salmson MINI SUBSON Скачать руководство пользователя страница 3

3

FRANÇAIS 

DECLARATION CE DE CONFORMITE 

Pompes SALMSON déclare que les produits 
désignés dans la présente déclaration sont conformes 
aux dispositions des directives suivantes et aux 
législations nationales les transposant : Basse tension 
73/23/CEE modifiée, Compatibilité 
électromagnétique 89/336/CEE modifiée, Produits de 
construction 89/106/CEE modifiée 

et également aux normes harmonisées citées en page 
précédente.

ESPANOL 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE”

Pompes SALMSON declara que los materiales 
citados en la presenta declaración están conformes 
con las disposiciones de las siguientes directivas y 
con las legislaciones nacionales que les son 
aplicables: Directiva sobre equipos de baja tensión 
73/23/CEE modificada, Compatibilidad 
electromagnética 89/336/CEE modificada, Productos 
de construcción 89/106/CEE modificada 

Igualmente están conformes con las disposiciones de 
las normas armonizadas citadas en la página anterior. 

DANSK

EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 

SALMSON pumper erklærer, at produkterne, som 
beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse 
med bestemmelserne i følgende direktiver, samt de 
nationale lovgivninger, der  gennemfører dem: 

Lav spændings direktivet 73/23/EØF, ændret

Direktiv 89/336/EØF vedrørende elektromagnetisk 
kompatibilitet, ændret , Direktiv 89/106/EØF 
vedrørende bestemmelser om byggevarer, ændret
De er ligeledes i overensstemmelse med  
de harmoniserede europæiske standarder, der er 
anført på forrige side. 

ELLINIKA 

ǻǾȁȍȈǾ

 CE 

ȈȊȂĭȍȃǿǹȈ

Ǿ

 Pompes  SALMSON 

įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ

ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ
IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȠįȘȖȚȫȞ țĮȚ IJȚȢ İșȞȚțȑȢ
ȞȠȝȠșİıȓİȢ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ȑȤİȚ ȝİIJĮijİȡșİȓ

:

ȉȡȠʌȠʌȠȚȘȝȑȞȘ ȠįȘȖȓĮ ʌİȡȓ

 «

ȋĮȝȘȜȒȢ IJȐıȘȢ

»

73/23/

ǼȅȀ

,

ȉȡȠʌȠʌȠȚȘȝȑȞȘ ȠįȘȖȓĮ ʌİȡȓ

«

ǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȢ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮȢ

» 89/336/

ǼȅȀ

,

ǻȠȝȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ

89/106/

ǼȅȀ

țĮȚ İʌȓıȘȢ ȝİ IJĮ İȟȒȢ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ İȣȡȦʌĮȧțȐ
ʌȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ
ıİȜȓįĮ

.

ITALIANO 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" 

Pompes SALMSON dichiara che i prodotti descritti 
nella presente
dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle 
seguenti direttive nonché alle legislazioni nazionali 
che le traspongono: bassa tensione 73/23/CEE 
modificata, compatibilità elettromagnetica 
89/336/CEE modificata prodotti da costruzione 
89/106/CEE 
Sono pure conformi alle disposizioni delle norme 
europee armonizzate citate a pagina precedente.

NEDERLANDS 

EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT 

Pompes SALMSON verklaart dat de in deze 
verklaring vermelde producten voldoen aan de 
bepalingen van de volgende richtlijnen evenals aan 
de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen 
zijn overgenomen: 

laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG 

gewijzigd,

elektromagnetische compatibiliteit 

89/336/EEG gewijzigd, bouwproducten 89/106/EEG 
gewijzigd
De producten voldoen eveneens aan de  
geharmoniseerde normen die op de vorige pagina 
worden genoemd.  

PORTUGUES 

DECLARAÇÃO "C.E." DE CONFORMIDADE 

Pompes SALMSON declara que os materiais 
designados na presente declaração obedecem às 
disposições da directiva e às legislações nacionais 
que as transcrevem : 

Directiva de baixa voltagem 

73/23/CEE,

compatibilidade electromagnética 

89/336/CEE, produtos de construção 89/106/CEE 

Obedecem também às normas europeias 
harmonizadas citadas na página precedente: 

SUOMI 

CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 

SALMSON-pumput vakuuttaa, että tässä 
vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien 
direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien 
kansallisten lakiasetusten mukaisia:

 Matala jännite 

Muutettu 73/23/CEE, 

Sähkömagneettinen 

yhteensopivuus Muutettu 89/336/CEE, 
Rakennustuotteet Muutettu 89/106/CEE 

Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla 
mainittujen yhdenmukaistettujen normien mukaisia:   

SVENSKA 

ÖVERENSSTÄMMELSEINTYG 

Pompes SALMSON intygar att materialet som 
beskrivs i följande intyg överensstämmer med 
bestämmelserna i följande direktiv och nationella 
lagstiftningar som inför dem: 

EG-LŒgspŠnningsdirektiv 73/23/EWG med fšljande 
Šndringar,

 elektromagnetisk kompatibilitet 

89/336/CEE, författningar om byggprodukter 
89/106/CEE 
Det överensstämmer även med följande 
harmoniserade europeiska standarder som nämnts på 
den föregående sidan. 

ý

ESKY

PROHLÁŠENÍ O SHOD

ċ

Spole

þ

nost Pompes SALMSON prohlašuje, že 

výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají 
ustanovením níže uvedených sm

Č

rnic a národním 

právním p

Ĝ

edpis

Ĥ

m, které je p

Ĝ

ejímají: 

„Nízké nap

Č

tí“ 73/23/EHS ve zn

Č

ní pozd

Č

jších

zm

Č

n,Elektromagnetická kompatibilita“ 89/336/EHS 

ve zn

Č

ní pozd

Č

jších zm

Č

n, Stavební produkty 

89/106/EHS ve zn

Č

ní pozd

Č

jších zm

Č

n

a rovn

Č

ž spl

Ė

ují požadavky harmonizovaných norem 

uvedených na p

Ĝ

edcházející stránce: 

EESTI 

VASTAVUSTUNNISTUS 

Firma Pompes SALMSON kinnitab, et selles 
vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas 
alljärgnevate direktiivide sätetega ning riiklike 
seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on 
võtnud: Madalpingeseadmed 73/23/EMÜ, 
Elektromagnetiline ühilduvus 89/336/EMÜ, 
Ehitustooted 89/106/EMÜ 

Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära 
toodud harmoniseeritud standarditega::

LATVISKI 

PAZI

ƻ

OJUMS PAR ATBILST

Ʈ

BU  

EK NOSAC

Ʈ

JUMIEM

Uz

ƼƝ

mums «Pompes SALMSON» deklar

Ɲ

, ka 

izstr

Ɨ

d

Ɨ

jumi, kas ir nosaukti šaj

Ɨ

 deklar

Ɨ

cij

Ɨ

, atbilst 

šeit uzskait

Ư

to direkt

Ư

vu nosac

Ư

jumiem, k

Ɨ

 ar

Ư

atseviš

Ʒ

u valstu likumiem, kuros tie ir ietverti: 

Direkt

Ư

va par elektroiek

Ɨ

rt

Ɨ

m, kas paredz

Ɲ

tas

lietošanai noteikt

Ɨ

s sprieguma robež

Ɨ

s 73/23/EEK ar 

groz

Ư

jumiem, Elektromagn

Ɲ

tisk

Ɨ

s sader

Ư

bas direkt

Ư

va

89/336/EEK ar groz

Ư

jumiem, Direkt

Ư

va par 

b

nj

vizstr

Ɨ

d

Ɨ

jumiem  89/106/EEK ar groz

Ư

jumiem 

un saska

Ƽ

otajiem standartiem, kas min

Ɲ

ti iepriekš

Ɲ

j

Ɨ

lappus

Ɲ

.

LIETUVISKAI 

EB ATITIKTIES DEKLARACIJA 

Pompes SALMSON pareiškia, kad šioje 
deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka ši

ǐ

 direktyv

ǐ

ir jas perkelian

þ

i

ǐ

 nacionalini

ǐ Ƴ

statym

ǐ

 nuostatus : 

 Žema 

Ƴ

tampa » 73/23/EEB, pakeista, 

Elektromagnetinis suderinamumas » 89/336/EEB, 
pakeista Statybos gaminiai 89/106/EEB, pakeista 

ir taip pat harmonizuotas normas, kurios buvo 
cituotos ankstesniame puslapyje. 

MAGYAR 

EK MEGFELEL

ė

SÉGI NYILATKOZAT 

A Pompes SALMSON kijelenti, hogy a jelen 
megfelel

Ę

ségi nyilatkozatban megjelölt termékek 

megfelelnek a következ

Ę

 irányelvek el

Ę

írásainak,

valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett 
rendelkezéseinek:
Módosított 73/23/EGK „Kisfeszültség

Ħ

 villamos 

termékek (LVD)”, Módosított 89/336/EGK 
„Elektromágneses összeférhet

Ę

ség (EMC)” 

Módosított 89/106/EGK „Építési termékek” 
valamint az el

Ę

z

Ę

 oldalon szerepl

Ę

, harmonizált 

szabványoknak: 

MALTI 

DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ KE 

Pompes SALMSON jiddikjara li l-prodotti 
spe

ƛ

ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi 

mad-direttivi li jsegwu u mal-le

ƥ

islazzjonijiet 

nazzjonali li japplikawhom : 
Vulta

ƥƥ

 baxx 

73/23/CEE modifikat, Kompatibbiltà 
elettromanjetika 89/336/CEEmodifikat Prodotti 
g

ƫ

all-kostruzzjoni 89/106/CEE modifikat 

kif ukoll man-normi armoni

ĪĪ

ati li jsegwu 

imsemmija fil-pa

ƥ

na pre

ƛ

edenti.

POLSKI 

DEKLARACJA ZGODNO

ĝ

CI CE 

Firma Pompes SALMSON o

Ğ

wiadcza, 

Ī

e produkty 

wymienione w niniejszej deklaracji s

ą

 zgodne z 

postanowieniami nast

Ċ

puj

ą

cych dyrektyw i 

transponuj

ą

cymi je przepisami prawa krajowego: 

niskich napi

Ċü

 73/23/EWG ze zmian

ą

,

kompatybilno

Ğ

ci elektromagnetycznej 89/336/CEE 

wyrobów budowlanych 89/106/EWG zmieniona 
oraz z nastepuj

ą

cymi normami zharmonizowanymi 

podanymi na poprzedniej stronie: 

SLOVENCINA 

PREHLÁSENIE EC O ZHODE 

Firma SALMSON 

þ

estne prehlasuje, že  výrobky 

ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s 
požiadavkami nasledujúcich direktív 
a odpovedajúcich národných legislatívnych 
predpisov : Nízkonapä

Ģ

ové zariadenia 73/23/ EEC 

pozmenená, Elektromagnetická zhoda (EMC) 
89/336/ EEC pozmenená Stavebné materiály 
89/106/EEC pozmenená 
ako aj s harmonizovanými normami uvedenými na 
predchádzajúcej strane : 

SLOVENŠ

ý

INA

IZJAVA O SKLADNOSTI 

Pompes SALMSON izjavlja, da so izdelki, navedeni 
v tej izjavi, v skladu z dolo

þ

ili naslednjih direktiv in 

z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: 
Nizka napetost 73/23/CEE spremenjeno 
elektromagnetna združljivost 89/336/CEE Gradbeni 
izdelki 89/106/CEE spremenjeno 
pa tudi z  usklajenimi standardi, navedenimi na 
prejšnji strani. 

Содержание MINI SUBSON

Страница 1: ...MISE EN SERVICE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO USO E MANUTENZIONE FRANCAIS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO N M S STOCK N 2 069 500 Ed 01 10 06 MINI SUBSON ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...ngsdirektiv 73 23 EWG med fšljande Šndringar elektromagnetisk kompatibilitet 89 336 CEE författningar om byggprodukter 89 106 CEE Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska standarder som nämnts på den föregående sidan ýESKY PROHLÁŠENÍ O SHODċ Spoleþnost Pompes SALMSON prohlašuje že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených smČrnic a národním právn...

Страница 4: ...4 FIG 1 FIG 2 Hmin 219 Ø 155 1 Ø 25 35 80 Ø 20 Hmin 219 Ø 155 1 Ø 25 35 5mm Ø 20 Rp 1 1 4 Rp 1 R 1 Ø 20 Ø 25 29 1 8 12 13 14 18 15 23 21 22 19 5 4 17 20 25 28 27 26 11 10 9 7 6 3 16 2 30 31 ...

Страница 5: ...t être les suivants défaillance de fonctions importantes de la pompe ou de l ins tallation défaillance du processus d entretien et de réparation prescrit dangers pour les personnes par influences électriques méca niques ou bactériologiques dommages matériels 2 4 Consignes de sécurité pour l utilisateur Il convient d observer les consignes en vue d exclure tout ris que d accident Il y a également l...

Страница 6: ...onte nant des impuretés grossières telles que sable fibres ou matières fécales de même elles ne doivent pas être utilisées pour refouler des liquides combustibles ou implantées dans des zones soumises à un risque d explosion 5 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 5 1 Dénomination 5 3 Etendue de la fourniture Les pompes sont livrées avec un câble 5 ou 10 m suivant la pompe et équipé d une prise de contact u...

Страница 7: ...TTENTION Risques de dommages matériels Risques de dommages en cas de manipulation incor recte La pompe doit uniquement être suspendue à un câble ou à une chaîne via la poignée jamais au niveau du câble électrique du flotteur ou du raccord pour flexi ble tuyau Le lieu d implantation de la pompe et la cuve doivent être à l abri du gel La dimension de la cuve doit impérativement garantir la mobi lité...

Страница 8: ... pompe L air entraîné peut empêcher l amorçage de la pompe La quantité d eau maximale pouvant entrer dans la cuve ne peut dépasser le débit de la pompe Observer la cuve durant la mise en service 9 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Risque d électrocution Il convient d exclure tout danger lié à l énergie électri que Lors des travaux d entretien et de réparation mettre la pompe hors tension et la verrouiller c...

Страница 9: ...é trop élevée Laisser refroidir Pompe ensablée ou bloquée Débrancher la pompe et la sortir de la cuve Démonter la crépine d aspiration et rincer la cré pine la roue à l eau courante LA POMPE NE DÉMARRE PAS NE S ARRÊTE PAS Contacteur à flotteur bloqué ou entravé dans ses mouvements Contrôler le contacteur à flotteur et s assurer de sa mobilité LA POMPE NE REFOULE PAS L air présent dans l installati...

Страница 10: ...ences Property damage 2 4 Safety instructions for the operator The existing directives for accident prevention must be adhered to Danger from electrical current must be eliminated Local directives or general directives e g IEC VDE etc and local power supply companies must be adhered to 2 5 Safety instructions for inspection and installation work The operator must ensure that all inspection and ins...

Страница 11: ... the waste water line does not allow any interruptions then a 2nd pump automatic standby pump in conjunction with the necessary switchgear accessories increases the reliability in case of a fault with the 1st pump 6 2 The pump functions Pump with a float switch The MINI SUBSON MF See FIG 1 pumps work automati cally in that a float switch turns the pump on via the free cable length once the water r...

Страница 12: ...device RCD with a trip current of 30 mA this is manda tory when used outdoors To connect the pump to switchgear the power supply plug has to be cut off and the connection cable then has to be wired as follows The power socket or switchgear must be installed in a dry space that can not be flooded 8 COMMISSIONING CAUTION Risk of damage to the pump The pump must not run dry Running dry shortens the l...

Страница 13: ...mp is silted up or seized Remove power from the pump and pull it out of the shaft Remove the suction basket and wash down the suction basket and impeller under running water THE PUMP DOESN T TURN ON OFF Float switch is jammed or cannot move freely Check the float switch and make sure that it can move freely THE PUMP DOESN T PUMP PROP ERLY Air in the system can t escape Bleed air from the system em...

Страница 14: ... por los daños sufri dos Si no se siguen las instrucciones se pueden producir entre otros los siguientes daños Fallos en funciones importantes de la bomba o el sistema Fallos en los procedimientos obligatorios de mantenimiento y reparación Lesiones personales debidas a causas eléctricas mecánicas o bacteriológicas Daños materiales 2 4 Instrucciones de seguridad para el operador Deberán cumplirse l...

Страница 15: ...s grandes como arena fibras o heces tam poco para líquidos inflamables ni para la aplicación en zonas con riesgo de explosión 5 INDICACIONES SOBRE EL PRODUCTO 5 1 Claves del tipo 5 3 Suministro Cada bomba se suministra con cable de alimentación de 5 o 10 m enchufe con toma de tierra interruptor de flotador conectado MINI SUBSON MF conexión de manguera gradual Ø 20 25 mm R1 acoplamiento Rp 1 Rp 1 c...

Страница 16: ... en la bomba a causa de un manejo indebido Debe colgarse la bomba con ayuda de una cadena o de una cuerda sólo por el asa nunca se debe emplear un cable eléctrico del flotador o una conexión de tubo manguera El lugar de instalación y el pozo para la bomba deben estar libres de óxido Es imprescindible que la naturaleza del pozo garantice el movimiento libre del interruptor de flotador MINI SUBSON M...

Страница 17: ...de agua que fluye al pozo no debe sobrepasar la potencia de impulsión de la bomba Debe observarse el pozo durante la puesta en marcha 9 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Peligro por tensión eléctrica Es preciso excluir la posibilidad de que se produzcan peligros debidos a la energía eléctrica Antes de realizar trabajos de mantenimiento o repara ción desconecte la bomba y protéjala contra conexiones por pa...

Страница 18: ...ar enfriar Bomba llena de arena o bloqueada Desconectar la bomba de la red y sacar del pozo Desmontar la alcachofa enjuagar la alcachofa el rodete bajo el grifo LA BOMBA NO SE CONECTA DESCONECTA El interruptor de flotador está bloqueado o no se mueve libremente Comprobar el interruptor de flotador y garanti zar su movilidad LA BOMBA NO BOMBEA El aire de la instalación no puede salir Purgar o si es...

Страница 19: ...materia di prevenzione degli infortuni sul lavoro Prevenire qualsiasi rischio derivante dall energia elettrica Applicare e rispettare tutte le normative locali e generali ad esempio IEC ecc e le prescrizioni delle aziende elettriche locali 2 5 Prescrizioni di sicurezza per il montaggio e l ispezione Il gestore deve assicurare che le operazioni di montaggio e ispezione siano eseguite da personale a...

Страница 20: ...a tenuta meccanica in caso di funzionamento a secco la camera della tenuta meccanica è riempita di olio Il motore viene raffreddato dal fluido movimentato circolante Il motore è provvisto di un salvamotore integrato che in caso di eccessivo riscaldamento disattiva automaticamente il motore e lo riattiva dopo il raffreddamento La pompa viene collocata sul fondo di un pozzetto In caso di installazio...

Страница 21: ...lico predisporre un sifone sulla tubazione di mandata Tale sifone deve essere posizionato a un livello supe riore rispetto al livello del canale fognario solitamente livello stradale Raccordo per flessibili il manicotto flessibile consente il colle gamento a un tubo flessibile Ø 20 oppure 25 mm Eventual mente adattare il diametro del manicotto flessibile al diametro del tubo flessibile ritagliando...

Страница 22: ... essere sostituite adottando ricambi originali 8 Rimontare la pompa osservando la sequenza inversa 10 GUASTI CAUSE E RIMEDI Quando nonostante tutto non si è in grado di eliminare la causa della guasto rivolgersi a una ditta specializzata oppure al rappresentante o al Centro Assistenza Salmson più vicino 11 PARTI DI RICAMBIO Le parti di ricambio possono essere ordinate presso la ditta specializzata...

Страница 23: ...NOTES 23 ...

Страница 24: ...L 39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it W S L LEBANON Bou Khater building Mazda Center Jal El Dib Highway PO Box 90 281 Djeideh El Metn 1202 2030 Beiruth LEBANON TEL 961 4 722 280 FAX 961 4 722 285 wsl cyberia net lb SALMSON ARGENTINA S A Av Montes de Oca 1771 75 C1270AABE Ciudad Autonoma de Buenos Aires ARGENTINA TEL 54 11 4301 5955 FAX 54 11 4303 4944 info salmson com ar SAL...

Отзывы: