Salda SAV 2000 Скачать руководство пользователя страница 8

8

www.salda.lt

SAV

•  Ventiliatorius  turi  būti  apžiūrimas  ir  valomas 

mažiausiai 2 kartus per metus.

•  Variklio  konstrukcijoje  panaudoti  aukšto  na-

šumo  guoliai.  Jie  nereikalauja  jokio  tepimo 

per visą variklio tarnavimo laiką.

•  Atjunkite  ventiliatorių  nuo  maitinimo  laido  ir 

išmontuokite ventiliatorių (pav. 5). 

•  Būtina  kruopščiai  apžiūrėti  ventiliatoriaus 

sparnuotę,  ar  nesusidarė  dulkių  ir  kitokių 

medžiagų  apnašos,  galinčios  išbalansuoti 

sparnuotę.  Išbalansavimas  sukelia  vibraciją 

ir greitesnį variklio guolių susidėvėjimą.

•  Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu, 

netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plo-

vikliu ir vandeniu.

•  Valydami  sparnuotę  nenaudokite  aukšto 

slėgio įrenginių, šveitiklių, aštrių įrankių arba 

agresyvių tirpiklių, galinčių įbrėžti ar pažeisti 

sparnuotę.

•  Valydami  sparnuotę  nepanardinkite  variklį  į 

skystį.

•  Įsitikinkite,  ar  sparnuotės  balansiniai  svars-

čiai savo vietose.

•  Įsitikinkite, ar sparnuotė nekliūna už korpuso.

•  Prieš sumontuojant ventiliatorių leiskite spar-

nuotei nudžiūti.

•  Sumontuokite  ventiliatorių  atgal  į  įrenginį 

(pav. 5).

•  Nesant  galimybei  išmontuoti  ventiliatorių, 

galima  išvalyti  ir  pritvitrtintą  prie  įrenginio 

korpuso. Reikia nuvalyti sparnuotės vidinę ir 

išorinę mentelių puses bei variklį.

•  Jei po aptarnavimo darbų ventiliatorius neįsi-

jungia – kreipkitės į gamintoją.

•  Fan must be inspected and cleaned at least 

2 times in a year.

•  High-efficiency bearings are used in the mo-

tor. They do not have to be lubricated during 

the entire operational period of the motor.

•  Disconnect the fan from the power supply ca-

ble and dismount the fan (Pic. 5).

•  Carefully inspect the fan impeller for accumu-

lated dust and other materials which could af-

fect the balance of impeller. The misbalanced 

impeller  can cause vibration  and premature 

wear of motor bearings.

•  Clean the impeller and the interior of casing 

using  mild,  non-aggressive  and  non-corro-

sive detergent and water.

•  For  cleaning  the  impeller  do  not  use  high-

pressure  devices,  cleaners,  sharp  tools  or 

aggressive  solvents  which  could  scratch  or 

damage the impeller.

•  When cleaning the impeller, do not immerse 

the motor in a liquid.

•  Ensure that balancing weights of the impeller 

are in appropriate position.

•  Ensure  that  the  casing  does  not  block  the 

impeller.

•  Allow the impeller to dry before mounting the 

fan.

•  Mount the fan back to the unit (Pic. 5).

•  If  the  fan  can  not  be  dismounted,  it  can  be 

cleaned  while  mounted  to  the  unit  casing. 

Clean  the  interior  of  the  impeller,  external 

surfaces of the blades and the motor.

•  If the fan does not switch on after the mainte-

nance works, contact the manufacturer.

•  Der Ventilator ist mindestens zweimal jährlich 

zu kontrollieren und zu reinigen.

•  In  der  Motorkonstruktion  kommen  Hochleis-

tungslager zum Einsatz. Sie sind während der 

ganzen Lebensdauer des Motors wartungsfrei.

•  Trennen  Sie  den  Ventilator  von  der  Netzan-

schlussleitung  und  bauen  Sie  den  Ventilator 

aus (Abb. 5).

•  Das Flügelrad des Ventilators ist sorgfältig auf 

Ablagerungen  von  Staub  und  anderen  Mate-

rialien, die die Unwucht des Flügelrads verur-

sachen könnten, zu prüfen. Die Unwucht führt 

zu Vibrationen und schnellerem Verschleiß der 

Motorlager.

•  Reinigen  Sie  das  Flügelrad  und  das  Ge-

häuseinnern mit einem sanften, nicht lösenden 

und  keine  Korrosion  verursachenden  Reini-

gungsmittel mit Wasser.

•  Zum Reinigen des Flügelrads verwenden Sie 

keine Hochdruckreiniger, Scheuermittel, schar-

fen  Instrumente  oder  aggressiven  Lösemittel, 

die  am  Flügelrad  Kratzer  oder  sonstige  Be-

schädigungen hinterlassen könnten.

•  Tauchen Sie beim Reinigen des Flügelrads den 

Motor nicht in Flüssigkeit.

•  Stellen  Sie  sicher,  dass  die  Wuchtgewichte 

des Flügelrads an richtigen Stellen angebracht 

sind.

•  Stellen  Sie  sicher,  dass  das  Flügelrad  nicht 

durch das Gehäuse behindert wird.

•  Lassen Sie das Flügelrad vor dem Wiederein-

bau des Ventilators abtrocknen.

•  Bauen Sie den Ventilator in das Gerät wieder 

ein (Abb. 5).

•  Besteht  keine  Möglichkeit  zum  Ausbau  des 

Ventilators,  kann  auch  ein  am  Gerätegehäu-

se  befestigter  Ventilator  gereinigt  werden.  Es 

müssen  der  innere  und  der  äußere  Teil  des 

Flügelrads sowie der Motor gereinigt werden.

•  Lässt  sich  der  Ventilator  nach Abschluss  der 

Wartungsarbeiten  nicht  einschalten,  wenden 

Sie sich bitte an den Hersteller.

•  Осмотр  и  чистка  вентилятора  проводится  не 

реже 2 раз в год.

•  В  конструкции  двигателя  использованы  вы-

сокопроизводительные  подшипники.  Они  не 

требуют смазки в течение всего срока службы 

вентилятора.

•  Отключите  вентилятор  от  кабеля  питания  и 

размонтируйте вентилятор (рис. 5).

•  Необходимо тщательно осмотреть крыльчатку 

вентилятора  на  предмет  отсутствия  наносов 

пыли  и  других  веществ,  способных  разба-

лансировать  крыльчатку.  Разбалансирование 

вызывает вибрацию и ускоренный износ под-

шипников двигателя.

•  Проведите  очистку  крыльчатки  и  внутренней 

поверхности  корпуса  мягким,  неагрессивным 

и  не  способствующим  коррозии  чистящим 

средством и водой.

•  Для  очистки  крыльчатки  не  используйте 

устройства  высокого  давления,  абразивы, 

острый  инструмент  или  агрессивные  раство-

рители, способные поцарапать или повредить 

крыльчатку.

•  При  очистке  крыльчатки  не  опускайте  двига-

тель в жидкость.

•  Убедитесь,  что  балансиры  крыльчатки  нахо-

дятся на своих местах.

•  Убедитесь, что крыльчатка не цепляет за кор-

пус.

•  Перед  установкой  вентилятора  дайте  крыль-

чатке обсохнуть.

•  Установите вентилятор обратно в устройство 

(рис. 5).

•  Если  нет  возможности  размонтировать  вен-

тилятор,  его  можно  очистить  и  в  собранном 

виде.  Необходимо  почистить  внутреннюю  и 

внешнюю  стороны  лопастей  крыльчатки  и 

двигатель.

•  Если  после  работ  по  обслуживанию  венти-

лятор не включается – обратитесь к произво-

дителю.

Pav. 5 

Рис. 5 

Pic. 5 

Bild 5 

a

b

•  Vandeninis  šildytuvas  turi  būti  apžiūrimas  ir 

valomas mažiausiai 2 kartus per metus.

•  Būtina patikrinti ar nepraleidžia vandens ir ar 

nėra susidariusi korozija. Nustačius pažeidi-

mus pašalinti juos. Jei tai neįmanoma pada-

ryti, kreipkitės į gamintoją.

•  Susikaupusias  apnašas  ant  vandeninio  šil-

dytuvo  paviršiaus,  galima  išvalyti  vakuminio 

siurblio pagalbą.

•  Осмотр и чистка водяного нагревателя прово-

дится не реже 2 раз в год.

•  Необходимо убедиться в отсутствии протека-

ния  воды  и  очагов  коррозии.  Установленные 

неисправности  необходимо  устранить.  Если 

это невозможно, обратитесь к производителю.

•  Образовавшиеся наносы на поверхности во-

дяного нагревателя можно удалить при помо-

щи вакуумного насоса.

•  Water  heater  should  be  inspected  and 

cleaned at least 2 times in a year.

•  Ensure  that  the  unit  is  water-tight  and  has 

no signs of corrosion. In case of any faults, 

remove it. If the faults can not be corrected, 

contact the manufacturer.

•  Accumulated deposits on the surface of wa-

ter  heater  can  be  removed  using  vacuum 

cleaner.

•  Das  Wasserheizregister  ist  mindestens  zwei-

mal jährlich zu kontrollieren und zu reinigen.

•  Es ist auf Wasserundichtigkeiten und Korrosi-

on zu prüfen. Bei Feststellung von Beschädi-

gungen sind diese zu beseitigen. Ist dies nicht 

möglich, wenden Sie sich an den Hersteller.

•  Ablagerungen auf der Oberfläche des Wasser-

heizregisters  können  mithilfe  einer  Vakuum-

pumpe entfernt werden.

Содержание SAV 2000

Страница 1: ...gn sind vorbehalten Subject to technical modification Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных SAV ORO ŠILDYTUVAS ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР FAN HEATER LUFTHEIZER Montavimo instrukcija lt Инструкция по монтажу ru Installation instruction en Montageanleitung de ...

Страница 2: ...national mechanical and electro technical safety requirements of the country in which the product is intended to be in stalled and used If the provided information is unclear or any doubts arise regarding safe installation and operation please contact the manufacturer or representative The unit shall be operated only under the be low listed conditions It is strictly forbidden to use the unit for n...

Страница 3: ...n Betrieb ausschließlich in geschlossenen Räumen bei Temperaturen zwi schen 0 ºC und 40 C und relativer Feuchte von höchstens 70 bestimmt Beim Betrieb unter 0 ºC ist der Frostschutz des Wasserheizregisters sicherzustellen Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge fährdeten Atmosphäre betrieben werden Das Gerät ist zur Lieferung von ausschließlich sauberer Luft konstruiert ohne chemische Ver bi...

Страница 4: ...рубопроводы к нагревателю подсоединяются так как указано на корпусе нагревателя рис 3 Installation works shall be performed only by trained and qualified personnel Unit shall be installed firmly and tightly to ensure safe operation Protection from contact with impeller of the operating fan shall be ensured The unit is mounted to the walls or ceiling by using specially prepared and supplied holders...

Страница 5: ...5 www salda lt SAV Pav 2 Рис 2 Pic 2 Bild 2 Pav 3 Рис 3 Pic 3 Bild 3 a b c e d tiekiamas vanduo grąžinamas vanduo приточная вода возвратная вода supply water return water Vorlaufwasser Rücklaufwasser ...

Страница 6: ...and life Therefore it is necessary to follow safety requirements when perform ing installation works In case of any doubts regarding safe installation and operation of the unit please contact the manufacturer or representative Installation works shall be performed only by trained and qualified personnel Make sure that specifications of the con nected mains correspond to the specifica tions indicat...

Страница 7: ...t up of the unit make sure that the motor rotates evenly without vibration and outside noise Upon start up of the unit make sure that the air flow generated by the unit and fan rota tion direction match the direction indicated on the casing The current used by the unit shall be tested for compliance with the range of maximum current indicated in this document Die Inbetriebnahme darf nur von geschu...

Страница 8: ...ssiven Lösemittel die am Flügelrad Kratzer oder sonstige Be schädigungen hinterlassen könnten Tauchen Sie beim Reinigen des Flügelrads den Motor nicht in Flüssigkeit Stellen Sie sicher dass die Wuchtgewichte des Flügelrads an richtigen Stellen angebracht sind Stellen Sie sicher dass das Flügelrad nicht durch das Gehäuse behindert wird Lassen Sie das Flügelrad vor dem Wiederein bau des Ventilators ...

Страница 9: ...eführt werden Vor Beginn der Reparaturarbeiten ist das Gerät UNBEDINGT von der Spannungsversorgung zu trennen und es ist abzuwarten bis der Ven tilatormotor zum Stillstand gekommen ist und sich der Ventilatormotor sowie das Heizregister abgekühlt haben Es sind die oben genannten Sicherheitshinwei se zu beachten Bei Abschaltung des Gerätes ist Zu prüfen ob Strom und Spannung den Anga ben auf dem Pr...

Страница 10: ...r TGRV Transformatorische Geschwindigkeitsregler Transformatorinis ventiliatoriaus greičio reguliatorius TGRT Трансформаторный регулятор скорости вентилятора TGRT Fan transformer speed controller TGRT Transformatorische Geschwindigkeitsregler TGRT T Kambarinis termostatas Комнатный термостат Room thermostat Raumthermostat Kambarinis skaitmeninis termostatas Комнатный цифровой термостат Room digita...

Страница 11: ...cident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern able when the equipment is returned to our factory for inspection If equipment is found to be faulty or a break down occured the purcha...

Страница 12: ...5 EC and EMC Directive 2004 108 EC The following standards are applied EN 60204 1 2006 Safety of machinery Electrical equipment of machines General requirements EN 60335 1 2002 Household and similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements EN 60335 2 30 2009 Household and similar electrical appliances Safety Part 2 30 Particular requirements for room heaters EN 61000 6 3 2007 Elect...

Отзывы: