background image

10

RIRS 200VE EKO

www.salda.lt

•  Le montage ne peut être effectué que par du personnel formé 

et qualifié.

•  En  cas  de  doutes  sur  un  montage  et  une  utilisation  sûrs, 

s’adresser au fabricant ou à son représentant.

•  Avant  de  monter  la  centrale,  il  faut  dévisser  le  couvercle A 

(Fig. 4-a, b, c) qui recouvre l’ouverture pour raccorder la hotte 

de cuisine.

•  Découper l’ouverture de raccordement selon l’indication men-

tionnée sur la matière isolante (Fig. 4-d, e).

•  Retirer avec précaution le connecteur électrique recouvrant le 

couvercle et destiné à raccorder la partie électrique de la hotte 

de cuisine à l’installation de ventilation (Fig. 4-f, g).

•  Monter la hotte près de l’installation de ventilation. Fixer avec 

des  vis  autotaraudeuses  aux  endroits  de  fixation  préparés 

pour cela (Fig. 4-h).

•  Il est nécessaire d’assurer une connexion hermétique et fiable 

des conduits d’air de la hotte de cuisine avec l’installation de 

ventilation, de même que le contact électrique de la chaîne 

de commande.

•  Le montage de la centrale se poursuit en fonction du descriptif 

du chapitre « Montage mécanique ».

•  Les caractéristiques, l’assemblage, la commande, l’utilisation 

et l’entretien de la hotte elle-même sont indiqués dans les ins-

tructions de montage de la hotte de cuisine.

•  Installation  works  must  be  performed  only  by  trained  and 

qualified personnel.

•  If you have any questions regarding the save installation and 

use  of  the  product,  please  contact  the  manufacturer  or  the 

representative.

•  Before  installing  the  unit,  remove  the  lid  A  (Pic.  4-a,  b,  c), 

which covers the opening for the kitchen hood connecting.

•  Cut the connecting opening as indicated on the insulation ma-

terial (Pic. 4-d, e).

•  Carefully remove the lid, which covers the electric connection 

for the connection of the electrical part of the kitchen hood to 

the ventilation unit (Pic. 4-f, g).

•  Mount the hood to the ventilation unit. Fasten with self-tapping 

screws to the designated connection points (Pic. 4-h).

•  It is necessary to ensure the tight and reliable connection of 

the air ducts of the kitchen hood to the ventilation unit and the 

electrical contact of the control circuit.

•  The subsequent installation of the device is performed accord-

ing the description in chapter “Mechanic installation”.

•  Properties,  assembly,  control,  use  and  maintenance  of  the 

kitchen hood are described in its instalation manual.

•  Die Montagearbeiten dürfen nur von geschultem und qualifizier-

tem Personal ausgeführt werden.

•  Im Zweifelsfall betreffend eine sichere Montage und Bedienung 

des Produkts wenden Sie sich bitte an den Hersteller bzw. seinen 

Vertreter.

•  Vor der Gerätemontage den Deckel A (Abb. 4-a,b,c) abschrau-

ben, der die Anschlussöffnung für die Küchenhaube verschließt.

•  Anschlussöffnung gemäß der Markierung am Isolationsmaterial 

ausschneiden (Abb. 4-d, e).

•  Vorsichtig  die Abdeckung  der  elektrischen  Verbindung  für  den 

Anschluss  der  Küchenhaube  an  das  Lüftungsgerät  abnehmen 

(Abb. 4-f, g).

•  Die Haube an das Lüftungsgerät montieren. An den dafür vorge-

sehenen Befestigungspunkten anschrauben (Abb. 4-h).

•  Es  muss  ein  dichter  und  sicherer Anschluss  der  Luftleitungen 

zwischen der Küchenhaube und des Lüftungsgerätes sowie der 

elektrische Kontakt des Steuerkreises sichergestellt sein.

•  Weitere Gerätemontage erfolgt gemäß der Beschreibung im Ka-

pitel „Mechanische Montage“.

•  Merkmale, Zusammenbau, Bedienung, Verwendung sowie War-

tung der Haube sind in der Montageanleitung der Küchenhaube 

beschrieben.

•  Les centrales comportent des parties rotatives et sont connec-

tées au réseau d’alimentation électrique. Cela peut provoquer 

un risque pour la santé et la vie des personnes. Par conséqu-

ent, il est nécessaire de respecter les exigences de sécurité 

en effectuant les travaux de montage. En cas de doute con-

cernant le montage sûr et la sécurité du dispositif, s’adresser 

au fabricant ou à son représentant.

•  •es travaux de montage ne peuvent être effectués que par du 

personnel formé et qualifié.

•  S’assurer  que  les  données  du  réseau  électrique  correspon-

dent aux données de l’étiquette du dispositif collée sur le pan-

neau de la centrale.

•  •Il est nécessaire de connecter les accessoires de la centra-

le selon le schéma de branchement électrique établi, indiqué 

dans ce document  et comme représenté sous le couvercle de 

la boîte de la carte de contrôle automatique.

•  La centrale doit être connectée à la terre

•  Connecter  la  carte  de  contrôle  automatique  et  le  boîtier  de 

commande  (schéma  n°  1  et  cf.  schéma  de  connexion  du 

boîtier).

•  Monter la sonde de température de l’air soufflé dans le conduit 

avant la branche la plus proche (Fig. 5).

•  Units contain rotating parts and are connected to the mains. It 

may cause risk to people health and life. Therefore, it is neces-

sary to follow safety requirements when performing installation 

works. In case of any doubts regarding safe installation and 

operation of the unit, please contact the manufacturer or his 

representative. 

•  Installation  works  must  be  performed  only  by  trained  and 

qualified personnel. 

•  Make sure that specifications of the connected mains corre-

spond to the specifications indicated in the manufacturer label 

on casing of the unit.

•  The accessories of the unit must be connected according to 

its wiring diagram indicated in this document (scheme 2) and 

as it is shown under the connection cover of automatic control 

board.

•  The unit must be adequately grounded.

•  Connect control board and the remote controller (scheme 1 

and see the connection scheme of the panel).

•  Install the supply air  sensor, up to the nearest duct ramifica-

tion (Pic. 5).

•  Die  Geräte  verfügen  über  rotierende  Teile  und  werden  an  ein 

Stromnetz  angeschlossen.  Dadurch  kann  Gefahr  für  Leib  und 

Leben  entstehen.  Deshalb  sind  bei  allen  Montagearbeiten  die 

Sicherheitshinweise einzuhalten. Im Zweifelsfall betreffend eine 

sichere Montage und Bedienung des Produkts wenden Sie sich 

bitte an den Hersteller bzw. seinen Vertreter.

•  Die Montagearbeiten dürfen nur von geschultem und qualifizier-

tem Personal ausgeführt werden.

•  Stellen Sie sicher, dass alle Angaben des Stromnetzes den An-

gaben des Produktaufklebers auf dem Gehäuse entsprechen.

•  Die Zubehörteile des Gerätes sind gemäß dem in diesem Doku-

ment angegebenen Schaltplan (Schaltplan Nr. 2) anzuschließen, 

welcher auch unter dem Deckel der Steuerplatine für Automatik 

dargestellt ist.

•  Stellen Sie eine Erdung für das Gerät sicher.

•  Verbinden Sie die Steuerautomatik mit dem Bedienpult (Schalt-

plan Nr. 1, siehe auch Schaltplan des Pultes).

•  Bauen Sie den Zuluft-Schalter im Luftkanal bis zur nächsten Ab-

zweigung (Abb. 5).

Fig.  4

Pic.  4

Bild  4

Fig.  5

Pic.  5

Bild  5

Содержание RIRS 200VE EKO

Страница 1: ...uktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification RIRS 200VE EKO_P0032_AL_0002 RIRS 200VE EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTU...

Страница 2: ...ctrique 12 Fonctions apr s connexion de la hotte de cuisine 13 Caisson de r gulation 14 Connecteurs du bo tier de l automatique 14 R gulation des flux d air des ventilateurs d alimentation et d extrac...

Страница 3: ...Technical data 22 Filters 23 Warranty 23 EC Declaration of Conformity 24 Notes 25 Product maintenance table 26 Inhalt Allgemeine Information 4 Transport und Lagerung 4 Betriebsbedingungen 4 Beschreibu...

Страница 4: ...h digt wurde Besch digte Ger te d rfen nicht montiert werden Die Verpackung ist nur eine Schutzma nahme Beim Ausladen und Lagern der Ger te verwenden Sie geeignete Hebezeuge um Sch den und Verletzunge...

Страница 5: ...127 3 Stk 6 Temperaturf hler mit Kabel und Anschluss 1 Stk 7 Buchendeckel 8 St ck Ne pas utiliser cette centrale dans d autres buts que ceux pr vus dans sa conception Ne pas d monter et modifier la ce...

Страница 6: ...celui indiqu sur l tiquette du produit coll e sur l enveloppe de la centrale Never use this unit in any explosive or aggressive elements containing environment Do not use the device if external connec...

Страница 7: ...w rmetauscher KE Elektro Heizregister PF Au enluftfilter IF Abluftfilter TJ Luftteperatur F hler TL Luftteperatur F hler RIRS 200VEL EKO RIRS 200VER EKO RIRS200VEREKO RIRS 200VELEKO Le c t de service...

Страница 8: ...ngs of ventilation system air ducts must be closed If necessary the maintenance side can be changed When connecting air ducts consider the air flow directions indicated on the casing of the unit Do no...

Страница 9: ...is recommended at the distance of 400 mm from the nearest wall If it is not possible the installation of the unit is recommended by the wall of the room where the level of noise is not important Also...

Страница 10: ...teuerkreises sichergestellt sein Weitere Ger temontage erfolgt gem der Beschreibung im Ka pitel Mechanische Montage Merkmale Zusammenbau Bedienung Verwendung sowie War tung der Haube sind in der Monta...

Страница 11: ...speed increases gradually up to set speed On the control panel is shown Economic on UNI PRO and Eco on TPC Electronic board can receive the external alarm NC Normaly Closed signals terminals GND Alar...

Страница 12: ...12 RIRS 200VE EKO www salda lt...

Страница 13: ...n hood The set supply air temperature is maintained depending on the temperature of supply air sensor and the temperature set in the ventilation unit If the supply air temperature is lower than the se...

Страница 14: ...atordrehzahlen k nnen die Zu und Abluftstr mungen eingestellt werden Einstellung der Str mungen wird von au en des Aggregats vorgenommen Ziehen Sie die Platine VP control Abb QW1 aus der Hauptplatine...

Страница 15: ...15 RIRS 200VE EKO www salda lt Fig QW1 Pic QW1 Bild QW1 Fig QW2 Pic QW2 Bild QW2 Fig QW3 Pic QW3 Bild QW3 Fig QW4 Pic QW4 Bild QW4...

Страница 16: ...up make sure that power supply circuit corre sponds to the data indicated in the label Before start up make sure that the unit is connected to the mains in accordance with the wiring diagram shown in...

Страница 17: ...e et l int rieur du caisson avec de l eau et un nettoyant doux non soluble et ne favorisant pas la corrosion Lors du nettoyage de la turbine ne pas utiliser d appareils haute pression de brunissoirs d...

Страница 18: ...18 RIRS 200VE EKO www salda lt Fig 12 Pic 12 Bild 12 Fig 10 Pic 10 Bild 10 Fig 11 Pic 11 Bild 11 a b c a b...

Страница 19: ...ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen Abwarten bis die Heizk rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Still stand gekommen sind Der Fehler kann nur durch eine kom petente Fachperson bestimm...

Страница 20: ...fan rotation speed time date event etc Check if the air inlet damper is not closed Check if the air filters are not dirty Check if the fan or rotor heat exchanger should be cleaned Check if the venti...

Страница 21: ...21 RIRS 200VE EKO www salda lt 620 652 116 3 105 7 98...

Страница 22: ...rrent Nennleistung Nennstrom kW A 0 069 0 65 vitesse de rotation speed Drehzahl min 1 2300 classe de s curit protection class Schutzart IP 44 Rendement thermique Thermal efficiency Thermischer Wirkung...

Страница 23: ...fore extend to the origi nal purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been dam aged in transit a claim should be m...

Страница 24: ...ent des filtres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is requi...

Отзывы: