background image

Components:
1.

 Backrest

2.

 Frame

3. 

Armrests

4.

 Seat with drain holes

5.

 Support flaps

6.

 Locking screws

7.

  Locking lever

Use 
1. 

 The bath seat has two width settings. You can select a width of either 78 or 84.5 cm. Place the rotatable bath seat in 

the middle of the bath so that at least two-thirds of the support flaps safely and firmly sit on the edges of the bath. 

Secure the width setting with the aid of the E clips supplied as described under »Assembly«.

2.

  Unscrew the locking screws until the plastic heads are in contact with the inside of the bath. This provides additional 

safety against slipping. The locking screws can be adjusted between 51 and 67 cm.

3.

  The bath seat can be rotated through 360° and can be locked in four different positions. Before entering the bath, rotate 

the seat to the enter position. Loosen the lock by pulling the locking lever upwards – this pulls it out of its position.

4.

  Turn the seat towards you and then push the locking lever down again so that it can snap into the corresponding opening. 

Now the seat can no longer be rotated. Only sit down on the seat when it has been locked in position!

5.

  As soon as you are sitting comfortably, pull up the locking lever again so that from the sitting position you can turn in 

the desired direction. When you are in the position you want, snap the locking lever back into position.

6.

   When getting out of the seat make sure that it is firmly locked, so that you are able to get out of it safely.

Where possible arrange to have another person present to help you.

Cleaning/Disinfection

The rotatable bath seat with armrests and backrest should only be used on intact skin. A cleaning agent that is gentler to 

material should be used for manual cleaning. Only DGHM-/VAH-listed material-friendly surface disinfectant should be used. 

Please see the relevant manufacturer’s instructions for a selection of suitable cleaning agents and disinfectants and their use. 

Change of patient

The product can be re-used. It must be cleaned and disinfected according to instructions. It must be inspected by specialist 

shops for any faults and then authorised before it can be used again. Please order our hygiene and maintenance guidelines.

Material

• Seat/back rest: PE 
• Frame and locking lever: powder coated aluminium tube 
• Support flaps: rubber

Disposal

Do not dispose of the bath seat in the normal household rubbish. Ask your local recycling authority how to dispose of it 

properly and in an environmentally friendly way.

Technical data*

• Dimensions of the seat: 40 x 41 cm (width x depth)
•  Height of backrest (from the seat to the upper edge of the 

backrest): 35 cm

•  Height of the armrests (from the centre of the seat to the 

upper edge of the armrests): 18 cm

• Overall height: 51 cm

• Overall width: 78–84,5 cm
• Overall depth: 53,5 cm
• Distance between the armrests: 50,5 cm
• Maximum weight of user: 130 kg
• Weight: 4,4 kg

* Slight deviations may occur.

1.

2.

6.

3.

5.

4.

7.

99907 830   19338

Date of the user instructions: 2019-12-04

Manufacturer: Ludwig Bertram GmbH, Im Torfstich 7, 30916 Isernhagen, Germany, www.russka.de

This device complies with Regulation (EU) 2017/745 on medical devices and bears a CE marking.

If a serious incident occurs involving this medical device, contact the manufacturer of this device at [email protected] 
as well as the competent authority, the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency MHRA, 
www.gov.uk/government/organisations/medicines-and-healthcare-products-regulatory-agency.

Содержание 78062 300

Страница 1: ...e die Federstifte hineindr cken Zuletzt montieren Sie die R ckenlehne indem Sie die Federstifte hineindr cken und in die Rohraufnahmen hinter dem Sitz einf hren Ein deutlich h r bares Klicken zeigt Ih...

Страница 2: ...Stellung befinden rasten Sie den Arretierhebel wieder ein 6 Achten Sie beim sp teren Aussteigen darauf dass der Sitz auch hier fest arretiert ist um ihn sicher verlassen zu k nnen Lassen Sie sich m g...

Страница 3: ...g Sollte es im Zusammenhang mit diesem Medizinprodukt zu einem schwerwiegenden Vorfall kommen kontaktieren Sie den Hersteller dieses Produktes unter info russka de sowie die zust ndige Beh rde in Ihre...

Страница 4: ...g there is a risk that it will tilt over There is an increased risk of becoming caught in and squashed in the swivel area and at all the joints of the rotatable bath seat Do not lean too far forward w...

Страница 5: ...only be used on intact skin A cleaning agent that is gentler to material should be used for manual cleaning Only DGHM VAH listed material friendly surface disinfectant should be used Please see the re...

Страница 6: ...tilisation du si ge de bain pivotant est interdite aux utilisateurs de plus de 130kg L utilisation du si ge de bain pivotant pr suppose la capacit de pouvoir encore se tenir assis tout e seul e N util...

Страница 7: ...evier de blocage 6 Plus tard quand vous vous levez du si ge veillez ce que celui ci soit bien bloqu aussi pour pouvoir le quitter en toute s curit Fa tes vous assister dans la mesure du possible Netto...

Страница 8: ...nforme au r glement 2017 745 UE relatif aux dispositifs m dicaux et comporte un marquage CE Si un incident grave devait se produire en rapport avec ce dispositif m dical contactez le fabricant de ce p...

Страница 9: ...kuipzitting en bevordert zodoende de veiligheid Veiligheidsinstructies Gebruikers die zwaarder dan 130kg zijn mogen de draaibare badkuipzitting niet gebruiken Het gebruik van de draaibare badkuipzitt...

Страница 10: ...pt dat de zitting ook hier vergrendeld is om deze veilig te kunnen verlaten Laat u zoveel mogelijk door een begeleider helpen Reiniging Ontsmetting De draaibare badkuipzitting met armleuningen en rugl...

Страница 11: ...Dit product voldoet aan de verordening 2017 745 EU betreffende medische producten en draagt een CE markering Indien het in verband met dit medische product tot een ernstig incident komt contacteert u...

Страница 12: ......

Отзывы: