background image

2

AKU

[ lt ]

[ it ]

[ en ]

[ de ]

Prieš  montuojant  įrenginį  būtina  perskaityti 

visą šiame dokumente pateiktą medžiagą.

Įrenginio montavimą gali atlikti tik apmokytas 

ir kvalifikuotas personalas, susipažinęs su tokio 

tipo įrenginių montavimu, jų patikra, aptarnavi

-

mu  ir  reikalingais  darbo  įrankiais,  montavimo 

darbams atlikti.

Jei  pateikta  medžiaga  yra  neaiški,  ar  kyla 

abejonių dėl saugaus montavimo ir naudojimo, 

kreipkitės į gamintoją ar jo atsovą.

Įrenginys  gali  dirbti  tik  žemiau  išvardintose 

sąlygose.

Griežtai draudžiama naudoti įrenginį ne pagal 

paskirtį ar ne pagal numatytas darbo sąlygas, 

negavus  tam  raštiško  gamintojo  arba  atstovo 

leidimo.

Atsiradus gedimui, būtina pranešti gamintojui 

ar  jo  atstovui,  apibūdinti  gedimą  bei  pateikti 

duomenis, nurodytus gaminio lipduke.

Atsiradus gedimams, draudžiama remontuoti, 

ardyti įrenginį, prieš tai negavus gamintojo ar jo 

atstovo raštiško leidimo.

Įrenginio ardymą, remonto darbus ar modifika

-

vimą galima atlikti tik gavus raštišką gamintojo 

arba jo atstovo sutikimą.

Tiesioginis pirkėjas, prieš užsakydamas ir su

-

montuodamas įrenginį, turi įsitikinti, ar įrenginys 

yra tinkamas pasirinktoms aplinkos sąlygoms.

Leggere attentamente tutto il contenuto del presente 

manuale prima di effettuare l’installazione. 

Il ventilatore può essere installato solo da personale 

esperto, qualificato ed opportunamente attrezzato.

Qualora il contenuto del manuale non fosse chiaro 

o lasciasse adito a dubbi su installazione, uso o 

manutenzione del ventilatore, rivolgersi  al produttore 

o al suo rappresentante. 

Il ventilatore può essere utilizzato soltanto se sono 

soddisfatte le condizioni descritte di seguito.

È severamente vietato l’impiego del ventilatore per 

scopi diversi da quelli previsti o in condizioni d’impiego 

non adatte senza il previo consenso scritto da parte 

del produttore o del suo rappresentante.

In caso di guasto è necessario informarne il produt

-

tore o il suo rappresentante, descrivere il guasto e 

fornire i dati riportati sull’adesivo applicato.

In caso di guasto è vietato riparare e manomettere 

il ventilatore senza il previo consenso scritto da parte 

del produttore o del suo rappresentante.

È consentito effettuare lavori di smontaggio, ripa

-

razione e modifica del ventilatore solo su consenso 

scritto del produttore o del suo rappresentante.

L’acquirente diretto deve assicurarsi che ci siano 

condizioni  ambientali  adatte  per  l’impiego  del 

ventilatore prima di ordinare e di montare lo stesso.

Before installing the unit read the entire informa

-

tion provided in this document. 

Installation of the unit shall only be performed by 

trained and qualified personnel aware of instal

-

lation of such type of units, inspection, mainte

-

nance and tools required for installation works. 

If  the  provided  information  is  unclear  or  any 

doubts  arise  regarding  safe  installation  and 

operation, please contact the manufacturer or 

his representative. 

The unit shall be operated only under the below 

listed conditions.

It is strictly forbidden to use the unit for non-

designed  purposes  or  in  contradiction  to  the 

specified  working  conditions  without  written 

permission of manufacturer or his representative. 

The  manufacturer  or  his  representative  shall 

be notified about any fault, including description 

of the fault and data specified on the manufac

-

turer’s label. 

Any repair or dismantle of the unit in case of 

fault is forbidden without previous written per

-

mission of manufacturer or his representative. 

Dismantling, repair or modification of the unit 

shall be performed only upon previous written 

consent from manufacturer or his representative.

Original purchaser should be certain of suitabil

-

ity of the unit for operating in selected conditions 

before placing order and mounting the unit.

Vor Inbetriebnahme der Anlage ist sämtliches in 

diesem Dokument enthaltene Material sorgsam 

durchzulesen. 

Die Montage der Anlage darf nur von geschultem 

und qualifiziertem Personal vorgenommen werden, 

das mit der Montage, Überprüfung und dem Betrei

-

ben solcher Art Geräte sowie den Gerätschaften 

für deren Montage vertraut ist.

Wenn  das  gelieferte  Material  unklar  ist  oder 

Zweifel hinsichtlich seiner sicheren Montage und 

Benutzung bestehen, wenden Sie sich an den 

Hersteller oder dessen Vertretung.

Die Anlage darf nur unter den unten aufgezählten 

Bedingungen betrieben werden.

Es ist strengstens untersagt, die Anlage nicht ihrer 

Bestimmung gemäß oder unter anderen als den 

vorgesehenen Arbeitsbedingungen einzusetzen, 

wenn nicht eine schriftliche Erlaubnis des Herstel

-

lers dafür vorliegt.

Bei Störfällen sind der Hersteller oder dessen Ver

-

tretung zu benachrichtigen. Dabei müssen die Art 

des Störung sowie die auf dem Produktaufkleber 

angegebenen Daten übermittelt werden.

Bei Störungen sind das Reparieren oder Aus

-

einandernehmen  der Anlage  ohne  Erhalt  einer 

schriftlichen Genehmigung des Herstellers oder 

seiner Vertretung nicht gestattet.

Das Auseinandernehmen,  Reparieren  oder 

Modifizieren der Anlage ist nur mit schriftlicher 

Zustimmung des Herstellers oder seiner Vertre

-

tung gestattet.

Direkt-Abnehmer vor der Bestellung bzw. vor der 

Geräte-Montage, muss sich überzeugen, ob das 

Gerät unter gewählten Bedingungen zu betreiben 

werden darf.

Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad atlaikytų normalias pervežimo sąlygas.

Išpakavus įrenginį patikrinkite, ar transportuo

-

jant jis nebuvo pažeistas. Pažeistus įrenginius 

montuoti draužiama!!!

Pakuotė yra tik apsaugos priemonė!

Iškraudami  ir  sandėliuodami  įrenginius,  nau

-

dokite tinkamą kėlimo įrangą, kad išvengtumė

-

te nuostolių ir sužeidimų. Nekelkite įrenginių už 

maitinimo laidų, pajungimo dėžučių, oro paėmi

-

mo arba šalinimo flanšų. Venkite sutrenkimų ir 

smūginių perkrovų. Iki sumontavimo įrenginius 

sandėliuokite sausoje patalpoje, kur santykinė 

oro drėgmė neviršyja 70 % (esant +20 °C), vi

-

dutinė aplinkos temperatūra - tarp +5 °C ir +30 

°C. Sandėliavimo vieta turi būti apsaugota nuo 

purvo ir vandens.

Įrenginius galima sandėliuoti ir transportuoti tik 

taip, kad pajungimo flanšai būtų horizontalioje 

padėtyje.

Nepatariame  sandėliuoti  ilgiau,  nei  vienerius 

metus. Sandėliuojant ilgiau, nei vienerius me

-

tus,  prieš  montuojant  būtina  patikrinti,  ar  len

-

gvai sukasi guoliai (pasukti sparnuotę ranka).

L’imballo di tutti i ventilatori garantisce l’integrità del 

prodotto in condizioni normali di trasporto.

Dopo  aver  tolto  il  ventilatore  dall’imballaggio, 

controllare che non sia stato danneggiato durante il 

trasporto. È assolutamente vietato montare ventilatori 

danneggiati!!!

L’imballaggio è solo un mezzo di protezione!

Caricando e scaricando i ventilatori, usare mezzi di 

sollevamento appropriati per evitare danni e lesioni. 

Non sollevare mai i ventilatori per mezzo dei cavi di 

alimentazione, per le scatole di connessione, flange 

di aspirazione o di espulsione. Evitare urti o forti 

sollecitazioni al corpo del ventilatore.

Conservare i ventilatori in un locale asciutto in cui 

l’umidità relativa non superi il 70 % (a una temperatura 

di +20 °C), e la temperatura media sia mantenuta 

tra i +5 °C e +30 °C. Immagazzinare i ventilatori in 

luoghi asciutti ed al riparo dall’acqua e dallo sporco.

I ventilatori devono essere movimentati mediante 

un carrello elevatore.

È sconsigliato lo stoccaggio per un periodo su

-

periore ad un anno. In caso di stoccaggio per un 

periodo superiore ad un anno, prima del montaggio 

controllare se i cuscinetti dei ventilatori e dei motori 

girano  facilmente  (far  girare  la  ventola  con  una 

mano), verificare l’integrità dell’isolamento del circuito 

elettrico, controllare che non vi siano segni di umidità.

Il ventilatore è impiegato in impianti di ventilazione e 

di condizionamento per immettere/estrarre solo aria 

pulita (priva di composti chimici corrosivi per metalli, 

di sostanze aggressive per lo zinco, per i materiali 

plastici, per la gomma, di particelle di abrasive dure, 

appiccicose e fibrose).

All units are packed in the factory to withstand 

regular conditions of transportation. 

Upon unpacking, check the unit for any dam

-

ages caused during transportation. It is forbidden 

to install damaged units!!!

The package is only a protection measure!

At unloading and storing the units, use suitable 

lifting equipment to avoid damages and injuries.  

Do not lift units by holding on power supply ca

-

bles, connection boxes, air intake or discharge 

flanges. Avoid hits and shock overloads. Before 

installation units shall be stored in a dry room 

with  the  relative  air  humidity  not  exceeding 

70 % (at +20°) and with the average ambient 

temperature ranging b5 °C and +30 °C. 

The place of storage shall be protected against 

dirt and water. 

The units shall be stored and transported only 

with connection flanges in a horizontal position. 

The storage is not recommended for a period 

longer than one year. In case of storage longer 

than  one  year,  it  is  necessary  to  check  free 

rotation of bearings before installation (turn the 

impeller by hand).

The unit is designed for the use in the ventila

-

tion  and  air  conditioning  systems  to  supply/

extract from a room the clean air only (free of 

chemical compounds causing metal corrosion, 

of  substances  aggressive  to  zinc,  plastic  and 

rubber, and of particles of solid, adhesive and 

fibre materials).

Die  komplette Anlage  ist  vom  Hersteller  so 

verpackt,  dass  ein  Transport  unter  normalen 

Bedingungen möglich ist.

Beim Auspacken der Anlage ist zu überprüfen, 

ob diese während des Transports nicht beschä

-

digt wurde. Das Anmontieren einer beschädigten 

Anlage ist untersagt!!!

Die Verpackung dient nur dem Schutz der Anlage!

Verwenden Sie beim Herausheben und Lagern 

der Anlage geeignete Hubgeräte, damit Beschä

-

digungen  vermieden  werden.  Stellen  Sie  die 

Anlage  nicht  auf  Netzkabel, Anschlusskästen, 

Lufteinlässe oder Flanschen. Vermeiden Sie Quet

-

schungen und Stöße. Lagern Sie die Anlage bis 

zur Montage an einem trockenen Ort, an dem die 

Luftfeuchtigkeit bei +20 °C nicht 70 % übersteigt 

und die mittlere Raumtemperatur zw5 °C 

und +30 °C beträgt. Der Lagerraum muss frei von 

Verunreinigungen und Wasser sein. 

Bei Lagerung und Transport ist darauf zu achten, 

dass die Anschlussflanschen sich in Horizontallage 

befinden.

Es empfiehlt sich, die Anlage nicht länger als ein 

Jahr zu lagern. Bei länger als ein Jahr andauernder 

Lagerung ist vor dem Anmontieren sicherzustellen, 

dass sich die Riemen leicht bewegen lassen (dre

-

hen Sie das Flügelrad von Hand).

Die Anlage ist gedacht für Zufuhr und Abzug aus

-

schließlich sauberer Luft im Raum (ohne Metallkor

-

rosion anregende chemische Verbindungen, ohne 

Zink, Plastik oder Gummi angreifende Materialien, 

ohne harte, haftende oder faserige Teilchen) für 

Ventilationsanlagen und Luftkonditionierer.

Įrenginys  naudojamas  ventiliavimo  ir  kondi

-

cionavimo  sistemose  tiekti/traukti  iš  patalpos 

tik  švarų  orą  (be  metalų  koroziją  skatinančių 

cheminių junginių; be cinkui, plastmasei, gumai 

agresyvių medžiagų; be kietų, lipnių bei pluošti

-

nių medžiagų dalelių).

Содержание AKU 125 D

Страница 1: ...ification Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici AKU_P0064_AP_0002 KANALINIAI IZOLIUOTI VENTILIATORIAI VENTILATORI CANALIZZATI ISOLATI DUCT INSULATED FANS SCHALLGED...

Страница 2: ...ikrinkite ar transportuo jant jis nebuvo pa eistas Pa eistus renginius montuoti drau iama Pakuot yra tik apsaugos priemon I kraudami ir sand liuodami renginius nau dokite tinkam k limo rang kad i veng...

Страница 3: ...trarre l oggetto estraneo assicurarsi che tutte le parti meccaniche del ventilatore siano ferme Inoltre assicurarsicheilventilatorenonpossaessereavviato accidentalmente Evitare il contatto diretto con...

Страница 4: ...l be performed only by trained and qualified personnel Unit shall be installed firmly and tightly to ensure safe operation Protection against contact with the impeller of the operating fan shall be en...

Страница 5: ...5 AKU lt it en de Pav 3 fig 3 Fig 3 Abb 3 Pav 4 fig 4 Fig 4 Abb 4 Pav 1 fig 1 Fig 1 Abb 1 Pav 2 fig 2 Fig 2 Abb 2 Pav 5 fig 5 Fig 5 Abb 5 Pav 6 fig 6 Fig 6 Abb 6...

Страница 6: ...onforme alla potenza del ventilatore Ilcollegamentodelventilatoredeveessereeffettuato in base allo schema elettrico di connessione riportato nel presente manuale e in base al disegno applicato Units c...

Страница 7: ...allato un filtro a monte del ventilatore l unica manutenzione richiesta consiste nella pulizia della girante consigliabile pulire la girante almeno una volta ogni sei mesi Prima di iniziare lavori di...

Страница 8: ...power loss availability to the unit upon elimination of power supply faults switch on the unit again If the motor does not turn on repeatedly disconnect power supply wait for the stop of all mechanic...

Страница 9: ...0 420 482 170 244 5 200 640 480 28 42 AKU 250 M 444 444 420 366 222 221 5 250 484 364 38 42 AKU 250 D 694 694 500 616 218 304 250 734 614 38 42 AKU 250 S 694 694 500 616 228 304 250 734 614 38 42 AKU...

Страница 10: ...0 278 0 167 0 278 0 145 srov Corrente current Nennstrom A 0 33 0 53 0 59 1 2 0 72 1 2 0 64 apsisukimai Giri speed Drehzahl min 1 2335 2480 2480 2647 1550 2647 2510 kondensatorius condensatore capacit...

Страница 11: ...95 1 505 1 72 1 474 srov Corrente current Nennstrom A 1 15 2 56 1 35 4 79 6 61 7 63 6 49 apsisukimai Giri speed Drehzahl min 1 2082 1190 2665 1210 1290 1290 1500 kondensatorius condensatore capacitor...

Страница 12: ...pment that is manufactured in our production plant is inspected and tested The product that is sold to the direct customer is taken from the production plant only fully op erating and of the required...

Отзывы: