Les systèmes avec lesquels
on peut fixer l’appareil sont:
A - avec consoles paroi;
B - avec oreilles
de suspension au plafond;
C - avec n’importe quel
autre moyen ou matériel
retenu approprié
de la part de l’installateur.
A - Pour fixer avec consoles
(optional) à la paroi
il faut:
A1 - Décider la hauteur
de l’installation et selon
le type de paroi utiliser des
chevilles ou autre chose
capable de supporter
le poids de l’appareil
(voir Caractéristiques
Techniques).
A2 - Fixer les consoles.
A3 - Soulever
de façon approprié et fixer
l’appareil sur les consoles
(On conseille de vis M8
et rondelles plates).
Das Gerät kann mit folgenden
Systemen befestigt werden:
A - mit Konsolen an der Wand;
B - mit Aufhängösen
an der Decke;
C - mit jedem beliebigen
vom Installateur als
geeignet angesehenen
Mittel oder Material.
A - Befestigung
mit Konsolen (Optional)
an der Wand:
A1 - Die Installationshöhe
bestimmen und
in Abhängigkeit von der
Wandbeschaffenheit Dübel
oder andere geeignete
Mittel wählen, welche dem
Gewicht des Gerätes
standhalten, s. Technische
Elgenschaften.
A2 - Die Konsolen
an der Wand befestigen.
A3 - Das Gerät mit geeigneten
Mitteln in die richtige
Position heben und an den
Konsolen befestigen
(Es werden M8 Schrauben
mit Flachmutter
empfohlen).
Los sistemas de fijación
del aparato son los siguientes:
A - con soportes
fijados a la pared;
B - con ganchos de
suspensión fijados
al techo;
C - con cualquier otro
método o material
que el instalador
considere idoneo.
A - Para fijar con aparatos
(opcional) a la pared,
se necesita:
A1 - Establecer la altura
de la instalación y en base
al tipo de pared, utilizar
clavos de fijación
adecuados al peso
del aparato (ver
características técnicas).
A2 - Fijar los soportes.
A3 - Levantar el aparato
con un medio adécuado
y fijarlo a los soportes
(se aconsejan tornillos M8
y arendelas planas).
Anordningen kan sättas
fast på följande sätt:
A - med konsoller
på väggen;
B - med upphängningsöglor
i taket;
C - med andra hjälpmedel
eller material som
installatören anser
vara lämpliga.
A - Fastsättning med
konsoller (tillval) på
väggen utförs
på följande sätt:
A1 - Fastställ
installationshöjden
och förbered pluggar
eller andra medel som
kan bära anordningens
vikt beroende på typ
av vägg, se Tekniska
egenskaper.
A2 - Sätt fast konsollerna.
A3 - Lyft upp anordningen
med lämpliga medel och
fäst den på konsollen.
(Vi rekommenderar M8
skruvar med platta
brickor).
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
ATTENTION!
NE PAS INTRODUIRE
DES CORPS ETRANGERS
PARCE QU’ILS PEUVENT
ENDOMMAGER L’APPAREIL
OU ARRIVER JUSQU’A
LA CENTRALE THERMIQUE
ET DETERIORER
LES POMPES,
LES CHAUDIERES, ETC.
RESPECTER UN MINIMUM
DE DISTANCE (150 mm)
POUR L’EVENTUEL
ENTRETIEN DU MOTEUR
ET DE L’HELICE.
DANS N’IMPORTE
QUEL CAS,
IL FAUT CONTROLER
QUE L’APPAREIL
SOIT BIEN HORIZONTAL
(AVEC UN NIVEAU A
BULLE).
ACHTUNG!
KEINE FREMDKÖRPER
IN DAS GERÄT
GELANGEN LASSEN.
SIE BESCHÄDIGEN SONST
DAS GERÄT UND KÖNNEN
BIS ZUR THERMISCHEN
ZENTRALE VORDRINGEN,
WO SIE PUMPEN,
HEIZEL-EMENTE, ETC.
RUINIEREN.
EINEN MINDEST-ABSTAND
(150 mm) FÜR DIE
EVENTUELLE WARTUNG
VON MOTOR UND LÜFTER
EINHALTEN.
AUF JEDEN FALL
MUSS SICHERGESTELLT
WERDEN. DASS DIE
MONTAGEFLÄCHE NICHT
GENEIGT IST.
ATENCIÓN!
EVITAR LA ENTRADA
DE IMPUREZAS
QUE PUEDAN DAÑAR
EL APARATO
U OTROS ELEMENTOS
DE LA INSTALACIÓN
(BOMBAS CALDERA, ETC.).
RESPETAR UNA DISTANCIA
MÍNIMA (150 mm)
PARA EL EVENTUAL
MANTENIMIENTO
DE MOTOR Y TURBINA.
UNA VEZ QUE EL MONTAJE
SE HA EFECTUADO,
ASEGURARSE
DE QUE EL APARATO
ESTÉ PERFECTAMENTE
ALINEADO Y NIVELADO.
OBS!
STOPPA INTE
IN NÅGRA FÖREMÅL
I ENHETEN EFTERSOM
DE KAN SKADA DEN OCH
NÅ HUVUDPANNAN,
FÖRSTÖRA PUMPARNA,
VÄRMARNA, ETC.
HÅLL ETT
MINIMUMAVSTÅND
(150 mm) FÖR DET
EVENTUELLA
UNDERHÅLLET AV
MOTOR OCH FLÄKT.
AFTER
FIXING THE UNIT
CONTROL THAT
IT IS AT WATER LEVEL.
15A