SAV
3
Palubinis montavimas
Установка под потолком
Ceiling mounting
Deckenmontage
Montavimas ant sienos
Установка на стене
Wall mounting
Wandmontage
Vanduo įėj.
Вода вход
Water in
Wasser in
Vanduo išėj.
Вода выход
Water out
Wasser aus
Aptarnavimas
Обслуживание
Maintenance
Bedienung
- Aptarnavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir
apmokyti darbuotojai.
- Ventiliatorius turi būti apžiūrimas ir valomas
mažiausiai 1 kartą per metus.
- Prieš pradedant aptarnavimo ar remonto
darbus įsitikinkite, ar įrenginys atjungtas nuo
elektros tinklo.
- Aptarnavimo darbus pradėkite tik sustojus bet
kokiam judėjimui ventiliatoriuje.
- Vykdydami techninio aptarnavimo darbus lai-
kykitės visų darbo saugos taisyklių.
- Variklio konstrukcijoje panaudoti aukšto na-
šumo guoliai. Jie yra užresuoti ir nereikalauja
jokio tepimo per visą variklio tarnavimo laiką.
- Atjunkite ventiliatorių nuo įrenginio.
- Būtina kruopščiai apžiūrėti ventiliatoriaus
sparnuotę, ar nesusidarė dulkių ir kitokių me-
džiagų apnašos, galinčios išbalansuoti spar-
nuotę. Išbalansavimas sukelia vibraciją ir grei-
tesnį variklio guolių susidėvėjimą.
- Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu,
netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plovi-
kliu ir vandeniu.
- Valydami sparnuotę nenaudokite aukšto
slėgio įrenginių, šveitiklių, aštrių įrankių arba
agresyvių tirpiklių, galinčių įbrėžti ar pažeisti
sparnuotę.
- Valydami sparnuotę nepanardinkite variklį į
skystį.
- Įsitikinkite, ar sparnuotės balansiniai svarsčiai
savo vietose.
- Įsitikinkite, ar sparnuotė nekliūna už korpuso.
- Sumontuokite ventiliatorių atgal į įrenginį. Pri-
junkite prie elektros tinklo.
- Jei po aptarnavimo darbų ventiliatorius neįsi-
jungia, arba savaime įsijungia termokontaktinė
apsauga - kreipkitės į gamintoją.
- Maintenance and repair should only be per-
formed by experienced and trained staff.
- The fan should be inspected and cleaned if
needed at least 1/year.
- Be sure the fan is disconnected from power
source before performing any maintenance
or repair.
- Proceed to maintenance and repair after any
rotation in the fan stopped.
- Observe staff safety regulations during main-
tenance and repair.
- The motor is of heavy duty ball bearing con-
struction. The motor is completely sealed and
requires no lubrication for the life of the motor.
- Detach fan from the unit.
- Impeller should be specially checked for buil-up
material or dirt which may cause an imbalance.
Excessive imbalance can lead to accelerated
wear on motor bearings and vibration.
- Clean impeller and inside housing with mild
detergent, water and damp, soft cloth.
- Do not use high pressure cleaner, abrasives,
sharp instruments or caustic solvents that may
scratch or damage housing and impeller.
- Do not plunge impeller into any fluid.
- Make sure, that impeller’s balance weights
are not moved.
- Make sure the impeller is not hindered.
- Mount the fan back into the unit. Connect the
fan to power supply source.
- If the fan does not start after maintenance or
repair, contact the manufacturer.
- Montage und Elektroarbeiten nur durch ausgebil-
detes und eingewiesenes Fachpersonal und nach
den jeweils zutreffenden Vorschriften.
- die Anlage muss min. 1 Mal pro Jahr geprüft und
gereinigt werden;
- vor der Instandsetzung oder Reparatur muss
man feststellen, dass die Anlage vom Stromnetz
abgeschaltet ist;
- Instandsetzungsarbeiten nur durch ausgebildetes
und eingewiesenes Fachpersonal und unter
Beachtung der ein einschlägigen Vorschriften
und Richtlinien!
- vor der Instandsetzung oder Reparatur prüfen,
dass die Anlage vom Stromnetz abgeschaltet ist;
- Arbeiten dürfen nur beim abgeschalteten und
mechanischen stillstand des Laufrades sowie nach
Abkühlung der Heizung vorgenommen werden!
Gegen Wiedereinschalten sichern!
- Arbeitssicherheitsregelungen bei der technischen
Bedienung beachten;
- in der Motorkonstruktion sind hochwertige Lager
eingebaut. Die Lager sind eingepresst und erfor-
dern keine Schmierung ;
- Ventilator von der Anlage abschalten;
- die Flügel vom Ventilator auf Ablagerungen
und Staub prüfen. tarke Verschmutzung kann zu
Unwucht führen. Die Unwucht verursacht eine
Vibration und schnellere Lagerabnützung;
- Flügel und Gehäuse mit einem sanften Rei-
nigungsmittel abwaschen, keine aggressiven
Putzmittel verwenden die das Material angreifen
könnten. Flügel und Gehäuse danach mit viel
Wasser gründlich reinigen.
- keine Hochdruckanlage, Putzmittel, scharfes
Werkzeug oder aggressive Stoffe verwenden, die
zu Kratzer und Beschädigungen führen könnten;
- beim Reinigung der Flügel ,Motor vor Feuchtigkeit
und Nässe schützen;
- prüfen, das die Wuchtgewichte am Flügel nicht
verschoben werden;
- Flügel darf nicht am Gehäuse streifen.
- montieren des Ventilators wieder in die Anlage.
Schliessen die Anlage wieder ans Stromnetz an;
- Sollte sich nach Instandstellung der Anlage
der Ventilator nicht mehr einschalten oder der
Thermokontaktschutz löst aus, an den Hersteller
wenden.
- Работы по обслуживанию должны прово-
диться только опытными и квалифицирован-
ными специалистами.
- Осмотр и работы по обслуживанию должны
проводиться не реже 1 раза в 6 месяцев.
- Сооблюдайте правила техники безопас-
ности проводя работы по обслуживанию
или ремонту.
- Перед началом работ по обслуживанию или
ремонту убедитесь, что вентилятор отключен
от питания.
- Приступайте к работам по обслуживанию
или ремонту только убедившись, что в вен-
тиляторе остановилось любое механическое
движение.
- Подшипники запрессованы не требуют об-
служивания на весь срок службы двигателя.
- Отсоедините вентилятор от агрегата.
- Тщательно осмотрите крыльчатку вентиля-
тора. Покрытие пылью или пр. материалами
может нарушить балансировку крылчатки.
Это вызывает вибрацию и ускоряет износ
подшипников двигателя.
- Крыльчатку следует чистить не агрессивны-
ми, коррозию крылчатки и корпуса не вызыва-
ющими моющими средствами и водой.
- Для чистки крыльчатки запрещаетса исполь-
зовать струю высокого давления, абразивные
материалы, острые предметы и агрессивные
расстворители, способные поцарапать или
повредить крыльчатку вентилятора.
- Во время чистки не погружайте крыльчатку
в жидкость.
- Убедитесь, что балансировочные грузики
крылчатки на своих местах.
- Убедитесь, что крылчатка не прикосаетса
к корпусу.
- Установите вентилятор обратно в агрегат и
подключите к электросети.
- Если обратно установленный вентилятор не
включается или срабатывает термоконтактная
защита - обращайтесь к производителю.
Ventiliatorius
Вентилятор
Fan
Ventilator
Unplug unit from mains first and wait for 2
minutes (till full stop of fan) before starting
maintenance.
Bevor die Gerättüren geöffnet werden dür-
fen, muss man das Elektronetz ausschalten
und etwa 2 Min. warten, bis die Ventilatoren
völlig stehenbleiben.
Prieš pradėdami aptarnavimo darbus bū-
tinai atjunkite elektros srovę ir palaukite,
kol pilnai nustos suktis ventiliatorius (apie
2 min.).
Перед тем, как начать работы по обслужи-
ванию, отключите агрегат от электросети и
подождите, пока вентилятор остановится
полностью (около 2 мин.).
Tikrinimas:
- Patikrinti ar gerai veikia šilumos cirkuliacija.
Tam reikia laikinai padidinti temperatūrą
- Patikrinti vandens tiekimo sistemos sanda-
rumą.
Valymas:
- Atjunkite ir ištraukite šildytuvą.
- Jei šildytuvas užsiteršęs, nusiurbkite dulkių
siurbliu arba nupūskite tiesiogine oro srove.
- Sudėtingesniu užteršimo atveju plaukite drun-
gno vandens ir nekeliančiu aliuminio korozijos
šarmo mišiniu.
- Patikrinti atjungto ir išimto šildytuvo vamzdelių
sandarumą suspaustu oru.
Vandeninis šildytuvas
Водяной нагреватель
Water heater
Wasserheizregister
Проверка:
- Проверить исправность циркуляции тепла. Для
этого временно повысить температуру.
- Проверить герметичность системы подачи
воды.
Чистка:
- Отсоедините и извлеките нагреватель.
- Если нагреватель загрязнен, чистить щёт-
кой, пылесосом или прямой струей воздуха.
- В случае более серьезного загрязнения
чистить, не вызывающим коррозию алюминия
раствором теплой воды с щелочью.
- Проверить герметичность труб сжатым
воздухом.
Checking:
- Check performance of thermal circulation. Tem-
porary increase water temperature for this.
- Check tightness of water supply system.
Cleaning:
- Disconnect and remove heater.
- If heater is soiled - use vacuum cleaner or
airflow blast.
- In case of heavy choking - clean with warm
water and mild detergent solution.
- Check tightness of tubes of disconnected and
removed heater with high-pressure air.
Prüfung:
- Die Wärmezirkulation prüfen. Dafür die Tem-
peratur erhört werden.
- die Dichtung der Rohre prüfen.
Reinigung:
- Heizregister ausschalten und Wegnehmen.
- Wenn Heizregister schmutzig ist benutzen Sie
Staubsauger oder die direkte Luftstrohm.
- Bei grösserer Verschmutzung Reinigung erfolgt
mit Wasser- und Laugemischung, damit keine
Korrosion beeinflusst wird.
- Man muss mit Druckluft die Dichtung der
Rohre prüfen. Zu diesem Ziel muss man die
Druckluftrohre zu den Öffnungen des Eingangs
und Ausgangs anschliessen.
paviršiaus.
- Prijungdami vandeninį šildytuvą, vadovaukitės
žemiau pateikta pajungimo schema.
- Установите агрегат на твердое и стабильное
основание.
- Подключайте водяной нагреватель следуя
ниже показанной схеме.
- das Agregat ist auf den festen und zuverlässi-
gen Grund montierbar.
- beim Anschließen des Wassererhitzers, befol-
gen Sie den Montageplan unten
- Connect water heater with reference to the
picture below.