ENGLISH
CATALÀ
C. INSTRUCCIONS
CONTENTS
A Assembly
instructions
Assembly
Electrical
connections
Applications
Limits regarding environmental conditions
Packing
list
B Using the machine
Checks to be made before using the machine
General
characteristics
C Instructions
D Safety
measures
E Maintenance
G Exploded (assembly) drawing (See back of the Catalogue).
A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly
When unpacking the machine make sure that no parts have been
damaged or broken. In the event that damage has occurred,
replace the broken parts with original spare parts. Replace
electrical components with approved parts that have the same
rating (if there are any doubts, consult the manufacturer).
Mount the handle (A) in position using the screw (B) by
overcoming the snap type safety system (Fig. 4).
Electrical connections
Make sure that the voltage and frequency of the machine as
indicated on the characteristics plate coincide with the mains
supply being used.
7. No utilitzeu la màquina si l’interruptor no s’encén o no s’apaga.
8. Per fer mescles correctes, aboqueu lentament l’última part del
material a mesclar.
9. Un cop acabat el servei, netegeu bé les aspes i el cubell amb
abundant aigua a pressió.
10. Per a un bon funcionament de les màquines, treballeu sobre
terres nivellats.
11. Guardeu la màquina quan no es faci servir en un lloc sec i tancat,
fora de l’abast dels nens.
12. Abans de tornar a fer servir la màquina, s’ha de comprovar amb
tota cura per determinar que funcionarà correctament i serà apta
per a la funció a la qual està destinada. Una protecció o una altra
part que estigui feta malbé ha de ser reparada de manera adequada
o substituïda pel servei tècnic autoritzat, llevat que s’indiqui una
altra cosa en aquest manual d’instruccions.
Advertiment: L’ús de productes químics, dissolvents, etc., pot
afectar o fer malbé peces de la màquina. Aquesta màquina no és
apta per mesclar formigó o morters amb gravetes o sorres
gruixudes. Tampoc no es pot utilitzar per a pegues, laques i
pintures que continguin gasos de gran volatilitat o que siguin
inflamables.
1. Amb el mesclador RUBIMIX, disposeu d’una màquina que us
permetrà fer mescles homogènies de morters cola, morters
preparats, morters monocapa, morters de juntes, pintures i
vernissos. Hi ha dos models de màquina en funció de les necessitats
de l’usuari:
Model RUBIMIX-25-N – 25 kg a mesclar
Model RUBIMIX-50-N – 50 kg a mesclar
2. i 3. Per preparar la mescla, consulteu les instruccions de cada
fabricant sobre la quantitat exacta d’aigua que cal fer servir.
RUBIMIX-25-N: –Ompliu el cubell amb la quantitat exacta d’aigua
per mesclar 25 kg de morter. –Engegueu el RUBIMIX, aboqueu-hi
aproximadament 12 kg de morter d’una sola vegada. Un cop
barrejat, afegiu-hi la resta progressivament.
RUBIMIX-50-N: –Ompliu el cubell amb la quantitat exacta d’aigua
per mesclar 50 kg de morter. –Aboqueu-hi el primer sac (25 kg)
d’una sola vegada. Un cop barrejat el primer sac, afegiu-hi el segon
sac progressivament i a poc a poc fins que s’acabi (fig. 3).
4. Les màquines Rubimix-25-N i Rubimix-50-N disposen d’una nansa
extraïble que permet embalar i emmagatzemar la màquina amb
comoditat (fig. 4-5).
5. Un cop acabada la mescla, desconnecteu el RUBIMIX per evitar
possibles accidents. Per aixecar el braç motoreductor, les aspes han
de quedar en la posició indicada (fig. 2). La nansa “H” us ajudarà a
aixecar el braç motoreductor.
6. La posada en marxa es fa prement el botó (I) i es desconnecta
amb el botó (O) (fig. 6).
During transport always roll up the power supply cable. Never
move the machine by pulling on the power cord.
Applications and use
Rubimix-25-N and Rubimix-50-N are professional precision
machines for mixing all type of building materials.
Limits regarding environmental conditions
Pay close attention to the conditions of the working area. Make
sure the area is clean and well lit. The machine should always
be kept clean to guarantee maximum performance in the safest
possible working conditions.
Packing list
D. MESURES DE SEGURETAT
230 V. / 50Hz
230 V. / 50Hz
230 V. / 50Hz
220 V. / 60Hz
120 V. / 60Hz
380 V. / 50Hz
U.K. CH
USA
3F
RUBIMIX-25-N
61925
61928
61927
61926
61929
RUBIMIX-50-N
61950
61953
61952
61951
61954
61956
RUBIMIX-25-N RUBIMIX-50-N
Blade speed
60 r.p.m.
60 r.p.m.
Mixing capacity
25 Kg
50 Kg
Drum capacity
40 L.
65 L.
Weight
27.5
Kg
31
Kg
Size
510 x 600 x 600 cm.
545 x 640 x 640 cm.
Motor drive shaft power
862 W
862 W
Reduction
25:1 25:1
Power consumption
1173 W
1173 W
Speed
1.500 r.p.m.
1.500 r.p.m.
Electrical connections
Completely impervious to water and dust
Completely impervious to water and dust
B. USING THE MACHINE
Checks to be made before using the machine.
Before using the machine, make sure that no parts are worn or
damaged. Immediately repair or replace any worn or damaged parts.
Make sure that the voltage and frequency of the mains supply
coincide with those indicated on the characteristics plate of the
machine.
The machine is started and stopped by means of the two-position
switch (O-I). The mains power supply should include an earth
connection and protection against earth leakage (differential circuit
breaker). In the event of any failure in the power supply, reset this
circuit breaker before attempting to restart the machine.
When using an extension cord, make sure that the conductor cable
section is not less than 2.5 mm. The RUBIMIX Mixing machine is
fitted with the following safety devices: Thermal circuit breaker that
protects the motor against damage in the event the blades jam. An
electrical protection system that prevents the machine being
operated if the blades are not inside the drum. The safety system
stops the RUBIMIX mixer if any attempt is made to raise the blades
while they are in operation.
For easier storage, dismantle the handle (A) by releasing the snap
safety system to free the screw (B) (Fig. 4).
1. La màquina disposa d’un doble sistema de seguretat contra
sobreescalfament del motor i contra excessos de consum de
corrent, de manera que, si s’atura sense causa aparent, caldrà
esperar uns quants minuts que es desactivi el circuit de
seguretat, ja que segurament l’haureu sotmès a un
sobreesforç.
2. No freneu a posta el gir de la màquina.
3. Llegiu atentament aquestes instruccions abans de fer servir
aquest producte i conserveu-les.
4. Desendolleu la màquina abans de fer-hi qualsevol ajust, servei
o manteniment. Utilitzeu-la només en combinació amb un
diferencial, amb connector de protecció F1.
5. Mantingueu neta l’àrea de treball. Les àrees i els bancs
desordenats són susceptibles de provocar danys.
6. No exposeu les màquines a la pluja.
7. No utilitzeu les màquines en llocs humits o molls.
8. Mantingueu l’àrea de treball ben il·luminada.
9. No utilitzeu la màquina en presència de líquids o gasos inflamables.
10. Eviteu contactes corporals amb superfícies posades a terra o a massa.
11. No permeteu que persones, especialment nens, no relacionades
amb el treball toquin la màquina i els cables extensibles i
mantingueu-les allunyades de l’àrea de treball.
12. Aquesta màquina treballarà millor i de manera més segura a la
característica nominal a la qual està destinada.
13. Feu servir la màquina correctament. No forceu una màquina
petita perquè faci la feina que correspongui a una màquina
més potent. No utilitzeu aquesta màquina amb propòsits per
als quals no està destinada.
14. No us poseu roba àmplia ni objectes de joieria que es puguin
enganxar amb les parts en moviment. Es recomana el calçat
antilliscant quan es treballi en exteriors.
15. Utilitzeu caretes o màscares per evitar la pols si les operacions
de mescla el poden produir. No estireu mai el cable per
desendollar-lo de la base de l’endoll. Mantingueu el cable
allunyat de la calor, de l’oli i de les vores tallants.
16. Seguiu les instruccions per al canvi d’accessoris.
17. Retireu les claus i les eines d’ajust.
18. Assegureu-vos que l’interruptor està en la posició “obert”
quan s’endolli l’eina.
19. Quan la màquina es faci servir a l’exterior, utilitzeu només
cordons extensibles destinats a ser usats en exteriors.
20. Mireu el que feu, utilitzeu el sentit comú i no treballeu amb la
màquina quan estigueu cansat.
21. L’ús de qualsevol accessori o complement diferent dels que es
recomana en aquest manual d’instruccions pot produir risc de
danys personals.
22. Aquesta eina elèctrica compleix els requisits de seguretat adients.
Les reparacions sols s’haurien de dur a terme per personal
qualificat que faci servir sempre recanvis originals; altrament, això
podria produir un dany considerable a l’usuari.
General characteristics
E. MANTENIMENT
2. Mantingueu les empunyadures seques, netes i sense greix ni oli.
1. Examineu periòdicament els cables de la màquina i, si estan
danyats, feu-los reparar pel servei tècnic autoritzat.