![Salda SAV 2000 Скачать руководство пользователя страница 8](http://html1.mh-extra.com/html/salda/sav-2000/sav-2000_installation-instruction_3602581008.webp)
8
www.salda.lt
SAV
• Ventiliatorius turi būti apžiūrimas ir valomas
mažiausiai 2 kartus per metus.
• Variklio konstrukcijoje panaudoti aukšto na-
šumo guoliai. Jie nereikalauja jokio tepimo
per visą variklio tarnavimo laiką.
• Atjunkite ventiliatorių nuo maitinimo laido ir
išmontuokite ventiliatorių (pav. 5).
• Būtina kruopščiai apžiūrėti ventiliatoriaus
sparnuotę, ar nesusidarė dulkių ir kitokių
medžiagų apnašos, galinčios išbalansuoti
sparnuotę. Išbalansavimas sukelia vibraciją
ir greitesnį variklio guolių susidėvėjimą.
• Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu,
netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plo-
vikliu ir vandeniu.
• Valydami sparnuotę nenaudokite aukšto
slėgio įrenginių, šveitiklių, aštrių įrankių arba
agresyvių tirpiklių, galinčių įbrėžti ar pažeisti
sparnuotę.
• Valydami sparnuotę nepanardinkite variklį į
skystį.
• Įsitikinkite, ar sparnuotės balansiniai svars-
čiai savo vietose.
• Įsitikinkite, ar sparnuotė nekliūna už korpuso.
• Prieš sumontuojant ventiliatorių leiskite spar-
nuotei nudžiūti.
• Sumontuokite ventiliatorių atgal į įrenginį
(pav. 5).
• Nesant galimybei išmontuoti ventiliatorių,
galima išvalyti ir pritvitrtintą prie įrenginio
korpuso. Reikia nuvalyti sparnuotės vidinę ir
išorinę mentelių puses bei variklį.
• Jei po aptarnavimo darbų ventiliatorius neįsi-
jungia – kreipkitės į gamintoją.
• Fan must be inspected and cleaned at least
2 times in a year.
• High-efficiency bearings are used in the mo-
tor. They do not have to be lubricated during
the entire operational period of the motor.
• Disconnect the fan from the power supply ca-
ble and dismount the fan (Pic. 5).
• Carefully inspect the fan impeller for accumu-
lated dust and other materials which could af-
fect the balance of impeller. The misbalanced
impeller can cause vibration and premature
wear of motor bearings.
• Clean the impeller and the interior of casing
using mild, non-aggressive and non-corro-
sive detergent and water.
• For cleaning the impeller do not use high-
pressure devices, cleaners, sharp tools or
aggressive solvents which could scratch or
damage the impeller.
• When cleaning the impeller, do not immerse
the motor in a liquid.
• Ensure that balancing weights of the impeller
are in appropriate position.
• Ensure that the casing does not block the
impeller.
• Allow the impeller to dry before mounting the
fan.
• Mount the fan back to the unit (Pic. 5).
• If the fan can not be dismounted, it can be
cleaned while mounted to the unit casing.
Clean the interior of the impeller, external
surfaces of the blades and the motor.
• If the fan does not switch on after the mainte-
nance works, contact the manufacturer.
• Der Ventilator ist mindestens zweimal jährlich
zu kontrollieren und zu reinigen.
• In der Motorkonstruktion kommen Hochleis-
tungslager zum Einsatz. Sie sind während der
ganzen Lebensdauer des Motors wartungsfrei.
• Trennen Sie den Ventilator von der Netzan-
schlussleitung und bauen Sie den Ventilator
aus (Abb. 5).
• Das Flügelrad des Ventilators ist sorgfältig auf
Ablagerungen von Staub und anderen Mate-
rialien, die die Unwucht des Flügelrads verur-
sachen könnten, zu prüfen. Die Unwucht führt
zu Vibrationen und schnellerem Verschleiß der
Motorlager.
• Reinigen Sie das Flügelrad und das Ge-
häuseinnern mit einem sanften, nicht lösenden
und keine Korrosion verursachenden Reini-
gungsmittel mit Wasser.
• Zum Reinigen des Flügelrads verwenden Sie
keine Hochdruckreiniger, Scheuermittel, schar-
fen Instrumente oder aggressiven Lösemittel,
die am Flügelrad Kratzer oder sonstige Be-
schädigungen hinterlassen könnten.
• Tauchen Sie beim Reinigen des Flügelrads den
Motor nicht in Flüssigkeit.
• Stellen Sie sicher, dass die Wuchtgewichte
des Flügelrads an richtigen Stellen angebracht
sind.
• Stellen Sie sicher, dass das Flügelrad nicht
durch das Gehäuse behindert wird.
• Lassen Sie das Flügelrad vor dem Wiederein-
bau des Ventilators abtrocknen.
• Bauen Sie den Ventilator in das Gerät wieder
ein (Abb. 5).
• Besteht keine Möglichkeit zum Ausbau des
Ventilators, kann auch ein am Gerätegehäu-
se befestigter Ventilator gereinigt werden. Es
müssen der innere und der äußere Teil des
Flügelrads sowie der Motor gereinigt werden.
• Lässt sich der Ventilator nach Abschluss der
Wartungsarbeiten nicht einschalten, wenden
Sie sich bitte an den Hersteller.
• Осмотр и чистка вентилятора проводится не
реже 2 раз в год.
• В конструкции двигателя использованы вы-
сокопроизводительные подшипники. Они не
требуют смазки в течение всего срока службы
вентилятора.
• Отключите вентилятор от кабеля питания и
размонтируйте вентилятор (рис. 5).
• Необходимо тщательно осмотреть крыльчатку
вентилятора на предмет отсутствия наносов
пыли и других веществ, способных разба-
лансировать крыльчатку. Разбалансирование
вызывает вибрацию и ускоренный износ под-
шипников двигателя.
• Проведите очистку крыльчатки и внутренней
поверхности корпуса мягким, неагрессивным
и не способствующим коррозии чистящим
средством и водой.
• Для очистки крыльчатки не используйте
устройства высокого давления, абразивы,
острый инструмент или агрессивные раство-
рители, способные поцарапать или повредить
крыльчатку.
• При очистке крыльчатки не опускайте двига-
тель в жидкость.
• Убедитесь, что балансиры крыльчатки нахо-
дятся на своих местах.
• Убедитесь, что крыльчатка не цепляет за кор-
пус.
• Перед установкой вентилятора дайте крыль-
чатке обсохнуть.
• Установите вентилятор обратно в устройство
(рис. 5).
• Если нет возможности размонтировать вен-
тилятор, его можно очистить и в собранном
виде. Необходимо почистить внутреннюю и
внешнюю стороны лопастей крыльчатки и
двигатель.
• Если после работ по обслуживанию венти-
лятор не включается – обратитесь к произво-
дителю.
Pav. 5
Рис. 5
Pic. 5
Bild 5
a
b
• Vandeninis šildytuvas turi būti apžiūrimas ir
valomas mažiausiai 2 kartus per metus.
• Būtina patikrinti ar nepraleidžia vandens ir ar
nėra susidariusi korozija. Nustačius pažeidi-
mus pašalinti juos. Jei tai neįmanoma pada-
ryti, kreipkitės į gamintoją.
• Susikaupusias apnašas ant vandeninio šil-
dytuvo paviršiaus, galima išvalyti vakuminio
siurblio pagalbą.
• Осмотр и чистка водяного нагревателя прово-
дится не реже 2 раз в год.
• Необходимо убедиться в отсутствии протека-
ния воды и очагов коррозии. Установленные
неисправности необходимо устранить. Если
это невозможно, обратитесь к производителю.
• Образовавшиеся наносы на поверхности во-
дяного нагревателя можно удалить при помо-
щи вакуумного насоса.
• Water heater should be inspected and
cleaned at least 2 times in a year.
• Ensure that the unit is water-tight and has
no signs of corrosion. In case of any faults,
remove it. If the faults can not be corrected,
contact the manufacturer.
• Accumulated deposits on the surface of wa-
ter heater can be removed using vacuum
cleaner.
• Das Wasserheizregister ist mindestens zwei-
mal jährlich zu kontrollieren und zu reinigen.
• Es ist auf Wasserundichtigkeiten und Korrosi-
on zu prüfen. Bei Feststellung von Beschädi-
gungen sind diese zu beseitigen. Ist dies nicht
möglich, wenden Sie sich an den Hersteller.
• Ablagerungen auf der Oberfläche des Wasser-
heizregisters können mithilfe einer Vakuum-
pumpe entfernt werden.