background image

UAB

 “SALDA”

Atstovas Lietuvoje UAB

 “SALDOS PREKYBA”

Ragainės g. 100, LT-78109 Šiauliai, Lithuania

Tel. (+370 41) 540415

Fax. (+370 41) 540417

[email protected]

www.salda.lt

Išradėjų g. 13b,

78149 Šiauliai

Tel. (8~41) 540212

Faks. (8~41) 596176

[email protected]

J.Kazlausko g. 21,

08314 Vilnius

Tel. (8~5) 2733538

Faks. (8~5) 2753007

[email protected]

Elektrėnų g. 8,

51221 Kaunas

Tel. (8~37) 353217

Faks. (8~37) 452916

[email protected]

Dubysos g. 31-207,

91181 Klaipėda

Tel.. (8~46) 340314

Faks. (8~46) 340314

[email protected]

Garantija

Гарантия

Warranty

Garantie

Visa mūsų gamykloje pagaminta ventiliacinė 

įranga  patikrinama  bei  išbandoma. Tiesiogin-

iam  pirkėjui  parduodamas  ir  iš  įmonės  terito-

rijos  išgabenamas  tik  veikiantis,  kokybiškas 

gaminys. Jam suteikiama 2 metų garantija nuo 

sąskaitos-faktūros išrašymo datos.

Jei  įranga  sugadinama  pervežimo  metu, 

pretenzija turi būti pateikta transporto įmonei. 

Mūsų įmonė šių nuostolių nedengia.

Garantija netaikoma tais atvejais, kai gedimas 

atsiranda dėl: avarijos ar nelaimingo atsitikimo; 

netinkamo  įrangos  eksploatavimo,  aplaidžios 

priežiūros; įrangos susidėvėjimo. Garantija taip 

pat netaikoma įrangai, kuri be mūsų žinios ir 

sutikimo buvo modernizuota. Išvardinti dalykai 

nesunkiai  pastebimi,  grąžinus  gaminį  į  mūsų 

gamyklą ir atlikus pirminę apžiūrą.

Jei tiesioginis pirkėjas nustato, kad ventiliacinė 

įranga neveikia ar turi defektų, jis per 5 darbo 

dienas turi kreiptis į gamintoją, nurodydamas 

kreipimosi  priežastį,  bei  pristatyti  įrangą  į 

gamyklą už savo lėšas. 

All equipment manufactured by us is pre-run 

and  tested  before  leaving  our  factory,  and  is 

shipped in good working order and condition. 

We therefore extend to the original purchasers 

the following Warranty for the period of two years 

from the original date of purchase.

If equipment is found to have been damaged 

in  transit,  a  claim  should  be  made  against 

carrier,  as  we  assume  no  responsibility  for 

such damage.

This warranty does not apply to defects caused 

by accident, misuse, neglect, or wear and tear, 

nor can be held responsible for incidental and 

consequential expense and loss, nor does this 

warranty apply to equipment where alterations 

have been executed without our knowlege or 

consent. These conditions are readily discern-

able  when  the  equipment  is  returned  to  our 

factory for inspection.

If equipment is found to be faulty, or a break-

down occured, the purchaser should inform us 

within five days and deliver the equipment to 

manufacturer. Delivery costs should be covered 

by customer.

Alle von uns produzierte Geräte sind bei uns 

ab  Werk  geprüft  und  getestet.  Sie  sind  von 

guten Arbeitsordnung. Auf dem Grund geben 

wir für unseren Käufer vom Rechnungsdatum 

2 Jahre Garantie.

Wenn man ein Gerät während Transportierung 

beschädigt  ist,  muss  die  Schaden  die Trans-

portfirma zahlen, weil wir nehmen dafür keine 

Verantwortung.

Die Geräte mit Schaden, die nach Unfällen, 

fehlerhafte  Nutzung,  nachlässiger Aufsicht 

oder in Folge des Verbrauchs entstanden sind, 

können nicht unter dieser Garantie stehen. Wir 

werden keine Verantwortung tragen für einma-

lige oder ständige Schaden und Auskommen, 

die deswegen entstehen werden. Unter Garan-

tie stehen auch nicht die Geräte, in denen die 

Veränderungen gemacht waren, ohne uns zu 

informieren. Diese Veränderungen sind leicht 

zu  bemerken,  wenn  sie  für  die  Prüfung  des 

Schadens zurückgesendet werden.

Nach  der  Feststellung  des  Schadens  oder 

Defekts muss Käufer in 5 Tagen uns Bescheid 

geben  und  die  Geräte  auf  seine  Kosten  für 

Prüfung zurücksenden.

Изготовленное нами оборудование прохо-

дит  испытания    до  отправки  и  отгруженно 

из  нашего  завода  в  нормальном  рабочем 

состоянии. Поэтому прямому покупателю мы 

предоставляем Гарантию, в течении 2 лет, 

считая от даты выставления счета.

Если выясняется, что оборудование было 

поврежденно  во  время  перевозки,  то  пре-

тензии должны предъявляться перевозчику, 

поскольку мы не принимаем на себя никакой 

ответственности за такое повреждение.

Эта  гарантия  не  распространяется  на 

дефекты, появившиеся из-за аварий, непра-

вильной эксплуатации, пренебрежительного 

обслуживания и износа. Мы не можем возла-

гать на себя ответственность за одноразовые 

или после-довательные расходы и издержки, 

вызванные  дефектами  вышеупомянутого 

рода.  Эта  гарантия  не  применяется  к  обо-

рудованию, которому без нашего ведома и 

согласия были выполнены изменения. Когда 

оборудование возвращается на наш завод 

для осмотра, оно в первую очередь проверя-

ется на наличие модернизирования.

Если в нашем оборудовании обнаружива-

ется  дефект  или  произходит  поломка,  то 

покупатель  должен  сообщить  нам  в  тече-

ние  пяти  дней  и  поставить  оборудование 

изготовителю  на  завод.  Затраты  поставки 

оплачиваются клиентом.

EC Declaration of Conformity

We

UAB “SALDA”

Ragainės street 100

LT-78109 Šiauliai,

Lithuania

Declare, under own responsibility, that the following products

Fan heaters 

SAV

which are covered by this declaration of conformity comply with the EC Low Voltage Directive 73/23/EEC, MD 98/37/

EC and are in conformity with the following harmonized standard EN 60355-2-80:1997.

The products are also covered by this declaration of conformity comply with the PED 97/23/EC, EC Low Voltage 

Directive 73/23/EEC, MD 98/37/EC and are in conformity with the following harmonized standards EN 50081-1, EN 

50081-2, EN 60355-2-80.

The CE marking is affixed on the device according to the EC Directives.

Quality: Barono TŪB “Salda” has been found to conform to the Quality Management System Standard EN ISO 

9001:2000 (TÜV THÜRINGEN).

Quality Manager 

Kristina  Juknevičienė

Содержание SAV Series

Страница 1: ...ius duomenis nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VANDENINIAI ILDYTUVAI FAN HEATERS LUFTHEIZGER TE SAV rengimo ir naudojimo vadovas Mounting and main...

Страница 2: ...restart is not possible before removing foreign object Do not connect to any other power voltage source than indicated on the model label Use external motor protection switcher only corresponding to t...

Страница 3: ...ratur pr fen dass die Anlage vom Stromnetz abgeschaltet ist Arbeiten d rfen nur beim abgeschalteten und mechanischen stillstand des Laufradessowienach Abk hlung der Heizung vorgenommen werden Gegen Wi...

Страница 4: ...18 0 25 0 31 Sl gio kritimas vanduo Pressure drop water Drukverlust Wasser kPa 1 38 2 58 3 76 2 19 3 37 4 53 1 19 2 12 3 03 Oro temp j Air temp in Luft temp in 15 o C Galia Power Leistung kW 5 55 7 7...

Страница 5: ...06 4 48 2 59 4 01 5 41 1 4 2 51 3 61 Vandens temperat ra j i j Water temperature in out Wasser temperatur in aus 90 70 0 C Oro temp j Air temp in Luft temp in 15 o C Galia Power Leistung kW 16 98 24 3...

Страница 6: ...22 15 21 0 SAV 350 508 463 471 388 37 271 83 22 15 21 0 SAV 400 660 663 551 588 37 301 77 34 20 35 0 Matmenys Dimensions Abmessungen Elektros jungimo schema Wiring diagram El Schaltplan U1 m lynas U1...

Страница 7: ...nis termostatas CH110 CH110 Room digital thermostat CH110 Digital Raumthermostat CH110 VV PSKVV0001 Dvieigis vandens vo tuvas VVI46 15 SAV 315 SAV 330 2 VVI46 15 SAV 315 SAV 330 2 way water valve VVI4...

Страница 8: ...to equipment where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern able when the equipment is returned to our factory for inspection If equipment i...

Отзывы: