risque potentiel mettant en danger la sécurité des personnes.

Risque potentiel relatif à l’électricité mettant en danger la sécu-

rité des personnes.

Signale une instruction dont la non-observation

peut engendrer un dommage pour le matériel et

son fonctionnement.

2.2 Qualification du personnel

Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser

le montage.

2.3 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes

La non-observation des consignes de sécurité peut constituer une

menace pour la sécurité des personnes et de l’installation. Elle peut

également entraîner la suspension de tout recours en garantie.

Plus précisément, les dangers encourus peuvent être les suivants :

- Défaillance de fonctions importantes de l'installation.

- Dangers pour les personnes par influences électrique, mécanique

ou bactériologique.

2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisateur

Il convient d’observer les consignes en vue d’exclure tout risque

d’accident.

Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l’énergie électrique.

Il convient d’observer les prescriptions en vigueur.

2.5 Conseils de sécurité pour les travaux d’inspection et de montage

L'utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spéciali-

sée qualifiée ayant pris connaissance du contenu de la notice.

Les travaux réalisés sur la pompe ne doivent avoir lieu que si celle-ci

est hors tension.

2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non

agréées

Toute modification du coffret ne peut être effectuée que moyennant

l'autorisation préalable de Salmson. L'utilisation de pièces de rechan-

ge d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la

sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société Salmson de

toute responsabilité.

2.7 Modes d'utilisation non autorisés

La sécurité de fonctionnement de l'installation livrée n’est garantie

que si les prescriptions précisées au chap. 1 de la notice d’utilisation

sont respectées. Les valeurs indiquées dans la fiche technique ne

doivent en aucun cas être dépassées.

3.  TRANSPORT ET STOCKAGE

Dès réception du matériel, vérifier s’il n’a pas subi de dommages

durant son transport. En cas de défaut constaté, prendre dans les

délais prévus toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur.

Le coffret de commande doit être protégé contre

l’humidité et les dommages mécaniques provo-

qués par des chocs ou des coups. Il ne peut être exposé à des tem-

pératures dépassant les limites de -20°C à +60°C.

4.  PRODUITS ET ACCESSOIRES

4.1 Description de l’installation (Voir FIG. 1 - 2)

FIG. 1 - Contacteur à flotteur

FIG. 2 - Capteur de niveau IPAE (0-1 mCE)

Niveaux de commutation :

A - Pompe charge de base position ARRÊT

: détermine le point d’ar-

rêt de la première pompe.

B - Pompe charge de base position MARCHE

: détermine le point

d’enclenchement de la première pompe.

C - Pompe d'appoint ARRÊT

: détermine le point d’arrêt de la secon-

de pompe.

D - Pompe d'appoint MARCHE

: détermine le point d’enclenchement

de la seconde pompe.

(la valeur doit être = ou supérieure à pompe charge de base position

ARRÊT).

E - Trop plein

: l’alarme trop plein retentit en cas de dépassement de

la valeur.

• Les niveaux de l’eau sont déterminés électriquement au moyen de

contacteurs à flotteur (

Voir FIG. 1

).

Il est possible de raccorder au maximum 3 interrupteurs à flotteur

pour la version 1 pompe et 4 pour la version 2 pompes. Les points

d’enclenchement/arrêt sont définis de manière fixe par la disposition

des flotteurs dans la cuve. Il est possible également d’utiliser moins

d’interrupteurs à flotteur. Pour les branchements de niveau 

non

occupés, les contacts doivent rester libres.

• Les niveaux de l’eau sont déterminés électriquement au moyen

d’un capteur de niveau externe (0-1 mCE) (

Voir FIG. 2

) (4-20 mA).

Protection contre l’explosion au moyen unique-

ment d’une barrière de sécurité (accessoire).

L’IPAE convertit le niveau en signal électrique (4-20 mA).

Les pompes sont commutées via des protections. Un déclencheur

électronique de surintensité est intégré afin de protéger les pompes

contre la surcharge.

ATTENTION !

ATTENTION !

ATTENTION !

FRANCAIS

Содержание YN3000 Series

Страница 1: ...FRETS DE COMMANDE YN3000 INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR CONTROL BOXS YN3000 FRANCAIS ENGLISH MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO DELLE SCATOLE DI COMANDO YN3000 ITALIANO COFFRETS YN3000 N M S STOCK N 2 522 873 Ed 2 02 06 YN3212 YN3112 ...

Страница 2: ... 60 439 1 EN 61010 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 2 PORTUGUÊS EG ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER RICHTLINIE NIEDERSPANNUNG und ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Die Firma POMPES SALMSON erklärt daß die in diesem vorliegenden bezeichneten Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie NIEDERSPANNUNG EG Richtlinie 73 23 sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie ELEKTROMAGNETISCHE V...

Страница 3: ...3 E D B A C FIG 1 E D C B A FIG 2 164 238 FIG 3 1 2 280 210 220 FIG 4 2 1 1 2 ...

Страница 4: ...4 FIG 5 YN3112 T4 ...

Страница 5: ...5 FIG 6 YN3112 M ...

Страница 6: ...6 FIG 7 YN3212 T4 ...

Страница 7: ...7 FIG 8 YN3212 T4 ...

Страница 8: ...8 FIG 9 YN3212 M ...

Страница 9: ...9 FIG 10 YN3212 M ...

Страница 10: ...qualifiée ayant pris connaissance du contenu de la notice Les travaux réalisés sur la pompe ne doivent avoir lieu que si celle ci est hors tension 2 6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées Toute modification du coffret ne peut être effectuée que moyennant l autorisation préalable de Salmson L utilisation de pièces de rechan ge d origine et d accessoires autorisés ...

Страница 11: ... au delà du temps de fonctionnement LED verte allumée mode automatique LED verte clignotante mode manuel FRANCAIS 4 2 3 Paramètres Le tableau suivant affiche les possibilités de réglage La ligne supérieure de l écran affiche l option tandis que la ligne inférieure indique la valeur qui peut être modifiée Le tableau répertorie les possibilités de réglage dans l ordre où elles se présentent lorsque ...

Страница 12: ...39 pompe 2 Est désactivé Borne 38 sans fonction Service Mode Est activé Est désactivé Est activé Tous les paramètres peuvent être modifiés Est désactivé Tous les paramètres sont affichés mais ne peuvent être modifiés Control niveau Convertisseur interne Interrupteur à flotteur Interface 4 20 mA Saisie du niveau via l interrupteur à flotteur 4 max Saisie du niveau via le capteur externe IPAE 0 1 mC...

Страница 13: ...rnes 20 et 21 sur la carte supérieure Bornes 21 et 22 WSK2 Le contact bimétallique qui ne libère la pompe qu après l acquitte ment est raccordé aux bornes 21 et 22 sur la carte supérieure La configuration s effectue via le sélecteur rotatif Bornes 32 et 33 Les bornes 32 et 33 du circuit imprimé supérieur sont prévues pour le raccordement d une touche d acquittement externe Bornes 1 et 2 Les bornes...

Страница 14: ... d isolement Bornes 17 et 18 Pompe charge de base Pompe charge de pointe ARRÊT Bornes 19 et 20 Pompe charge de base position MARCHE Bornes 21 et 22 Pompe d appoint MARCHE Bornes 23 et 24 Alarme Trop plein Les bornes 18 20 22 et 24 sont reliées en interne afin de pouvoir fonc tionner également avec un fil commun Bornes 25 à 26 Aux bornes 25 Marron et 26 Vert il est possible de raccorder un capteur ...

Страница 15: ...Trop plein sous le point d enclenche ment Point d enclenche ment au dessus de la charge de pointe Fonctionnement incorrect de l inter rupteur à flotteur Interface 3 mA Description du défaut Le contact de protection bobine WSK de la pompe 1 ou 2 s est déclenché le contact entre les bornes 31 32 ou 38 39 s est ouvert Le contact de protection bobine WSK de la pompe 1 ou 2 s est déclenché le contact e...

Страница 16: ...alified personnel who have stu died the operating instructions closely Work on the installation should only be carried out after the machine has been switched off 2 6 Unauthorised modification and manufacture of spare parts Alterations to the control box may only be carried out with the Salmson consent The use of original spare parts and accessories authorised by the manufacturer will ensure safet...

Страница 17: ...n down time Green DEL lit automatic mode Green DEL blinks manual operation 4 2 3 Settings The following table shows the possible settings The line at the top of the display shows the option the line at the bottom displays the value that can be changed The possible settings are listed in the order that is obtained when the digital potentiometer is turned clockwise Line in display Possible setting i...

Страница 18: ... Activated All settings can be changed Deactivated Settings are shown but cannot be changed Level control Internal converter float switch 4 20 mA interface Level recorded via float switches max 4 Level recorded via external sensor IPAE 0 1 mcW 4 20 mA Language German English French Polish Language setting Switch on point switch off point fault indication in display Switch on point switch off point...

Страница 19: ...sed in the case of an alarm Terminals 3 and 4 are active with any kind of fault i e also in case of a max water level alarm If the interval alarm is activated via software these alarm outputs are operated so that the blinking light can be replaced by a less expen sive indicator light Terminals 12 and 17 floats switch Float switches can be connected to terminals 12 to 17 The display shows which swi...

Страница 20: ...26 green The sensor is supplied with a stabilised DC voltage of approx 14V Make sure to check the polarity When the sensor is used in explosive areas a safety barrier must be provided When using and setting the pneumatic or electronic level sensor a float switch can be connected to the terminals for the max water level alarm terminals 23 and 24 for added safety Upon activation of the float switch ...

Страница 21: ...time alarm Switch on point below switch off point Max water level below switch on point Switch on point above peak load Faulty operation of float switch Interface 3 mA Fault description Winding protection contact WSK of pump 1 or 2 has tripped contact between terminals 31 32 or 38 39 has opened Winding protection contact WSK of pump 1 or 2 has tripped contact between terminals 32 33 or 39 40 has o...

Страница 22: ...ia letto il contenuto dell avvertenza I lavori sull impianto devono essere realizzati solo se le relative appa recchiature sono disattivate 2 6 Modifica del materiale ed utilizzo di pezzi di ricambio non auto rizzati Qualsiasi modifica della scatola deve essere effettuata solo dietro autorizzazione della Salmson L utilizzo di pezzi di ricambio originali e di accessori autorizzati dal fabbricante g...

Страница 23: ...a pompa LED giallo lampeggiante funzionamento della pompa oltre il tempo di funzionamento LED verde acceso modo automatico LED verde lampeggiante modo manuale ITALIANO 4 2 3 Parametri La seguente tabella visualizza le possibilità di regolazione La riga superiore del display visualizza l opzione mentre la riga inferiore indica il valo re che può essere modificato La tabella elenca le possibilità di...

Страница 24: ...sere colle gato ai morsetti 38 e 39 pompa 2 È disattivato Morsetto 38 senza funzione Servizio Modo È attivato È disattivato È attivato Tutti i parametri possono essere modificati È disattivato Tutti i parametri sono visualizzati ma non possono essere modificati Controllo livello Convertitore interno Interruttore a galleggiante Interfaccia 4 20 mA Immissione del livello con l interruttore a gallegg...

Страница 25: ...l contatto bimetallico che libera la pompa solo dopo il riconosci mento è collegato con i morsetti 21 e 22 sulla carta superiore La configurazione si effettua attraverso il selettore rotativo Morsetti 32 e 33 I morsetti 32 e 33 del circuito stampato superiore sono previsti per il collegamento di un tasto di riconoscimento esterno Morsetti 1 e 2 I morsetti 1 e 2 non hanno alcuna funzione Morsetti 3...

Страница 26: ...vedere amplificatore di isolamento Morsetti 17 e 18 Pompa carico di base Pompa carico di punta ARRESTO Morsetti 19 e 20 Pompa carico di base posizione MARCIA Morsetti 21 e 22 Pompa complementare MARCIA Morsetti 23 e 24 Allarme Eccesso I morsetti 18 20 22 e 24 sono collegati internamente per poter fun zionare anche con un filo comune Morsetti 25 a 26 Ai morsetti 25 Marrone e 26 Verde è possibile co...

Страница 27: ...co sopra il carico di punta Funzionamento errato dell interruttore a galleggiante Interfaccia 3 mA Descrizione del difetto Il contatto di protezione della bobina WSK della pompa 1 o 2 si è attivato il contatto tra i morsetti 31 32 o 38 39 si è aperto Il contatto di protezione della bobina WSK della pompa 1 o 2 si è attivato il contatto tra i morsetti 32 33 o 39 40 si è aperto Il limite definito pe...

Страница 28: ...TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL 39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it W S L LEBANON Bou Khater building Mazda Center...

Отзывы: