Rupes HE 1101 Скачать руководство пользователя страница 22

Conexión con la red eléctrica

Después de haber comprobado que el interruptor general (Fig. 4 D) esté apagado:

Versión 400 V - 50 Hz

- conectar el cable 4 x 1.5 mm

2

(Fig. 4 A) de la turbina en una caja eléctrica con

interruptor magnetotérmico diferencial (HE501: 16Amp. - HE901: 16 Amp.) y con
indicador luminoso de presencia de línea (Fig. 4 C).

Versión 230 V - 60 Hz

- conectar el cable 4 x 2.5 mm

2

(Fig. 4 A) de la turbina en una caja eléctrica con

interruptor magnetotérmico diferencial (HE501: 25Amp. - HE901: 32 Amp.) y con
indicador luminoso de presencia de línea (Fig. 4 C).
El cable 2 x 1.5 mm

2

(Fig. 4 B) debe llegar a la misma caja eléctrica y debe

conectarse para la puesta en marcha a distancia, con un brazo HB ó HF o con una
centralita EP3, con un sistema de puesta en marcha con herramientas eléctricas o
neumáticas. Es muy importante comprobar la conexión del cable de tierra.

N.B.:

El material para el conexionado eléctrico no es suministrado junto con la

turbina, sino que debe prepararlo el instalador que se ocupa de la instalación
eléctrica general.

Estas operaciones deben ser efectuadas por electricistas especializados
(según la norma CEI 64-8 conforme al decreto ley italiano 46-90).

Conexión a la red neumática

Montar el regulador de presión (9), respetando la flecha, provisto con el
respectivo manometro (4).
La línea de alimentación de aire comprimido (Ø 3/4) debe regularse mediante el
pomo (9A) 

a una presión máxima de 6 bar

(véase manómetro 4). Una vez

efectuada la regulación, bloquear el pomo (9A) presionándolo a fondo.

IMPORTANTE: se debe usar exclusivamente aire filtrado y seco.
Esta operación debe ser efectuada por personal especializado.

USO DE LA MÁQUINA

Encender el interruptor general (Fig. 4 D).

Modo manual

El modo manual prevé el funcionamiento continuado de la turbina.
Para interrumpir el funcionamiento continuado presione el botón (33) para pasar
al modo AUTOMÁTICO, o girar el pomo (27) a la posición OFF para apagar
completamente la máquina.

Modo automático

El modo automático prevé el funcionamiento de la turbina con arranque a
distancia mediante comando de control remoto. Este sistema debe conectarse
con brazos HB o HF o centralitas EP3 dotadas de automatismos para el arranque
de la turbina mediante el encendido de herramientas eléctricas o neumáticas.
Apagando la herramienta la turbina continúa funcionando por 1 minuto, después
de lo cual se para quedándose en posición stand-by, en espera del arranque
sucesivo.

Arranque (versión 400 V - 50 Hz)

- Girar el pomo (27) a la posición ON para encender la máquina, en secuencia se

encienden los LED 28-29-30-31, luego se apagan automáticamente los LED 30-
31 y los ;

- El LED 29 permanece encendido para indicar que la turbina está en modalidad

AUTOMÁTICA mientras que el LED 28 permanece encendido para indicar que la
turbina está bajo tensión;

- Elegir el tipo de modo de operación (MANUAL o AUTOMÁTICO) presionando el

botón (33).

Puesta en marcha (versión 230 V. - 60 Hz)

- Girar el pomo (27) a la posición ON para encender la máquina, en secuencia se

encienden los LED 28-29-30-31, luego se apagan automáticamente los LED 30-
31 y los ;

- El LED 29 permanece encendido para indicar que la turbina está en modalidad

AUTOMÁTICA mientras que el LED 28 permanece encendido para indicar que la
turbina está bajo tensión;

- Elegir el tipo de modo de operación (MANUAL o AUTOMÁTICO) presionando el

botón (33).

Control de la rotación del motor de la turbina

El motor de la bomba es trifásico y puede tener doble sentido de rotación:
cuando se instala la turbina, al primer arranque hay que comprobar que el flujo del
aire siga el sentido indicado por las flechas adhesivas. 
En caso contrario, conectar nuevamente el cable de alimentación invirtiendo dos
fases.

Requisitos de la red del aire comprimido:

- la red deberá proporcionar aire deshumidificado y adecuadamente filtrado con

una presión máxima de 10 bar.

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Comprobaciones preliminares

Después de haber efectuado todas las conexiones, comprobar que:
- en el contenedor (17) haya presente el saco de plástico para la recogida de los

polvos (18);

- que el manómetro (4) indique la correcta presión del aire y que no haya

pérdidas;

- que las conexiones eléctricas estén efectuadas correctamente y que el

indicador luminoso de línea (Fig. 4 C) en el cuadro exterior esté encendido;

- que todos los paneles de la turbina estén montados correctamente. 

Apagado turbina

Girar el pomo (27) a la posición OFF para apagar completamente la máquina y
desconecte el interruptor general (Fig. 4 D) en el tablero eléctrico exterior, con lo
que se apagar· también la señal luminosa de línea  (Fig. 4 C).
En caso de necesidad de mantenimiento, bloquee el tablero eléctrico exterior con
un candado para evitar arranques accidentales.
Las llaves del candado deben ser custodiadas por el responsable de la seguridad
del establecimiento.

Configuración del idioma MENU DISPLAY

Manteniendo pulsada la tecla MENU DISPLAY al menos 5 segundos después de
encender el interruptor general (20), se puede acceder al menú idioma. Para ir
viendo los distintos idiomas, pulsar la tecla MENU DISPLAY. Una vez
seleccionado el idioma deseado, pulsar la tecla FILTER CLEANING para dejarlo
configurado. Para salir del menú idioma, pulsar la tecla MANUAL-AUTOMATIC o
desconectar y volver a conectar la alimentación general.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

La máquina se compone de 5 secciones:
- sección aspirante;
- sección filtrante;
- sección eléctrica;
- sección neumática;
- sección display e indicador de estado del filtro. 

Sección aspirante

Consiste en una bomba de canal lateral de notable rendimiento. La bomba tiene
instalados una válvula de seguridad para limitar el valor de vacío y un sensor de
temperatura que detiene la turbina en caso de anomalías o malfuncionamientos.

Sección filtrante

Consiste en un único filtro de diferentes medidas: (4 m2 en HE501-HE901) - (8
m2 en HE901) - (8 m2 en HE1101 - HE1501) de superficie, en poliéster clasifi-
cado M según EN 60335-2-69, cuya eficiencia se mantiene con un sistema de
limpieza de contraflujo por chorro giratorio (16).
El polvo que se despega del filtro cae en un contenedor de acero inoxidable (17)
que contiene una robusta bolsa de plástico (18) que facilita la eliminación sin
esparcir polvo en el ambiente. La hermeticidad entre asiento del filtro y
contenedor de polvo la garantiza un sistema neumático de apertura/cierre conec-
tado con la puerta del contenedor de polvo (17).

Sección eléctrica

Un cuadro electrónico (5) de mando y control con componentes separados y de
tamaño convenientemente calculado, maneja todas las funciones de la turbina,
desde el arranque automático a distancia con apagado retardado hasta la
limpieza periódica del filtro. Todas las piezas eléctricas están protegidas con
dispositivos automáticos magnetotérmicos y fusibles.

Sección neumática

Está compuesta por un filtro regulador (9) del aire comprimido conectado a un
manómetro (4) y a una electroválvula (25) que administra la limpieza del filtro y
por una válvula neumática (26) que garantiza el cierre constante del contenedor
de polvo.

Sección display e indicador de led para ver el estado del filtro

Las turbinas RUPES están dotadas de una interfaz de usuario con display que
muestra los parámetros, los mensajes de diagnóstico y las condiciones de
funcionamiento. (32)
Al pulsar varias veces la tecla “MENU DISPLAY” (35) aparece en secuencia la
siguiente información:
• Horas de funcionamiento de la bomba (bomba 1 y 2 en el modelo HE1101-
HE1501) 
• Horas de uso del filtro
• Consejos de uso para el correcto funcionamiento, uso y mantenimiento de la
turbina En el display aparecen automáticamente mensajes sobre el mantenimien-
to, las condiciones de funcionamiento y la activación de alarmas.
El filtro tiene instalado un sensor de vacío que registra el estado del filtro (fig. 0).
La secuencia de encendido de los leds indica que el filtro no está
suficientemente limpio

25

HE501 - HE901

TENSIÓN DE OPERACIÓN

CORRIENTE ABSORBIDA MÁX

CAPACIDAD DE ASPIRACIÓN
POTENCIA ABSORBIDA
DEPRESIÓN MÁX
SUPERFICIE FILTRANTE
PESO
EMISIÓN DE RUIDO
CAPACIDAD DE LA BOLSA
PRESIÓN DE OPERACIÓN

DATOS TÉCNICOS                     

HE501

HE901

trifásica

230 Vca-60Hz

trifásica

400 Vca-50Hz

12 A (230 V)

7,5 A (400 V)

390 m

3

/h

3000 W - 4 HP

2900 mm/H2O = 28,4 kPa

4 m

2

135 Kg

65 dB(A) LpA

50 l

6 bar

trifásica

230 Vca-60Hz

trifásica

400 Vca-50Hz

20 A (230 V)
12 A (400 V)

550 m

3

/h

5500 W - 7.5 HP

2900 mm/H2O = 28,4 kPa

8 m

2

170 Kg

70 dB(A) LpA

50 l

6 bar

Содержание HE 1101

Страница 1: ... 20 Вытяжныетурбины ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO E LA MANUTENZIONE ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINAL D EMPLOI ET D ENTRETIEN ORIGINAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGENVOORHETGEBRUIKENHETONDERHOUDORIGINEEL ИНСТРУКЦИИПОЭКСПЛУАТАЦИИИТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ HE501 HE901 HE1101 HE1501 ...

Страница 2: ...29 28 27 33 34 31 30 1 2 4 5 3 11 9 9A 6 8 10 7 32 35 21 22 23 13 12 14 24 20 37 36 13 12 14 37 25 16 15 19 18 17 6 6 HE501 HE901 26 38 ...

Страница 3: ...11 1 2 4 29 28 27 33 34 31 38 30 32 35 5 6 6 8 7 3 25 16 15 19 18 17 26 6 21 36 22 22A 23 24 20 9 9A 11 10 HE1101 HE1501 13 12 14 37 13 12 14 37 ...

Страница 4: ...ig 0 Fig 2 Fig 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 B B A C A B B A 2 x 1 5 mm2 4 x 1 5 mm2 400 Vca 50 Hz 4 x 2 5 mm2 230 Vca 60 Hz B A C D 2 x 1 5 mm2 HE 1101 4x2 5 mm2 400 Vca 50 Hz HE 1501 4 x 4 mm2 400 Vca 50 Hz B A C D HE501 HE901 HE1101 HE1501 A A 135 135 ...

Страница 5: ...a Fig 1 La macchina deve essere posizionata su un piano solido e livellato alle distanze indicate nella Fig 1 generalmente installata sullo stesso piano di lavoro op pure più in basso Evitare di installare la turbina in posizione sopraelevata rispetto al piano di la voro Le griglie di ventilazione 6 della turbina devono essere mantenute pulite e non ostruite da materiali Livellare la turbina agend...

Страница 6: ...IONE DI LAVORO CORRENTE ASSORBITA MAX PORTATA MAX POMPA POTENZA ASSORBITA DEPRESSIONE MAX SUPERFICIE FILTRANTE PESO RUMOROSITÁ CAPACITÁ SACCO PRESSIONE DI ESERCIZIO DATI TECNICI HE501 HE901 trifase 230Vca 60Hz trifase 400 Vca 50Hz 12 A 230 V 7 5 A 400 V 390 m3 h 3000 W 4 HP 2900 mm H2O 28 4 kPa 4 m2 135 Kg 65 dB A LpA 50 l 6 bar trifase 230Vca 60Hz trifase 400 Vca 50Hz 20 A 230 V 12 A 400 V 550 m3...

Страница 7: ... sola pompa Per risolvere il problema contattare un centro assistenza autorizzato Valvola di sicurezza Su ogni turbina è installata una valvola di sicurezza limitatrice di vuoto 36 La valvola è regolata per limitare il valore di vuoto ed evitare surriscaldamenti della 10 HE1101 HE1501 TENSIONE DI LAVORO CORRENTE ASSORBITA MAX PORTATA MAX POMPA POTENZA ASSORBITA DEPRESSIONE MAX SUPERFICIE FILTRANTE...

Страница 8: ...ontrollare lo stato dei tubi di aspirazione polveri sostituire periodicamente il sacco di raccolta polveri scaricare tutti i giorni la condensa dalla tazza di raccolta del regolatore di pressione 9 ruotando in senso antiorario la apposita vite 10 Il sacco raccogli polvere è contenuto in un secchio 17 posizionato nel vano chiuso dallo sportello 7 Al mattino prima di avviare la turbina ispezionare v...

Страница 9: ...ons EN55014 1 and EN60335 1 The machine is designed to vacuum dry sanding dust with all exposure limit values due to the work type The machine is equipped with a fitting for external exhaust of vacuumed and filtered air as required by the current regional and national laws Important safety indications ENGLISH PICTOGRAPH 12 PARTS OF THE TOOL 1 suction fitting 2 discharge fitting 3 door opening 3A p...

Страница 10: ... the line indicator light Fig 4 C on the external panel is on that all turbine panels are mounted correctly Shutdown turbine To shut down the turbine turn the knob 27 to OFF to switch the shut down the machine and switch off the main switch Fig 4 D on the external control panel which also switches off the line indicator Fig 4 C When carrying out maintenance lock the external control panel in the o...

Страница 11: ...perations must be performed by a qualified electrician according to regulation CEI 64 8 in accordance with legal decree 46 90 Connecting to the compressed air system Assemble the pressure regulator 9 respecting the direction of the arrow com plete with its pressure gauge 4 The compressed air supply line Ø 3 4 must be regulated through knob 9A to a maximum pressure of 6 bar see pressure gauge 4 Car...

Страница 12: ...letely by turn the knob 27 to OFF to switch the shut down the machine Open door 7 and the filter housing will lift automatically to free the dust bag Extract the container 17 and free the dust bag 18 from the plastic ring 19 Remove the bag 18 containing the dust and seal it with a clip See the sequence in Fig 6 7 8 9 Hook the bag 18 onto the plastic ring 19 and fix it in position in its housing Fi...

Страница 13: ...901 1570 x 980 x 550 mm HE1101 HE1501 1570 X 1360 X 550 mm Elle est composée de plate forme en bois couvercle en carton ondulé feuillard de ligature L emballage doit être manipulé et stocké en position verticale Ne posez aucun objet ou poids ayant un poids supérieur à celui du paquet ou une base d appui plus grande que celle dudit paquet sur celui ci Pour se débarrasser des éléments formant l emba...

Страница 14: ...lumée tous les panneaux de la turbine sont correctement montés Arret turbine Tourner la poignée 27 et la mettre sur la position OFF ce qui éteint complètement la machine et couper l interrupteur général Fig 4 D sur le tableau électrique extérieur le témoin de ligne s éteindra Fig 4 C En cas d exigence d opérations d entretien bloquer le tableau électrique extérieur à l aide d un cadenas pour évite...

Страница 15: ... la turbine à une boîte électrique avec interrupteur magnétothermique différentiel HE1101 20 A HE1501 32 A et muni d un témoin de ligne Fig 4 C Version 230 V 60 Hz brancher le câble d alimentation Fig 4 A de la turbine à une boîte électrique avec interrupteur magnétothermique différentiel HE1101 25 A HE1501 40 A et muni d un témoin de ligne Fig 4 C Le câble de 2 x 1 5 mm2 Fig 4 B doit être raccord...

Страница 16: ...7 et la mettre sur la position OFF ce qui éteint complètement la machine Ouvrir le portillon 7 automatiquement et le fût porte filtre se soulève pour libérer le seau de poussière Extraire le seau 17 et libérer le sac 18 de l anneau en plastique 19 Extraire le sac 18 contenant la poussière et le fermer à l aide d une bague Voir les séquences de travail Fig 6 7 8 9 Enfiler le sac 18 sur l anneau en ...

Страница 17: ...Verpackungsband Die Verpackung muss in vertikaler Position bewegt und verstaut werden Auf die Verpackung dürfen keine anderen Objekte gestellt werden die ein höheres Gewicht haben und oder deren Bodenfläche eine andere Abmessung als das Frachtstück besitzt Folgendes ist bei der Entsorgung der Verpackungskomponenten zu beachten Die gültigen Vorschriften des Ortes an der die Maschine betrieben wird ...

Страница 18: ...d Die Motoren der Turbine sind Abschalten der Turbine Zum Abschalten der Turbine den Knopf 27 in Position OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet und den Hauptschalter Abb 4 D auf der externen Schalttafel abschalten dabei geht auch die Leitungskontrollleuchte aus Abb 4 C Falls eine Wartung erforderlich ist die externe Schalttafel mit einem Vorhängeschloss blockieren um ein unbeabsichtigt...

Страница 19: ...keinerlei Verantwortung für direkte oder in direkte Schäden durch eine Beschädigung oder Änderung der Einstellung des Sicherheitsventils Anschluss an das Stromnetz Nachdem sichergestellt wurde dass die Maschine am Hauptschalter Abb 4 D ausgeschaltet wurde Version 400V 50 Hz Das Netzkabel Abb 4 A der Turbine an eine Verteilerdose mit einem thermomagnetischen Differenzialschalter HE1101 20 Amp HE150...

Страница 20: ...en um sicherzustellen dass der Staubsack richtig eingesetzt ist und dass der Inhalt 3 4 des Fassungsvermögens desselben nicht übersteigt Ersetzen des Staubsacks Den Knopf 27 in Position OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet Beim Öffnen der Klappe 7 hebt sich der Filterhalter automatisch an und gibt den Staubeimer frei Den Eimer 17 herausnehmen und den Sack 18 aus dem Kunststoffring 19 ...

Страница 21: ... plataforma de madera cobertura en cartón ondulado flejes de atadura El embalaje debe manejarse y almacenarse en posición vertical No poner encima del embalaje otros objetos con peso mayor y o que tengan una base con medidas distintas que las del bulto Para eliminar los componentes del embalaje atenerse a las disposicio nes vigentes en el lugar donde se ponga en servicio la máquina tenien do en la...

Страница 22: ...recta presión del aire y que no haya pérdidas que las conexiones eléctricas estén efectuadas correctamente y que el indicador luminoso de línea Fig 4 C en el cuadro exterior esté encendido que todos los paneles de la turbina estén montados correctamente Apagado turbina Girar el pomo 27 a la posición OFF para apagar completamente la máquina y desconecte el interruptor general Fig 4 D en el tablero ...

Страница 23: ...ón de la válvula de seguridad Conexión con la red eléctrica Después de haber comprobado que el interruptor general Fig 4 D esté apagado Versión 400V 50 Hz conectar el cable de alimentación Fig 4 A de la turbina a una caja eléctrica con interruptor magnetotérmico diferencial HE1101 20 Amp HE1501 32 Amp y equipado con testigo de línea Fig 4 C Versión 230 V 60 Hz conectar el cable de alimentación Fig...

Страница 24: ...one visivamente la correcta disposición de la bolsa recogedora de polvo y su contenido el cual no debe superar los 3 4 de la capacidad de la misma bolsa Substitución de la bolsa recogedora de polvo Girar el pomo 27 a la posición OFF para apagar completamente la máquina Abriendo la puerta 7 se levanta autom ticamente el contenedor portafiltro y libera el recipiente del polvo Quite el recipiente 17 ...

Страница 25: ...er zijn en of waarvan de onderkant andere afmetingen heeft dan die van de verpakking Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aande voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afval verwerking indien van toepassing in acht genomen moeten worden ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Veiligheids en ...

Страница 26: ...e stofzak 17 in de vergaarbak 18 zit de manometer 4 de juiste druk van de lucht aangeeft en er geen lekken zijn alle elektrische aansluitingen op de juiste manier voltooid zijn en of het stroomcontrolelampje afb 4 C op het externe schakelpaneel aan is alle panelen van de turbine op de juiste manier gemonteerd zijn Uitschakelen van de turbine Draai de knop 27 op de stand OFF waardoor de machine vol...

Страница 27: ...dschakelaar afb 4 D uitgeschakeld is Model 400 V 50 Hz sluit de voedingskabel afb 4 A van de turbine aan op een schakelkast met een aardlekschakelaar met thermische magneetbeveiliging HE1101 20 Amp HE1501 32 Amp en voorzien van een stroomlampje afb 4 C Model 230 V 60 Hz sluit de voedingskabel afb 4 A van de turbine aan op een schakelkast met een aardlekschakelaar met thermische magneetbeveiliging ...

Страница 28: ...d gecontroleerd worden die niet meer mag zijn dan 3 4 van de inhoud van de zak zelf Vervangen van de stofzak Draai de knop 27 op de stand OFF waardoor de machine volledig uitgescha keld wordt Als u het deurtje 7 opendoet dan gaat de ton waar het filter in zit vanzelf om hoog en komt de stofvergaarbak los Trek de bak 17 eruit en ontdoe de zak 18 van de plastic ring 19 Haal de zak 18 waar het stof i...

Страница 29: ... стальных обручей Любые манипуляции и погрузка машины в упаковке должны производиться в вертикальном положении Нельзя ставить на упаковочную коробку предметы весом превышающим ее собственный вес или имеющим основание с размерами отличающимися от размеров коробки Утилизация упаковочных материалов включая возможную сдачу для вторичной переработки должна производиться в соответствии с действующими ме...

Страница 30: ...убедиться что горит контрольная лампочка Рис 4 C правилен монтаж всех панелей турбины Выключение турбины Для выключения турбины нажать на кнопку 27 и отключить главный рубильник Рис 4 D на внешнем электрическом щите и убедиться что выключена контрольная лампочка линии Рис 4 C В случае необходимости обслуживания закрыть внешний электрический щит на навесной замочек для предотвращения случайного зап...

Страница 31: ...охранительный клапан На каждой турбине установлен предохранительный клапан ограничивающий уровень разрежения 36 Клапан отрегулирован для ограничения значения разрежения и пред отвращения перегрева машины Предприятие RUPES Spa отклоняет любую ответ ственность за прямой или косвенный возможный ущерб вызванный повреждением или изменением регулировки предохранительного клапана Подключение к электричес...

Страница 32: ...FF что приведет к полной остановке машины При открытии дверцы 7 автоматически поднимается стержень на котором установлен фильтр и таким образом освобождается ведро пылесборник Вынуть ведро 17 и освободить мешок 18 от пластмассового кольца 19 Вынуть мешок 18 содержащий пыль и закрыть его с помощью хомутика Смотри последовательность на Рис 6 7 8 9 Надеть мешок 18 на пластмассовое кольцо 19 и закрепи...

Страница 33: ...nt absorbe 3 Tension de travail et fréquence 4 Numéro d immatriculation ou de série 5 Puissance KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Typ 2 Leistungsaufnahme 3 Spannung und Frequenz 4 Geräte oder Seriennummer 5 Leistung I 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY ...

Страница 34: ...és Européennes Basse Tension EN60335 1 2008 Norme de sécurité électrique générale EN60335 2 69 A2 2008 Régles particuliers pour l aspirateurs pour l usage industriel EN 60704 3 La détermination du niveau de bruit Compatibilité électrimagnétique EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 2001 A1 2005 Champs électromagnétiques EN62233 2009 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir er...

Страница 35: ... ART 9GM14042 APRILE 2014 RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com ...

Отзывы: