salmson SCX Скачать руководство пользователя страница 15

15

ESPAÑOL

No aísle la carcaza del motor. En caso de
aislamiento del cuerpo, cerciórese de que

estén libres los orificios de evacuación de los condensados
de la brida del motor.

El montaje de la bomba doble (DCX o DXM) en una tubería
horizontal, ejes de los motores horizontales, implica una
permutación periódica de las bombas para evitar la
formación de bolsas de aire en el punto superior del cuerpo
o conectar un purgador de aire (realizar el orificio).

5.2 Orientación de la caja de bornes

Si es necesario, se puede cambiar la orientación del motor y
por lo tanto de la caja de bornes.

- Retire los tornillos de fijación del motor y gire este último en

la posición deseada.

Tenga cuidado de no dañar la junta de
cuerpo y volverla a instalar correctamente.

No se recomienda colocar la caja de bornes con la cabeza
hacia abajo en agua fría.

5.3 Conexión eléctrica

La conexión eléctrica deberá efectuarla un
electricista certificado y conforme a las normas
locales en vigor.

Vea la placa de identificación del motor para las
características eléctricas (frecuencia, tensión, intensidad
nominal).

Red de alimentación

Monofásica 230 V: cable de 3 conductores que se conecta
a los bornes L, N + tierra (

Ver FIG. 3

).

Trifásica 230 V o 400 V: cable de 4 conductores que se
conecta a los bornes L1, L2, L3 + tierra (

Ver FIG. 4

).

Para una bomba doble se recomienda prever 2 líneas
separadas por razones de seguridad.

NO OLVIDE CONECTAR LA PUESTA A TIERRA.

Un error de conexión eléctrica dañaría el
motor.

El cable eléctrico no deberá estar nunca en contacto
con la tubería ni con la bomba y estar protegido de
la humedad.

5.4 selección de la velocidad

Se puede elegir entre 3 velocidades de funcionamiento en
todos los modelos. Se pasa de una a otra manualmente
mediante un selector situado al interior de la caja de
bornes.

Pare la bomba, retire la tapa de la caja de bornes.

Trifásica

: coloque nuevamente el conmutador. El símbolo

de la velocidad deseada debe estar en la cara de la flecha
del conmutador (

Ver FIG.4

).

Monofásica

: ajuste el selector de velocidad girándolo en la

posición deseada (

Ver FIG. 3

).

La nueva velocidad aparece en la caja de bornes y al
exterior a través de una ventana de visualización una vez
que la tapa de la caja de bornes está cerrada (

Ver FIG 2

).

Para una bomba doble, cerciórese de que los motores

funcionan a la misma velocidad (cerciórese de que
aparezca la misma velocidad en la tapa de la caja de
bornes).

Cualquier error de tensión dañará los
motores.

6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

6.1 Llenado - Desgasificación

No ponga nunca a funcionar el circulador
SIN AGUA

.

- Abra las válvulas de ambos lados del circulador y llene

completamente la instalación.

- Purgue el circuito en el punto superior.
- La purga del circulador se realiza automáticamente.
Si es necesario, proceda a la purga manual del circulador:
aflojar unas cuantas vueltas el tapón, apretarlo
nuevamente después de que salga el agua y
desaparezcan totalmente las burbujas de aire 
(

Ver FIG. 5

).

6.2 Ajuste - control del sentido de rotación (trifásico únicamente)

Ponga el motor bajo tensión, abra la tapa y verifique que el
motor gira en el sentido indicado por el LED luminoso verde
(

Ver FIG. 4a

). Si el sentido de rotación es incorrecto, no

aparecerá ninguna luz. En este caso, invierta dos hilos de
fase de la caja de bornes.

Ponga el motor bajo tensión para que funcione el
circulador.

Riesgos de quemadura al contacto del motor.
Durante su funcionamiento puede alcanzar una
temperatura superior a 100 °C.

7. MANTENIMIENTO

El circulador no requiere ningún mantenimiento particular
durante su funcionamiento.

Los cojinetes de los motores son autolubrificados.

En caso de vaciado parcial o total de la instalación debido
a una parada prolongada, vaciar completamente el
circulador para evitar los fenómenos de bloqueo.

En caso de desmontaje o montaje del
motor, cerciórese de no dañar la junta

tórica del cuerpo; cámbiela eventualmente por una nueva.

Nota

: para los aparatos dobles prevea una permutación

periódica (caja YN1200).

ATENCION!

ATENCION!

ATENCION!

ATENCION!

ATENCION!

ATENCION!

Содержание SCX

Страница 1: ...TRUCTIONS FOR LIGHT COMMERCIAL RANGE FRANCAIS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE CIRCOLATORE PICCOLI IMPIANTI COLLECTIVI ITALIANO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICI...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...ade europeiska standarder som n mnts p den f reg ende sidan ESKY PROHL EN O SHOD Spole nost Pompes SALMSON prohla uje e v robky uveden v tomto prohl en odpov daj ustanoven m n e uveden ch sm rnic a n...

Страница 4: ...4 FIG 1 1 3 1 2 3 H m SCX DCX SXM DXM Q m3 h FIG 2 FIG 5 1 SXM DXM FIG 3 FIG 4 a b OPTION...

Страница 5: ...et l alignement de l ensemble hydraulique Ne jamais suspendre la pompe par le c ble lectrique 4 PRODUITS ET ACCESSOIRES 4 1 Description de la pompe SCX 3 ou SXM 1 pompe simple DCX 3 ou DXM 1 pompe dou...

Страница 6: ...purgeur d air orifice r aliser uniquement pour les mod les bride 5 2 Orientation de la bo te bornes Si n cessaire il est possible de changer l orientation du moteur et donc de la bo te borne Retirer...

Страница 7: ...ettoyer la roue a V rifier le raccordement du moteur V rifier les fusibles de l installation Contr ler la tension du r seau b le remplacer voir les caract ristiques indiqu es sur la plaque arri re F c...

Страница 8: ...eaded ports exept with PN 10 16 flanges for DXM 40 25 and 40 45 DCX 40 25 and 40 45 Flanged models casing with 3 bosses for wall mounting and flanges fitted with pressure gauge ports 1 8 4 2 Motors Mo...

Страница 9: ...tor switch at the required speed See FIG 3 The new speed is visualised inside the box and outside through a window after screwing the box cover See FIG 2 On the double models operating in parallel the...

Страница 10: ...the latter e Remove the motor and clean the impeller a Check the connection of the motor Check the installation fuses Check the main voltage b Replace it see characteristics on the rear plate F c If...

Страница 11: ...ento della struttura idraulica Non sospenderla mai per il cavo elettrico 4 PRODOTTI E ACCESSORI 4 1 Descrizione della pompa SCX 3 o SXM 1 pompa semplice DCX 3 o DXM 1 pompa doppia con valvola di non r...

Страница 12: ...velocit scelta deve trovarsi di fronte alla freccia del commutatore Vedi FIG 4 Monofase impostare il selettore della velocit ruotandolo nella posizione desiderata Vedi FIG 3 Nella morsettiera viene v...

Страница 13: ...o di rotazione del motore c Accertarsi che l impianto sia stato spurgato d Controllare il punto di funzionamento e la scelta della velocit cambiarla se necessario e Smontare il motore e pulire la ruot...

Страница 14: ...miento del conjunto hidr ulico No cuelgue nunca la bomba del cable el ctrico 4 PRODUCTOS Y ACCESORIOS 4 1 Descripci n de la bomba SCX 3 o SXM 1 bomba simple DCX 3 o DXM 1 bomba doble con mariposa anti...

Страница 15: ...velocidad deseada debe estar en la cara de la flecha del conmutador Ver FIG 4 Monof sica ajuste el selector de velocidad gir ndolo en la posici n deseada Ver FIG 3 La nueva velocidad aparece en la ca...

Страница 16: ...b Verificar el sentido de rotaci n del motor c Verificar la purga de instalaci n d Verificar el punto de funcionamiento y la velocidad seleccionada y en caso necesario ajustarla e Desmontar el motor...

Страница 17: ...17...

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ...44 12 83 52 30 99 PORTUGAL Rua Alvarez Cabral 250 255 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close...

Отзывы: