background image

    WARNING – INFANTS CAN

SUFFOCATE:

   • In gaps between a mattress too small or too thick and

     product sides 

   • On soft bedding

     

NEVER

 add a mattress, pillow, comforter or padding. 

     

USE ONLY 

mattress/pad supplied by manufacturer.

•  Never use plastic shipping bags or other plastic film as 

mattress covers not sold and intended for that purpose. 

They can cause suffocation.

•  Child can become entrapped and die when improvised 

netting or covers are placed on top of a play yard. Never add 

such items to confine child in play yard.

Using the Full-size Bassinet

    WARNING: 

•  

Failure to follow these warnings and the instructions could 

result in serious injury or death.

•  

FALL HAZARD -

 To help prevent falls, do not use this 

product when the infant begins to push up on hands and 

knees or reaches manufacturer’s recommended maximum 

weight of 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first.

 

 

SUFFOCATION 

HAZARD

 – 

Infants 

have suffocated:

  •  In gaps between extra padding and 

side of the bassinet/cradle, and

  •  On soft bedding

• 

 

Use only the pad provided by 

manufacturer. 

NEVER

 add a pillow, 

comforter, or another mattress for 

padding. 

•  If a sheet is used with the pad, use only the one provided 

by the bassinet or cradle manufacturer or one specifically 

designed to fit the dimension of the bassinet mattress. 

•  To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy 

infants be placed on their back to sleep, unless otherwise 

advised by your physician.

•  Full-Size Bassinet must be fully assembled and installed, 

including top rails, fasteners and bottom pad before using. 

Make sure all hook-and-loop straps are tightly secured.

•  When the bassinet is used for sleeping you must still provide 

the supervision necessary for continued safety of your child.

•  Use the bassinet with only one child at a time.

•  Never place child under bassinet.

•  Use 

ONLY

 the bedding provided by the manufacturer.

 

    ADVERTENCIA – LOS BEBÉS 

PUEDEN ASFIXIARSE:

   • 

En los espacios existentes entre un colchón demasiado 

     pequeño o demasiado grueso y los costados del producto

   • En ropa de cama mullida

     

NUNCA

 añada un colchón, una almohada, un acolchado o almohadilla. 

   

  

UTILICE ÚNICAMENTE 

el colchón o la almohadilla provistos por el 

fabricante.

•   Nunca utilice como fundas de colchón bolsas plásticas de embalaje 

u otros materiales de película plástica que no hayan sido vendidos y 

diseñados con ese fin. Podrían causar asfixia.

•   Si coloca redes o fundas improvisadas encima del corral, el 

niño puede quedar atrapado y morir. Nunca añada artículos para 

encerrar al niño en el corral.

Uso del Moisés Sea Grande 

    ADVERTENCIA:

 

•  El incumplimiento de estos avisos e las instrucciones puede 

provocar lesiones graves o fatales.

•  

PELIGRO DE CAÍDA – 

Para ayudar a prevenir caídas, este producto 

no debe utilizarse cuando el bebé comience a levantarse sobre las 

manos o las rodillas, o cuando alcance el peso máximo de  

20 libras (9.1 kg), recomendado por el fabricante, según lo que 

ocurra primero.

 

 

RIESGO DE ASFIXIA

–  

  

Existen casos de bebés 

que se han asfixiado:

  •  En los espacios existentes entre una 

almohadilla adicional y los costados del 

moisés, y

  •  En ropa de cama mullida

• 

 

Sólo utilice la almohadilla provista por el 

fabricante. 

NUNCA

 agregue una almohada, 

un acolchado u otro colchón como almohadilla. 

•  Si se utiliza una sábana junto con la almohadilla, utilice sólo la sábana 

provista por el fabricante de la cuna o moisés, o bien una sábana 

diseñada para las dimensiones del colchón de la cuna o moisés. 

•  Para reducir el riesgo de SIDS (síndrome de muerte súbita del 

bebé), los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca 

arriba para dormir, a menos que su médico le aconseje otra cosa.

•  Antes de utilizar el Moisés Sea Grande, este debe estar totalmente 

armado e instalado, incluidas las barandas superiores, los 

elementos de sujeción y la almohadilla inferior. Asegúrese de que 

todas las correas de ganchos y lazos estén firmemente ajustadas.

•  Cuando el moisés se utilice para dormir, usted aún debe super- 

visar al niño para garantizar su seguridad en todo momento.

•  Utilice el moisés con un solo niño a la vez.

•  Nunca coloque al niño debajo del moisés.

•  Utilice

 ÚNICAMENTE 

la funda para cuna provista por el fabricante.

2

CONTINUED ON NEXT PAGE

CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

Содержание Safe Stages PY370

Страница 1: ...rma firme Si el cambiador no está lo suficientemente firme el niño en el corral o en una cuna que no sea grande puede levantar o mover el cambiador y su cuello puede quedar atrapado entre el cambiador y el armazón de la cuna o el corral Nunca deje el cambiador colocado si el niño se encuentra en el corral El producto incluidas las barandas laterales debe armarse por completo antes de usarlo Verifi...

Страница 2: ...roducto En ropa de cama mullida NUNCA añada un colchón una almohada un acolchado o almohadilla UTILICE ÚNICAMENTE el colchón o la almohadilla provistos por el fabricante Nunca utilice como fundas de colchón bolsas plásticas de embalaje u otros materiales de película plástica que no hayan sido vendidos y diseñados con ese fin Podrían causar asfixia Si coloca redes o fundas improvisadas encima del c...

Страница 3: ... and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one 1 year from the date of purchase Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group Inc will repair or replace the product at our option free of charge Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations...

Страница 4: ... Departamento de Relaciones con el Consumidor 800 544 1108 o visite nuestro sitio web www safety1st com Incluya el número de modelo PY370 y código de fecha fecha de fabricación situados debajo del corral Parts Features Lista de piezas y características 4 Play yard Corral Mattress Colchón Travel bag Bolso de transporte Play Yard and Travel Bag Corral y bolso de transporte Changer Cambiador Toybar B...

Страница 5: ...na de ellas hasta oír el clic de SecureTech El indicador Verde confirma que la baranda está trabada 1 Keep center lock raised WARNING Never leave child in play yard with sides lowered Ensure all sides are in raised and locked position whenever child is in play yard ADVERTENCIA Nunca deje al niño en el corral con los lados hacia abajo Cuando el niño esté en el corral asegúrese de que todos los lado...

Страница 6: ...as levantando y el forma fila los fines del centro y conectar Repita para otra asamblea de la barra del moises NOTA Asegurar que las barras se montan con seguridad 1 Longitud total de la barra es visible 2 Barras están conectados Para desconectar las barras separar y empujar hacia fuera hasta que se separan 2 Coloque el moisés Coloque el moisés en el corral alineando los lados cortos y largos con ...

Страница 7: ...r to Play Yard Rotate rim support downward Figure 5 Create rim of changer by connecting ends of C Bar with ends on back support tube Figure 5a Insert connector bars into rim supports on changer Figure 5b Attach changer by inserting ends of connector bars into holes on play yard corners Figure 5c Fasten fabric flap over frame Ensure both rim supports rest on play yard railing Pull up on changer to ...

Страница 8: ...tress aligns with opening below zipper stops Zipper to close To carry pull handle on back of mattress through travel bag opening 6 Uso del bolso de transporte Acerque el bolso al corral y asegúrese de que la manija que se encuentra en la parte de atrás del colchón quede alineada con la abertura que se encuentra debajo del extremo final del cierre Utilice el cierre para cerrarlo Pase la manija que ...

Отзывы: