4
RIS 3500HE/HW EKO 3.0
AUHs er en luftventilationsanlæg som renser,
opvarmer og leverer frisk luft. Anlægget tager
varmen fra opbrugt luft og overfører varmen til
den luft der leveres.
• Varmeveksler med virkningsgrader op til
90% Indbygget motorspjæld(indblæsning og
udsugning)Indbygget by-pass motorspjæld.
• Integreret elektrisk varmelegeme, Kontrol
type 0-10V (
kun RIS 3500HE EKO 3.0).
• Effektive og lydlųse EC-ventilatorer.
• Lav SFP (Specifik Fan Power) niveau
EN13779.
Indbygget sikkerhedsafbryder EN 60204-
1:2006
Akustisk og termisk 50mm isolering af yder-
vægge.
• Integreret automatisk styring, ”Plug and Play”
tilslutning.
• Panelfiltre F7/M5
• Forberedt for udendørs montage(skal have
tag på)
• Indeholder temperaturfølere.
• Leveres standard med automatisk styring
ECO.
• Anden automatik kan vælges mod merpris
.Siemens climatic eller Regin Corrigo
Ikke egnet for anvendelse ved swimming
pools, sauna og lignende steder.
Anlægget kan ikke bruges som varme
pumpe.
Standard pakke RIS 3500HE-HW EKO 3.0
(uden ekstraudstyr) inkluderer:
2. Vandlås 1 stk
3. Vibrations fødder 12
4. Håndtag med lås 2 stk
5. Håndtag 2 stk
6. Frost termostat(kun til RIS 3500 HW EKO
3.0)
7. Selvskærende skruer 6 stk
7) Isolerende gummi
8) Sektion samlingsskruer M10-8 stykker
9) Sektion samlingsskruer M8-12 stykker
10) Dråbefanger – 1 stk
11) Indblæsningsføler 1 stk
Valgte tilbehør er ikke includeret
• Alle enheder er pakket på fabrikken til at
modstå regelmæssige forhold for transport.
• Efter udpakning kontrolleres enheden for
eventuelle skader skyldes transport.
• Det er forbudt at installere beskadigede en-
heder !
• Emballagen er kun til beskyttelse formål !
• Ved aflæsning og opbevaring af enhederne,
skal du bruge passende løfteudstyr for at
undgå skader
• Må ikke løfte enheder ved at holde på strøm-
forsyningskabler , tilslutningsbokse, mm
• Før installation skal anlægget opbevares i
et tørt rum med den relative luftfugtigheden
ikke overstiger 70% (ved +20 ° C) og med
den gennemsnitlige temperatur på 5
° C og +30 ° C.
• Anlægget skal beskyttes mod snavs og vand
• Enhederne skal transporteres ved hjælp af
gaffeltrucks eller stabler som passer til op-
gaven.
• Opbevaringen anbefales ikke for en periode
på længere end et år. I tilfælde af oplagring
længere end et år, før installationen er det
nødvendig at kontrollere, om lejer på ventila-
torer og motor roterer let (drej løbehjulet med
hånden) og tjekke det elektriske kredsløb iso-
leringikke er beskadiget, er der er fugtskader.
Hvis henvisninger ikke følges, kan føre til en
skade af udstyret. Før du afmonterer sektio-
nerer det nødvendigt at afbryde kabler!
• Все оборудование упаковано так, чтобы вы-
держало нормальные условия перевозки.
• После распаковки убедитесь в отсутствии по-
вреждений при транспортировке. Установка
поврежденных устройств запрещена!
• Упаковка является только средством защиты!
• С целью избегания убытков и травм при раз-
грузке и складировании устройств пользуйтесь
соответствующим подъемным оборудовани-
ем. Не поднимайте устройства за кабели пи-
тания, коробки подключения, фланцы забора
или удаления воздуха. Избегайте сотрясений
и ударных перегрузок. Устройства храните в
сухом помещении, где относительная влаж-
ность воздуха не превышает 70 проц. (при
+20ºС), а средняя температура окружающей
среды составляет от +5ºC до +30ºС. Место
складирования должно быть защищено от
грязи и воды.
• Устройства на место их складирования или
установки доставляются подъемниками.
• Не советуется складировать устройства доль-
ше одного года. При более длительном хране-
нии перед установкой необходимо убедиться
в легкости хода подшипников вентиляторов и
двигателей (повернуть крыльчатку рукой), в от-
сутствии повреждений изоляции электроцепи
и конденсации влаги.
• All units are packed in the factory to with-
stand regular conditions of transportation.
• Upon unpacking, check the unit for any dam-
ages caused during transportation. It is for-
bidden to install damaged units!!!
• The package is only for protection purpose!
• While unloading and storing the units, use
suitable lifting equipment to avoid damages
and injuries. Do not lift units by holding on
power supply cables, connection boxes, air
intake or discharge flanges. Avoid hits and
shock overloads. Before installation units
must be stored in a dry room with the relative
air humidity not exceeding 70% (at +20°C)
and with the average ambient temperature
ranging b5°C and +30°C. The place
of storage must be protected against dirt and
water.
• The units must be transported to the storage
or installation site using forklifts.
• The storage is not recommended for a pe-
riod longer than one year. In case of storage
longer than one year, before the installation it
is necessary to verify whether the bearings of
fans and motor rotate easily (turn the impeller
by hand) and if the electric circuit insulation is
not damaged or the moisture is accumulated.
• Alle Geräte sind werksseitig so verpackt,
dass sie den normalen Transportbedingungen
standhalten können.
• Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie,
ob es beim Transport nicht beschädigt wurde.
Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-
den!!!
• Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
• Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-
den Sie geeignete Hebezeuge, um Schäden
und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die
Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen,
Zu- und Abluftstutzen. Vermeiden Sie Stöße
und Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem
trockenen Raum, wo die relative Luftfeuch-
te höchstens 70% (bei +20°C) beträgt und
die durchschnittliche Umgebungstemperatur
zw5°C und +30°C liegt. Der Lagerort
muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein.
• An den Lager- bzw. Montageort werden die
Geräte mit Hebezeugen transportiert.
• Eine Lagerung länger als ein Jahr ist nicht
empfehlenswert. Bei einer Lagerung länger
als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu
prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-
gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen),
ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises
nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit
angesammelt hat.
Рекуператоры – это вентиляционные
устройства, которые очищают, согревают и
подают свежий воздух. Устройства отбирают
тепло из вытяжного воздуха и передают его
приточному.
• Пластинчатый теплообменник, тепловая
эффективность которого – до 90 проц.
• Наружные моторизованные заслонки
приточного и вытяжного воздуха.
• Интегрированная
моторизованная
обходная заслонка (“By-pass”).
• Интегрированный
электрический
нагреватель, тип управления: 0-10V
(только RIS 3500HE EKO 3.0).
• Производительные и тихо работающие ЕС
вентиляторы.
• Низкий уровень SFP (Specific Fan Power)
EN13779.
• Интегрированный
переключатель
безопасного отключения EN 60204-1:2006.
• Акустическая и тепловая 50 мм изоляция
наружных стенок.
• Интегрированная автоматика управления,
подключение “Plug and Play”.
• Панельные фильтры F7/M5.
• Подготовлен для наружного монтажа.
• В комплект входят датчики вытяжного,
приточного и наружного воздуха.
• Стандартно поставляется с контроллером
автоматики ECO.
• Возможность поставки с контроллером
автоматики SIEMENS или
Regin
.
Не приспособлен для использования
в бассейнах, банях и других подобных
помещениях.
Рекуператор не может применяться как
нагреватель воздуха.
В стандартную комплектацию устроиства
RIS 3500HE EKO 3.0 упаковку (без
дополнительных аксессуаров) входит:
1) сифон - 1шт
2) антивибр. ножки - 12шт.
3) ручка с замком - 2шт.
4) ручка - 2шт.
5) защита от замерзания теплообменника
(тоько для RIS 3500HW EKO 3.0) - 1шт.
6) саморез - 6шт.
7) Изоляционная резина
8)Болты для соединения секций
9)Болты для соединения секций
10)Улавливатель капель
11) Датчик температуры приточного воздуха
(TJ)1 шт (когда электрический нагреватель)
Дополнительные аксессуары не включены.
AHUs are air ventilation devices that clean,
heat and supply fresh air. Units take heat from
exhausted air and transmit it to supply air.
• Plate heat exchanger with temperature effici-
ency up to 90 %.
• External fresh and extracted air motorized
• dampers.
• Integrated motorized by-pass valve.
• Integrated electrical heater, Control type:
0-10V
(just RIS 3500HE EKO 3.0).
• Efficient and silent EC fans.
• Low SFP (Specific Fan Power) level
EN13779.
• Integrated safety cut-off switch EN 60204-
1:2006.
• Acoustic and thermal 50mm insulation of
external walls.
• Integrated control automation, Plug and Play
connection.
• Panel filters F7/M5.
• Prepared to be installed outdoors.
• Package includes extract, sypply and fresh
air temperature sensors.
• As standard, supplied with Ewith automatic
controller ECO.
• Optionally, can be supplied with automatic
controller SIEMENS or
Regin.
Not suitable for use at swimming pools,
saunas and other similar facilities.
The unit can not be used as an air heater.
Standard package of RIS 3500 HE EKO 3.0
(without optional accessories) includes:
1) Siphon – 1pcs;
2) Anti-vibration feet – 12 pcs;
3) Lockable handle – 2pcs;
4) Handle – 2pcs;
5) Frost protection kit (RIS 3500 HW EKO
3.0);
6) Self-drilling screws – 6 pcs.
7) The insulating rubber
8) Section connecting screws M10 - 8 pcs.
9) Section connecting screws M8 - 12 pcs.
10) Drop eliminator - 1 pc.
11) Supply air temp. sensor (TJ)- 1pcs (for
electric heater)
The optional accessories are not included.
WRG-Ventilatoren sind Lüftungsgeräte, die
reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die
Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und
übergibt sie der Luft, die geliefert wird.
• Plattenwärmeaustauscher, dessen Tempera-
turleistung bis 90 % beträgt.
• Motorisierte Außenklappen für Frisch- und
Abluft.
• Integrierter motorisierter Bypass-Klappe.
• Integrierter elektrischer Wärmer, Steue-
rungstyp: 0-10V
(nur RIS 3500HE EKO 3.0).
• Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.
• Niedriges SFP-Niveau (Specific Fan Power)
laut EN 13779.
• Integrierter Abtrennschalter laut EN 60204-
1:2006.
• Lärm- und Wärmedämmung der 50 mm-
Außenwände.
• Integrierte Steuerautomatik, Plug and Play-
Anschluss.
• Plattenfilter F7/M5.
• Für Außenmontage vorbereitet.
• Fühler für Ab-, Zu- und Außenluft gehören
zum Lieferumfang.
• ECO Automatik-Regler gehört zum seriellen
Lieferumfang.
• Es gibt Möglichkeit, mit einem Automatik-
Regler von SIEMENS oder
Regin
zu liefern.
Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-
nen und ähnlichen Räumen bestimmt.
Das Lüftungsgerät darf für Heizungszwec-
ke nicht verwendet werden.
Im Lieferumfang von RIS3500 HE (ohne op-
tionales Zubehör) sind folgende Teile enthalten:
1) Siphon - 1 Stück
2) Schwingungsdämpfer - 12 Stück
3) Griffe mit Schloss - 2 Stück
4) Griffe ohne Schloss - 2 Stück
5) Frostschutzfühler-Satz (nur für RIS3500HW
EKO 3.0) - 1 Stück
6) Schrauben - 6 Stück
7) Gummidichtung
8) Verbindungsschrauben für Bauteile M10
- 8 Stück
9) Verbindungsschrauben für Bauteile M8 -
12 Stück
10) Tropfenabsscheider - 1 Stück
11) Zulufttemperaturfühler (TJ): 1 Stck. (wenn
mit elektrischer Wärmer);
Das optionale Zubehör ist nicht im Lieferum-
fang enthalten und muss gesondert bestellt
werden
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Содержание RIS 3500HE EKO 3.0
Страница 26: ...26 RIS 3500HE HW EKO 3 0...
Страница 33: ...33 RIS 3500HE HW EKO 3 0...