7A
Une étiquette d’identification
est appliquée sur chaque
machine; elle indique les
données du constructeur et le
type de machine.
Jedes Gerät ist mit einem
Typenschild gekennzeichnet,
auf dem die Daten des Her-
stellers und der Typ des Geräts
angegeben sind.
Cada máquina lleva una placa
de identificación en la que
figuran los datos del fabricante
y el tipo de máquina de que se
trata.
Aan boord van elk apparaat
wordt een identificatielabel
aangebracht met de gegevens
van de fabrikant en het type
machine.
IDENTIFICATION
DES MACHINES
KENNZEICHNUNG
DES GERÄTS
IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA
IDENTIFICATIE
APPARAAT
TRANSPORT
TRANSPORT
TRANSPORTE
TRANSPORT
L’appareil est emballé dans
des boîtes en carton.
Après avoir déballé l’appareil,
contrôler qu’il n’a subi aucun
dommage et qu’il correspond
bien à la fourniture.
En cas de dommages ou si le
sigle de l’appareil ne corre-
spond pas à ce qui a été com-
mandé, s’adresser au revendeur
en indiquant la série et le
modèle.
Pour le fonctionnement de l’ap-
pareil, prévoir un raccordement
hydraulique à la chaudière/
centrale d’eau glacée et un
raccordement électrique 230 V
monophasé.
Das Gerät wird in Kartons ver-
packt.
Kontrollieren Sie beim Auspa-
cken sofort, ob das Gerät unver-
sehrt ist, und ob es mit den
Angaben in den Versandpapie-
ren übereinstimmt.
Falls Schäden festgestellt
werden sollten, oder wenn die
Artikelnummer nicht mit dem
bestellten Gerät übereinstimmt,
wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler. Geben Sie bei
Rückfragen immer Serie und
Gerätemodell an.
Für den Betrieb des Geräts
ist ein Wasseranschluss zum
Heizer/Kühler sowie ein Stro-
manschluss (230 V einphasig)
erforderlich.
El aparato viene embalado en
caja de cartón.
Cuando se desembala el apa-
rato, es preciso comprobar que
no tenga desperfectos y que
se corresponda con el sumini-
stro previsto.
En caso de daños o de sigla
del aparato no correspon-
diente con la del pedido, diri-
girse al revendedor indicando
la serie y el modelo.
Para la operación del aparato
es preciso predisponer un
enlace hidráulico con la cal-
dera/refrigerador y un enlace
eléctrico monofásico de 230V.
Het apparaat wordt in een kar-
tonnen doos verpakt.
Eens het apparaat van zijn ver-
pakking ontdaan, controleert
u de integriteit en conformiteit
van het apparaat.
In geval van beschadigingen,
of indien het apparaat niet
overeenkomt met de bestelling,
wendt u zich tot uw verkoper,
met vermelding van het serie-
nummer en het model.
Voor de werking van het toestel
moet men over een hydrauli-
sche aansluiting op de ketel/
koelinstallatie en een elektri-
sche aansluiting 230V mono-
fase beschikken.
POIDS ET
DIMENSIONS DE
L’UNITE EMBALLEE
GEWICHT
UND DIMENSIONEN
VERPACKTES GERÄT
PESO
Y DIMENSIÓN
UNIDAD EMBALADO
GEWICHT
EN AFMETINGEN
VERPAKTE EENHEID
Ranghi / Rows / Rangs / Reihen / Filas / Rangen
Unità non imballata - Unpacked unit
Unité seule - Unverpackung des Gerätes
Unidad sin embalar - Eenheid zonder verpakking
Unità imballata - Packed unit
Unité emballée - Verpackung des Gerätes
Unidad embalada - Verpakte eenheid
Mod.
3
3+1
3+2
4
4+1
4+2
3
3+1
3+2
4
4+1
4+2
Grandezza
Size
Größe
Taille
Tamaño
Grootte
1
45
48
50
47
50
51
48
51
53
50
53
54
2
46
50
52
48
51
53
49
53
55
51
54
56
3
54
58
60
56
60
62
57
61
63
59
63
65
4
75
80
83
78
83
86
79
84
87
82
87
90
5
85
90
94
88
94
98
89
94
98
92
98
102
PESO - WEIGHT - POIDS - GEWICHT - PESO - GEWICHT
Ranghi / Rows / Rangs / Reihen / Filas / Rangen
Unità non imballata - Unpacked unit
Unité seule - Unverpackung des Gerätes
Unidad sin embalar - Eenheid zonder verpakking
Unità imballata - Packed unit
Unité emballée - Verpackung des Gerätes
Unidad embalada - Verpakte eenheid
Mod.
4
4+2
6
6+2
4
4+2
6
6+2
Grandezza
Size / Größe
Taille / Tamaño
Grootte
6
124
134
130
140
127
137
133
143
7
140
152
148
160
143
155
151
163