background image

9

KF T120

[ lt ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

160-4L3

180-4L3

200-4L3

225-4L3

250-4L3

280-4L3

315-4L3

355-4L3

400-4L3

Maitinimo laido skerspjūvis

Сечение шнура питания

Cross-section of the power supply cable

Querschnitt Netzkabel

[mm²]

4x1,0

4x1,0

4x1,0

4x1,0

4x1,0

4x1,0

4x1,0

4x1,0

4x1,0

Apsaugos įrenginys; automatinis jungiklis

Защитное устройство; автоматический выключатель

Protective device; automatic switch

Schutzvorrichtung; automatik-Schalter

[A]

3P C4

3P C4

3P C4

3P C4

3P C4

3P C6

3P C4

3P C4

3P C4

•  Įrenginį įjungti gali tik mokytas ir kvalifikuotas 

personalas.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

matinimo grandinė atitinka lipduke nurodytus 

duomenis,

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

įrenginys prijungtas prie elektros šaltinio, va-

dovaujantis  jungimo  schema,  pavaizduota 

šiame  dokumente  bei  po  elektros  jungimo 

kirtiklio dangteliu.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

pritaikyti aukščiau išvardinti saugumo ir mon-

tavimo nurodymai.

•  Paleidus įrenginį būtina įsitikinti, kad variklis 

sukasi tolygiai, nevibruoja ir neskleidžia pa-

šalinio triukšmo.

•  Paleidus įrenginį būtina patikrinti, ar įrenginio 

sukuriamas  oro  srautas  atitinka  oro  kryptį 

(kryptis), nurodytą ant korpuso.

•  Būtina patikrinti, ar variklio naudojama srovė 

neviršija  maksimumo  (nurodyta  gaminio  lip-

duke arba šio dokumento lentelėje).

•  Draudžiama  dažnai  junginėti  ventiliatorių, 

kad neperkaistų variklio apvijos, kad nebūtų 

pažeista izoliacija. (Jungti NE DAŽNIAU kaip  

1 kartą per minutę).

•  Включить оборудование может только об-

ученный и квалифицированный персонал.

•  Перед включением оборудования необхо-

димо  убедиться,  что  цепь  питания  соот-

ветствует указанным на наклейке данным.

•  Перед включением оборудования необхо-

димо  убедиться,  что  оборудование  под-

ключено  к  источнику  электричества  в  со-

ответствии  со  схемой  подключения,  изо-

браженной в этом документе и под крыш-

кой  переключателя  электрического  под-

переключателя  электрического  под-

  электрического  под-

ключения.

•  Перед включением оборудования необхо-

димо убедиться, что соблюдены все выше-

обозначенные указания по технике безопас-

ности и монтажу.

•  Включив  оборудование,  необходимо  убе-

диться, что двигатель крутится равномер-

но,  не  вибрирует  и  не  издает  посторон-

него шума.

•  Включив  оборудование,  необходимо  убе-

диться в том, соответствует ли создавае-

мый оборудованием воздушный поток на-

правлению воздуха, указанному на корпусе.

•  Необходимо проверить, не превышает ли 

используемый поток двигателя максималь-

ного потока (указано на наклейке изделия 

или в таблицу этого документа).

•  Запрещено включать и выключать вентиля-

тор так часто, вследствие чего произойдет 

перегрев обмотки двигателя или поврежде-

ние изоляции. НЕ БОЛЕЕ, чем 1 раз в минуту.

•  The device can be started only by qualified 

and trained personnel.

•  Before starting the device, make sure that the 

power chain matches the data on the label.

•  Before  starting  the  device,  make  sure  that 

the device is connected to the power source 

in accordance with the scheme shown in this 

document and under the electricity connection 

switch cap.

•  Before  starting  the  device,  make  sure  that 

all  the  above  listed  security  and  installation 

instructions are arranged.

•  When the device is started, make sure that 

the  engine  rotates  evenly,  does  not  vibrate 

and does not emit strange noise.

•  When the device is started, it is necessary to 

verify that air flow of the device matches the 

air direction indicated on the case.

•  It is necessary to verify that the current used 

by the engine does not exceed the maximum 

current (indicated on the product label or in 

the table of this document).

•  It is prohibited to turn on and turn off the fan 

so often that it would lead to engine windings 

overheating or isolation damage. NOT MORE 

than 1 time per minute.

•  Inbetriebnahme  führt  eine  ausgebildete  und 

qualifizierte Fachkraft durch.

•  Vor  der  Inbetriebnahme  soll  sicher  gestellt 

sein, dass die elektrische Leitung (den auf dem 

Aufkleber angegebenen Angaben entspricht.

•  Vor der Inbetriebnahme soll man sicher stellen, 

dass die Anlage ans Stromnetz laut dem in 

diesem  Dokument,  auch  unter  dem  Deckel 

des  Schalters  angegebenen  Schaltschema, 

angeschlossen ist.

•  Vor der Inbetriebnahme soll man sicher stellen, 

dass alle wegen Schutz und Montage oben 

beschriebenen  Sicherheitshinweise  wirklich 

eingehalten sind.

•  Die Anlage in Betrieb gesetzt, soll man sicher 

stellen,  dass  der  Motor  gleichmäßig  rotiert, 

nicht  vibriert  und  keine  Nebengeräusche 

macht.

•  Die Anlage in Betrieb gesetzt, soll man sicher 

stellen,  dass  der  von  der Anlage  gebildete 

Luftstrom der auf dem Gehäuse angegebenen 

Luftrichtung (-en) entspricht.

•  Es  ist  notwendig  zu  überprüfen,  damit  der 

durch  den  Motor  verwendete  Strom  den 

maximalen  Strom  nicht  überschreitet  (siehe 

Angaben auf dem Gerät-Aufkleber oder in der 

Tabelle in diesem Dokument)

•  Es ist verboten, die Ventilatoren zu oft an- und 

auszuschalten, weil das die Überhitzung der 

Wicklung  des  Motors  oder  Verletzung  der 

Isolation verursacht. NICHT MEHR als 1 Mal 

pro Minute. 

•  Ventiliatoriaus guolių prižiūrėti nereikia.

•  Tinkamą filtrą turi parinkti vėdinimo sistemos 

projektuotojas. 

•  Prieš valymą būtina išjungti maitinimo įtampą 

ir užblokuoti jungiklį, kad dirbant būtų išveng-

ta atsitiktinio įjungimo.

•  Būtina palaukti, kol sustos bet koks mecha-

ninis judėjimas, atvės variklis ir išsikraus pa-

jungti kondensatoriai (jei naudojami).

•  Įsitikinti,  kad  ventiliatorius  ir  prie  jo  prijung-

tos  dalys  bei  priedai  yra  tvirtai  ir  standžiai 

sumontuoti.

•  Būtina atsargiai valyti sparnuotę, kad nebūtų 

pažeista jos pusiausvyra.

•  Valydami sparnuotę nenaudokite mechaninių 

šveitiklių, suspausto oro ar vandens srovės, 

kenksmingų  cheminių  medžiagų,  nedefor-

muokite jos, venkite drėgmės pakliuvimo ant 

elektros prietaisų ar įrenginių.

•  Baigus įrenginio priežiūrą ir montuojant atgal 

į  ortakių  sistemą,  būtina  atlikti  tuos  pačius 

veiksmus, kaip nurodyta „montavimo“ ir „pa-

leidimo“ punktuose bei laikytis kitų šiame do-

kumente išvardintų reikalavimų.

•  Подшипники  вентилятора  не  требуют  обслу-

живания.

•  Подходящий  фильтр  должен  быть  выбран 

проектировщиком системы вентиляции.

•  Перед чисткой необходимо отключить напря-

жение питания и заблокировать выключатель, 

чтобы в процессе работы избежать случайно-

го включения.

•  Необходимо подождать, пока не прекратится 

всякое  механическое  движение,  остынет  мо-

тор  и  разрядятся  подключенные  конденсато-

ры (когда используется).

•  Следует убедиться, что вентилятор и установ-

ленные к нему части и аксессуары  смонтиро-

ваны прочно и надежно.

•  Чистку  крыльчатки  необходимо  проводить 

осторожно,  чтобы  не  нарушить  ее  баланси-

ровку.

•  Для чистки крыльчатки не используйте меха-

нические  инструмети,  струю  сжатого  воздуха 

или воды, агрессивные химические вещества. 

При  чистке  вентилятора,  не  деформируите 

крыльчатку, избегайте захвата влаги на элек-

трические приборы и оборудование.

•  После осуществления технического обслужи-

вания  устройства  и  при  монтаже  его  обрат-

но в воздуховоды, необходимо произвести те 

же самые действия, которые были указаны в 

пунктах «монтаж» и «пуск», и соблюдать дру-

гие требования, перечисленные в данном до-

кументе.

•  Fan bearings are maintenance-free.

•  The suitable filter must be chosen by design-

er of ventilation system.

•  Before cleaning, disconnect the supply volt-

age and block the switch to avoid accidental 

switching on.

•  Wait until any mechanical movement stops, 

the motor cools down and connected capaci-

tors (when used) discharge .

•  Ensure  that  the  fan  and  installed  parts  and 

accessories are firmly and tightly installed.

•  Carefully clean the impeller to avoid chang-

ing the balance of impeller.

•  For the fan cleaning do not use mechanical 

cleaners,  compressed  air  or  water  stream, 

aggressive  chemicals.  When  cleaning  the 

fan, do not deform the impeller, avoid mois-

ture or water contact with electrical devices 

and equipments.

•  After the maintenance work and when install-

ing back to the air duct system, perform the 

same  actions  described  in  Installation  and 

Start-up  sections  and  follow  other  require-

ments of this document.

•  Die Lager des Ventilators sind wartungsfrei.

•  Der passende Filter muss vom Projektbüro für 

Lüftungsysteme gewählt werden.

•  Vor  der  Reinigung  ist  die  Versorgungsspan-

nung zu unterbrechen und der Schalter zu ver-

riegeln, um ein ungewolltes Wiedereinschalten 

zu verhindern.

•  Es  ist  abzuwarten,  bis  jegliche  mechanische 

Bewegung  zum  Stillstand  gekommen  ist,  der 

Motor sich abgekühlt hat und die angeschlos-

senen  Kondensatoren  (wenn  verwendet)  ent-

laden sind.

•  Es ist darauf zu achten, dass der Ventilator und 

alle daran montierten Teile sowie Zubehör fest 

angebaut sind.

•  Das  Flügelrad  ist  vorsichtig  zu  reinigen,  um 

das Gleichgewicht des Flügelrads nicht zu be-

einträchtigen.

•  Zur Reinigung des Laufrads dürfen keine ag-

ressive, lacklösenden Reinigunsmittel,  Hoch-

druckreiniger  verwendet  werden.  Vermeiden 

Sie  Deformierungen  bei  der  Reinigung    des 

Laufrades  und  Gelangen  von  Feuchte    und 

Wasser auf elektrische Teile des Ventilators.

•  Nach  den  Wartungsarbeiten  am  Gerät  sind 

beim Wiedereinbau ins Luftleitungssystem die 

gleichen Schritte auszuführen, wie unter „Mon-

tage“ und „Inbetriebnahme“ angegeben, sowie 

andere in diesem Dokument aufgeführten An-

forderungen einzuhalten.

Содержание KF T120 Series

Страница 1: ...en in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification KF T120_P0067_AA_0004 KF T120 VIRTUVINIAI VENTILIATORIAI KITCHEN FANS K CHENVENTILATOREN Montavimo instrukcija lt ru In...

Страница 2: ...ransportation and storage 3 Operating conditions 4 Safety measures 4 Installation 5 Mechanicalconnection 5 Electricinstallation 6 Wiring diagram 6 Selection of power supply cable and protective device...

Страница 3: ...der zu demontieren Demontage der Anlage bzw ihre Reparatur oder Modifizierung darf man ausschlie lich aufgrund der Genehmigung des Herstellers oder seines Vertreters durchf hren KF T120 120 O C 50 1 K...

Страница 4: ...the water Do not install and use the device on crooked stands rugged surfaces and other unstable planes Never use this device in potentially explosive and having aggressive substances environ ment Es...

Страница 5: ...equired air duct length is used Do not connect elbows close to the fan When connecting the air ducts pay atten tion to the air flow direction indicated on the device case It is necessary to use grease...

Страница 6: ...ake sure that the grounding wire is con nected If the device engine speed control regulator is used be sure that it ensures safe activity of the engine It is necessary to ensure minimal engine speed a...

Страница 7: ...nction Ready to run 0 Not ready 1 Digital output auxiliary voltage Digital input output common Output frequency Speed reference 0 10 V Analog input circuit common Two wire sensor transmitter Analog in...

Страница 8: ...nction Ready to run 0 Not ready 1 Digital output auxiliary voltage Digital input output common Output frequency Speed reference 0 10 V Analog input circuit common Two wire sensor transmitter Analog in...

Страница 9: ...Geh use angegebenen Luftrichtung en entspricht Es ist notwendig zu berpr fen damit der durch den Motor verwendete Strom den maximalen Strom nicht berschreitet siehe Angaben auf dem Ger t Aufkleber ode...

Страница 10: ...20 min until the engine cools down If the electrical current was not disconnected and after 10 20 min the engine starts itself this means that an automatic thermal protec tion was triggered It is nece...

Страница 11: ...456 145 109 270 213 KF T120 200 200 200 250 196 500 680 548 407 80 484 145 117 287 228 KF T120 225 250 250 277 222 500 759 597 456 80 537 161 131 305 253 KF T120 250 315 315 290 236 620 813 651 500 90...

Страница 12: ...2 ACS380 042S 01A8 4 Pn 0 55kW In 1 8A IP20 KF T120 400 4L3 3 ACS380 042S 01A8 4 Pn 0 55kW In 1 8A IP20 Da nio keitikli i vesties tampa 3 400V Ven tiliatori su 3 230V jungtimis su iais da nio keitikli...

Страница 13: ...e factory is checked and tested Only high quality and operational product is sold and transported from company territory to the direct purchaser The product holds 2 year warranty from the invoice issu...

Страница 14: ...t sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der K ufer ist verpflichtet zu f llen Wartungstabelle des Prod...

Отзывы: